🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

ЛИНГВОСМЫСЛОВОЙ АНАЛИЗ УЧЕБНЫХ ТЕКСТОВ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО (НАПРАВЛЕНИЕ «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ»)

Работа №192318

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы118
Год сдачи2023
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Аннотация 3
ВВЕДЕНИЕ 7
Глава 1. Филологический анализ учебного текста в современной лингвистике 11
1.1. Филологический анализ текста и его роль в современных гуманитарных
исследованиях 11
1.1.1. Филологический анализ текста: цели, задачи, алгоритм и основные этапы 11
1.1.2. Лингвистический анализ как один из этапов (видов)
филологического анализа текста 16
1.1.3. Лингвосмысловой анализ текста и его характеристика 19
1.2. Учебный текст как жанр научного стиля речи 23
1.2.1. Подстили и жанры научного стиля 23
1.2.2. Основные характеристики жанра учебного текста в научно -учебном подстиле
современного русского литературного языка 29
Выводы по Главе 1 33
Глава 2. Анализ учебного текста как форма работы на занятиях по русскому языку как иностранному (направление «Международные отношения») 35
2.1. Обучение РКИ иностранных студентов нефилологических специальностей 35
2.2. Учебный текст и его роль в процессе преподавания РКИ на нефилологических
специальностях 41
2.3 Учебные тексты в пособиях по РКИ по направлению подготовки «Международные отношения» 43
Выводы по Главе 2: 49
Глава 3. Лингвосмысловой анализ учебных текстов на занятиях РКИ (направление «Международные отношения») 50
3.1. Аннотация к циклу уроков: цели, задачи, формы работы 50
3.2. Цикл уроков по лингвосмысловому анализу учебных текстов 52
3.2.1. Материалы к уроку №1 52
3.2.2. Материалы к уроку №2 59
3.2.3. Материалы к уроку №3 66
3.2.4. Материалы к уроку №4 72
3.3. Итоговый комментарий к циклу уроков 77
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 79
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 81
ПРИЛОЖЕНИЕ А 89
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 90
ПРИЛОЖЕНИЕ В 92
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 93
ПРИЛОЖЕНИЕ Д 95
ПРИЛОЖЕНИЕ Е 101
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж 102
ПРИЛОЖЕНИЕ И 111
ПРИЛОЖЕНИЕ К 112
ПРИЛОЖЕНИЕ Л 117
ПРИЛОЖЕНИЕ М 118
ПРИЛОЖЕНИЕ Н 124


Обучение русскому языку как иностранному предполагает использование различных подходов. Одним из наиболее эффективных в процессе образования является компетентностный, под которым понимается «развитие у учащихся способностей решить определённого класса профессиональные задачи в соответствии с требованиями к личностным профессиональным качествам: способность искать, анализировать, отбирать и обрабатывать полученные сведения, передавать необходимую информацию; владение навыками взаимодействия с окружающими людьми, умение работать в группе; владение механизмами планирования, анализа, самооценки собственной деятельности в нестандартных ситуациях или в условиях неопределённости; владение методами и приёмами решения возникших проблем» [Мишенева, 2014, с. 2]. Все перечисленные умения и навыки можно обозначить одним термином - компетенция. Компетенция представляет собой «заранее спланированное обязательное условие, необходимое для успешной образовательной подготовки студента» [Сычева, 2019, с. 34].
При работе со студентами, обучающимися на нефилологических специальностях, особое внимание уделяется коммуникативной и профессиональной компетенциям. Под коммуникативной компетенцией понимается «способность и реальная готовность к общению адекватно целям, сферам и ситуациям общения, готовность к речевому взаимодействию и взаимопониманию» [Быстрова, 2004, с. 27], Профессиональная компетенция подразумевает «сложное интегративное образование, включающее набор профессионально значимых знаний, навыков и умений, личностных качеств, определённых способов мышления и понимание ответственности за свои действия» [Шибко, 2007, с. 149]. Развитие этих компетенций является ключевым в подготовке иностранного специалиста, способного к выполнению профессиональной деятельности на русском языке, что и представляется главной целью обучения в российском университете.
Для того, чтобы сформировать необходимые компетенции у иностранных студентов, необходимо использование различных средств обучения. Важнейшей тенденцией в современной методике преподавания РКИ является работа с текстом [Парочкина, 2018, с. 35]. Анализ различных типов текста рассматривается как один из инструментов обучения иностранных студентов русскому языку.
Иностранные студенты, обучающиеся на нефилологических специальностях, изучают русский язык на основе учебных текстов. Для продуктивной и качественной работы с такими текстами студенты должны владеть навыком интерпретирования, чтобы не просто читать материал, а понимать, комментировать и анализировать прочитанное. Это позволит применить полученную информацию не только на занятиях по учебным дисциплинам, но и в будущей профессии. Развитию навыка интерпретирования способствует лингвосмысловой анализ текста, внедрение и применение которого на занятиях РКИ будет рассмотрено в работе.
Актуальность исследования заключается в следующих аспектах: 1) Направление подготовки «Международные отношения» представляет интерес для иностранных студентов, в том числе и тех, кто не владеет русским языком, но хотел бы изучать мировые политические, исторические и экономические процессы в российском университете. Для таких студентов существует обязательный курс русского языка как иностранного. Русский язык для студентов подобных направлений является не столько целью обучения, сколько средством, поскольку на изучаемом языке осуществляется весь образовательный процесс. В связи с этим необходимо способствовать развитию языковых навыков студентов посредством обращения к профессиональным текстам. 2) Современный подход к изучению русского языка тесно связан с текстоцентричностью гуманитарного образования в целом. Текст рассматривается не просто как вспомогательный дидактический материал, а как основополагающая учебная единица, на основе которой строится процесс обучения русскому языку как иностранному. Обращение к текстовому материалу способствует изучению языка на более продвинутом уровне, что является необходимым для студентов-международников.
Объектом исследования являются учебные тексты, принципы и формы работы с ними на занятиях по русскому языку как иностранному (направление подготовки «Международные отношения»). Предметом - текстовые единицы разных уровней, изучение и анализ которых позволит повысить уровень языковой, социокультурной и коммуникативной компетенции обучающихся.
Цель магистерской диссертации - исследование роли учебного текста в процессе преподавания русского языка как иностранного в лингвистическом и методическом аспектах, а также подготовка материалов для цикла занятий по русскому языку как иностранному с применением лингвосмыслового анализа учебных текстов для студентов, обучающихся на направлении «Международные отношения».
В соответствии с целью исследования поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть особенности филологического анализа текста, в частности, лингвистического анализа как одного из его этапов;
2. Описать специфику лингвосмыслового анализа текста и его применение на занятиях по РКИ на нефилологических специальностях;
3. Рассмотреть особенности учебного текста как жанра научного стиля речи;
4. Проанализировать основные подходы к изучению учебных текстов в современных филологических и методических исследованиях;
5. Выявить особенности учебных текстов в учебных пособиях для студентов, обучающихся на направлении «Международные отношения»;
6. Разработать цикл занятий по лингвосмысловому анализу учебных текстов для иностранных студентов, обучающихся на 3 курсе направления «Международные отношения».
Материалом исследования стали тексты учебного пособия М.М. Лебедевой «Мировая политика» [Лебедева, 2007] для студентов университетов, которые занимаются изучением международных отношений, мировой политики и политологии.
Научная новизна исследования заключается в рассмотрении лингвосмыслового анализа учебных текстов в аспекте РКИ в процессе обучения студентов направления «Международные отношения» и подготовке методических материалов, востребованных в процессе обучения языку специальности.
Теоретической базой исследования являются работы по теории филологического и лингвистического анализа текста Н.С. Валгиной [2003], Н.С. Болотновой [2007], Л.Г. Бабенко [2005], Н.А. Николиной [2003]; жанроведению В.В. Дементьева [2010], Т.В. Шмелёвой [1997], М.М. Бахтина [1986], Т.А. Демешкиной [2016],
В.А. Салимовского [2002]; общим и частным методикам преподавания РКИ на нефилологических специальностях А.С. Кейко [2014], И.М. Дятко [2015], Е.А. Трушиной [2020], А.В. Санниковой [2010], Т.А. Глебовой [2014], Е.В. Воеводы [2009], А.Б. Недосуговой [2020], С.А. Губаревой [2021], Д.Д. Дмитриевой [2019], Е.П. Занкович [2019].
Практическая значимость магистерской диссертации связана с методическим описанием учебного текста в аспекте РКИ и разработкой цикла уроков по использованию лингвосмыслового анализа как одного из видов интерпретации учебных текст ов по РКИ для студентов, обучающихся по специальности «Международные отношения».
Для достижения поставленной цели в работе были использованы следующие методы: метод научного описания, лингвистический анализ лексических единиц, лингвосмысловой анализ текста.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на IX (XXIII) и X (XXIV) Международных научно-практических конференциях «Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения». Представленные материалы были опубликованы в сборнике трудов конференции АПЛиЛ-2022 №23 [Лукова, 2022]. Разработанные в диссертации методические материалы были адаптированы для использования в практике преподавания курса русского языка как иностранного в университете Кассино и Южного Лацио (Италия, ноябрь-декабрь 2022 г.).
Структура работы: магистерская диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и источников, 9 приложений, в которых представлены учебные тексты по специальности, анализ которых представлен в Главе3.
Глава 1 включает два раздела: первый раздел посвящён филологическому анализу текста и его видам, а именно - лингвистическому и лингвосмысловому анализу; во втором разделе представлены особенности учебного текста как жанра научного стиля речи. В Главе 2 рассмотрены особенности учебного текста по специальности «Международные отношения» и его анализ как форма работы на занятиях по РКИ. В Главе 3 представлен цикл уроков по лингвосмысловому анализу на примере работы с текстами по специальности «Международные отношения» для иностранных студентов.
В заключении сделаны выводы, подведены итоги исследования. Список литературы включает 96 источников.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В соответствии с поставленной целью в магистерской диссертации представлены лингвистический и методический аспекты описания учебного текста в аспекте русского языка как иностранного. Лингвосмысловой анализ учебного текста рассмотрен как одна из продуктивных и востребованных форм работы в процессе обучения языку специальности иностранных студентов (направление подготовки «Международные отношения»).
Анализ теоретических и методических работ, ориентированных на изучение учебных текстов в преподавании РКИ, позволяет сделать вывод о том, что использование такого типа текстов является необходимым элементом профильно-ориентированного обучения, при котором изучаемый язык является не только объектом, но и инструментом в образовательной деятельности.
В соответствии с целью и задачами исследования, поставленными во введении, были получены следующие результаты:
1. Рассмотрены особенности филологического анализа текста как инструмента анализа текстового материала в процессе обучения; лингвистический анализ текста определён как базовый (начальный) этап филологического анализа, ориентированный на изучение языковых средств разных уровней в процессе текстового развёртывания.
2. Описана специфика лингвосмыслового анализа текста и его применение на занятиях по РКИ со студентами нефилологических специальностей. Лингвосмысловой анализ позволяет сосредоточиться на рассмотрении наиболее значимых в смысловом и прагматическом отношении языковых средств, которые передают основное содержание текста, что является принципиальным в процессе обучения языку специальности.
3. Рассмотрены основные характеристики учебного текста как жанра в рамках базовых понятий функциональной стилистики и жанроведения. Учебный текст создаётся с целью предоставления научной информации по определённой учебной дисциплине. Для передачи информации в учебном тексте используется специальный «учебный язык». Основными функциями учебного текста являются: предоставление учебной информации с её последующим усвоением и применением в образовательном процессе, хранение информации и культуры, формирование мировоззрения студента.
4. Проанализированы основные подходы к анализу учебных текстов на занятиях по РКИ. Выявлено, что учебный текст при обучении иностранных студентов на нефилологической специальности должен соответствовать следующим требованиям: быть доступным для чтения, иметь профессиональную направленность, быть информативным.
Важно, чтобы уровень языковой подготовки позволял студентам интерпретировать учебные тексты по специальности.
5. Были выделены характерные черты учебных текстов в пособиях для студентов, обучающихся на направлении «Международные отношения», их тематическое обоснование и использование на разных этапах обучения в университете. Специальные учебные пособия для работы с иностранными студентами содержат учебные тексты, для которых характерны доступность, логичность изложения, преобладание простых синтаксических конструкций, лексические повторы. Темы, представленные в учебных текстах, различаются от уровня подготовки студентов.
6. Разработан цикл занятий по лингвосмысловому анализу учебных текстов для иностранных студентов, обучающихся на 3 курсе направления «Международные отношения» Факультета исторических и политических наук ТГУ. Материалом для анализа стали учебные, неадаптированные для иностранных студентов, тексты, представленные в учебном пособии М.М. Лебедевой «Мировая политика» [Лебедева, 2007].
Перспектива исследования связана с дальнейшим изучением вопросов, касающихся различных типов филологического анализа в процессе обучения иностранных студентов - нефилологов русскому языку (в частности, языку специальности).



1. Адамович М. Роль текста в обучении русскому языку для специальных целей в сербской языковой среде // Русистика без границы. - Белгород, 2019. - Т.Ш, № 4.
- С. 76-84.
2. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - М.: Издательство ИКАР, 2009.
- 448 с.
3. Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : А43 сборник материалов IX (XXIII) Междунар. науч.-практ. конф. молодых ученых, Томск, 14-16 апреля 2022 г. - Томск : Издательство Томского государственного университета, 2022. - 590 с.
4. Александров Е. П. Учебный текст и текстовая деятельность в образовательном процессе // Вестник Таганрогского института управления и экономики. -
2015. - №2. - С. 130-136.
5. Алексеева Л. М. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Л. М. Алексеева, В. И. Аннушкин, Е. А. Баженова [и др.] ; под ред. М.Н. Кожиной;
- 2-е изд., стереотип. - М. : Флинта: Наука, 2011. - 696 с.
6. Афанасьева Н. Д. История международных отношений : учебное пособие по языку специальности / Н.Д. Афанасьева, С.С. Захарченко, И.Б. Могилёва. - СПб.: Златоуст,
2016. - 144 с.
7. Бабайлова А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку / А. Э. Бабайлова. - Саратов: изд-во Саратовского университета, 1987. - 152 с.
8. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. - 3-е изд., испр. - М. : Флинта: Наука, 2005. - 496 с.
9. Баженова Е. А. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Е. А. Баженова, М. П. Котюрова ; под ред. М. Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 694 с.
10. Банарцева А. В. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку // Вестн. Сам. гос. техн. ун-та. Сер. Психолого-педагогич. науки. - 2017. - №1 (33) - С. 2229.
11. Баранов М. Т. Русский язык: Учеб. для 6 кл. Общеобразовательных учреждений / М. Т. Баранов, Л. Т. Григорян, Т. А. Ладыженская [и др.] 17-е изд. - М. : Просвещение, 1994. - 175 с.
12. Барут О. Лингвометодические основы создания учебных материалов по обучению турецких студентов деловому общению на русском языке (в сфере строительства): автореферат диссерт. к пед. н. / О. Барут. - М., 2013. - 26 с.
13. Баско Н. В. Обсуждаем глобальные проблемы, повторяем русскую грамматику : учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся / Н. В. Баско. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 272 с.
14. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи / М. М. Бахтин. - М. : Художественная литература, 1986. - 545 с.
15. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского // Собрание сочинений : в 7 т. / М. М. Бахтин. - М. : Советская Россия, 1979. - 320 с.
..96


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ