ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИМАГОЛОГИЯ КАК НАПРАВЛЕНИЕ ГУМАНИТАРНОГО ЗНАНИЯ........5
1.1. СТАНОВЛЕНИЕ ИМАГОЛОГИЧЕСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ 5
1.2. ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ ИМАГОЛОГИИ 8
1.2.1.ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ИМАГОЛОГИИ 8
1.2.2.ОБРАЗ В РАМКАХ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИМАГОЛОГИИ 9
ГЛАВА 2.ИЗУЧЕНИЕ НЕМЕЦКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК С ЦЕЛЬЮ ВЫЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗА ЧУЖОГО 13
2.1.ОПИСАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА И МЕТОДОВ ИССЛЕДОВАНИЯ 13
2.2.ОБРАБОТКА ДАННЫХ И КЛАССИФИКАЦИЯ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 26
ПРИЛОЖЕНИЕ: КЛАССИФИКАЦИЯ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗА «ЧУЖОГО» В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ 28
Имагология является молодой и активно развивающейся гуманитарной дисциплиной, в области которой работают многие современные исследователи. Наша работа имеет узконаправленный характер, базируется на конкретном материале – немецкоязычных пословицах и поговорках, в которых проводится изучение языкового образа «чужого»; данное исследование носит филологический характер и находится на стыке фольклорной и лингвистической имагологии.
Объектом исследования является языковой образ «чужого» в немецкоязычных пословицах и поговорках. Предметом исследования выступают языковые средства выражения образа «чужого» в исследуемом материале.
Цель данной работы – выяснить, каким образом в немецких пословицах и поговорках формируется языковой образ «чужого», выделить наиболее константные мотивы и характеристики «чужого».
Для достижение поставленной цели и проверки гипотезы были сформулированы следующие задачи:
1) проанализировать теоретическую базу формирующегося научного направления лингвистической имагологии;
2) отобрать материал для исследования методом контролируемого отбора по критерию присутствия мотива «чужого»;
3) выделить языковые средства, участвующие в формировании образа «чужого» в немецких пословицах и поговорках;
4) провести их анализ и определить роль в репрезентации языкового образа «чужого».
Мы исходим из следующей гипотезы: при анализе языкового образа «чужого» в немецкоязычных пословицах и поговорок будет превалировать негативный образ; кроме того, лингвистическими средствами выражения этого образа будут выступать производные от прилагательного „fremd“.
Теоретическая значимость работы состоит в обобщении исследовательских работ, посвященных лингвистической имагологии и в систематизации немецкоязычных пословиц и поговорок, отражающих языковой образ «чужого» в национальном сознании. Практическая значимость исследования образа «чужого» в немецкоязычных пословицах и поговорках заключается в дальнейшем использовании систематизированных материалов и выводов исследования в рамках курсов по социолингвистике, межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистике и лингвокультурологии.
Для реализации поставленных задач мы использовали следующие методы исследования: анализ литературы, контекстуальный анализ, интерпретационный метод, имагологический метод, классификация, описание и обобщение.
Материалом для исследования выступили 76 пословиц и поговорок на немецком языке из сборника Карла Фридриха Вильгельма Вандера. Теоретической базой исследования стали 20 работ отечественных и зарубежных авторов.
Исследовательская работа состоит из введения, теоретической части, в которой приводится обзор истории становления имагологии и ее понятийного аппарата; практической части, где представлен анализ материала исследования и последующие выводы; завершается заключением и включает в себя два приложения.
В результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы:
В ходе изучения теоретических источников, мы пришли к выводу что, лингвистическая имагология является недостаточно изученной областью в современном гуманитарном направлении. Основными понятиями имагологии являются стереотип, этнический стереотип, имагологический образ, авто- и гетеробораз. В основу нашего исследования легло понятие языкового образа, под которым мы понимаем совокупность лексических и морфологических единиц, стилистических приемов, которые формируют определенное представление о носителе чужой, для воспринимающего, культуры или о целой нации.
В данном исследовании рассматривался вопрос языкового образа «чужого» в немецких пословицах и поговорках. На базе практического материала, состоящего из 76 пословиц и поговорок, был проведен анализ, в результате которого было выявлено, что весь практический материал можно разделить на 7 семантических полей и 2 вида по коннотации. Наиболее часто встречающиеся семантические поля – «противопоставление и сравнение свое/чужое» и «образ чужой национальности», по коннотации - негативная оценка «чужого».
Для достижения цели исследования были проанализированы теоретические источники, включающие 20 работ зарубежных и отечественных авторов. Далее из источника немецких пословиц и поговорок Карла Фридриха Вильгельма Вандера было выбрано 76 пословиц и поговорок, отвечающих критерию наличия понятия «чужой». Путем интерпретационного и имагологического метода исследования, а также классификации, описания и обобщения был проведен анализ практического материала и выделены языковые средства, участвующие в формировании образа «чужого», и их роль в репрезентации образа чужого.
Весь практический материал был классифицирован по семантическим полям и коннотации. Таким образом, в ходе исследования было обнаружено 7 семантических полей и 3 вида коннотаций. Далее был проведен количественный анализ; его итоги показали, что преобладающим семантическим полем является «чужая национальность», а в классификации по коннотации преобладает негативная оценка «чужого». Благодаря лингвистическому анализу, удалось выделить характерные языковые единицы для каждого типа классификации. Выяснилось, что преобладающим языковым средством выражения стало слово „fremd“ и его производные, что доказывает нашу гипотезу и объясняется наибольшей универсальностью данной единицы.
Проведенное исследование можно считать законченным на данной этапе, но имеется возможность его продолжить, расширяя материал исследования; что позволит выделить новые семантические поля в тематическом поле «чужой» и расширить классификацию немецкий пословиц и поговорок, содержащих языковой образ «чужого».