Введение 3
Глава 1. Культура речи. Заимствованная лексика и деловое общение 6
1.1. Культура речи. Язык как неотъемлемая часть культуры 7
1.2. Пределы переводимости языков или толкование смыслов 8
1.3. Понятие культуры речи 10
1.3.1. Нормы языка 11
1.3.2. Слово как знак 15
1.4. Язык русской культуры 16
1.5. Заимствованная лексика 17
1.6. История проникновения заимствований в русскую речь 24
1.6.1. Приметы заимствований 26
1.7. Стилистическая классификация заимствований Степени освоения
заимствованных слов. Уровни освоения. Варваризмы и экзотизмы 27
1.8. Слияние языков 31
1.9. Трудности и основные ошибки в употреблении заимствованной
лексики 34
1.10. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов 39
1.11. Иноязычные слова в контексте современной жизни.
Американизация современного языка 40
1.12. Причины заимствований языком иностранных слов 45
1.13. Интернационализмы и заимствования 46
Глава 2.Деловое общение. Функционирование заимствованной лексики в деловом общении 49
Роль и причины заимствований в деловом общении 49
2.1. Понятие деловой коммуникации 49
2.2. Культура речи делового общения 51
2.3. Характеристика официально-делового стиля 53
2.3.1. Речевые жанры, реализуемые в официально -деловом стиле 53
2.3.2. Официально-деловая речь, ее назначение и характеристики 57
2.3.3. Деловое письмо 58
2.3.4. Характеристика устной формы официально-делового стиля 59
2.3.5. Речевые жанры технических текстов официально -делового стиля ... 60
2.4. Заимствованная лексика в сфере деловой среды 61
2.4.1. Особенности употребления заимствованной лексики в деловом
общении 61
2.4.2. Английский язык как язык профессионального общения 64
2.4.3. Современная деловая лексика. Заимствования в сфере экономики 65
2.4.4. Слова -заимствования, употребляющиеся в деловой речи 66
2.5. Условия активизации употребления иноязычной лексики 72
2.6. Английский язык как язык профессионального интернет-общения 75
2.7. Понятие корпоративного сайта с точки зрения современной
лингвистики. Понятие жанра виртуального дискурса 78
Заключение 82
Список литературы: 85
Тема научного исследования: «Функционирование заимствованной лексики в сфере делового общения».
Цель исследования: изучения понятий деловое общение и заимствованная лексика и получения ответа на вопрос, какова роль заимствованной лексики в сфере делового общения.
Задачи исследования:
1. Изучение понятий заимствованная лексика и делового общения.
2. Изучения природы и характера, особенностей такого раздела наш его языка, как заимствованная лексика
3. Установление характера зависимости роста заимствований в языке от различных социально -исторических, экономических и политических факторов
4. Обоснование утверждения о том, что по характеру заимствований можно судить о политической, экономической, культурной жизни страны
5. Обоснование утверждения о том, что для появления в языке заимствований необходимо наличие контактов двух носителей языка
6. Изучение понятия культуры речи, как основы общения в целом и делового общения в частности
7. Изучение факторов официально-делового общения, его компонентов
8. Изучение роли заимствований в современном историческом процессе в нашей стране и выявление причин роста заимствований в языке
9. Изучение особенностей использований заимствований в современной речи, выявление ошибок и их причин
10. Исследование роли заимствований в деловом общении и особенностей использования заимствований в официально -деловой среде
11. Изучение научной литературы, исследований, которые изучают данные вопросы, исследование степени изученности проблемы.
В работе были использованы следующие методы анализа: Структурно - Семантический, Культурно - Исторический, Социально -Исторический, Сравнительный, Статистический, Антропоцентрический, Дискурсивный.
Структурное построение работы отражает решение задач, поставленных в исследовании. Работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка литературы.
Заимствованные слова появляются в языке в результате общения между народами, в результате экономических, культурных, политических связей между народами.
Один из социально значимых и живых процессов, который происходит в настоящее время в речи русского языка - это процесс, связанный с активизацией иностранных слов.
Это обусловлено тем, что происходит расширение сфер употребления иноязычной терминологии, которая относится к разным социальным областям нашей жизни, таким как экономика, коммерческая деятельность, финансы и другим ее областям.
Подавляющее количество заимствований в наше время происходит из английского языка, в большинстве случаев не возникает вопроса о другом языке, как источнике заимствований.
Процесс заимствования слов из других языков является естественным, и он отражает политические, исторические, культурные, деловые, связи между народами разных стран мира и отражает также уровень развития отдельных языков.
Для сохранения культуры родного языка необходимо быть грамотным, знать истоки происхождения слов в родном языке, уметь их различать, уметь грамотно пользоваться заимствованными словами во всех сферах жизни, в такой важной ее части, как деловая коммуникация.
Необходимо понимать, что языковая единица является средством выражения человеческой мысли, что различные языковые культуры не имеют, как правило полностью тождественных определений в семантическом значении языковых единиц, так как они обусловлены индивидуальными особенностями культуры каждого народа, являющегося носителем данного языка.
Исследование является актуальным, так как язык - это составляющая часть культуры и культурного наследия каждого народа. Необходимо его изучать, уважать, быть грамотным и бережно к нему относиться.
Уже долгое время иноязычные слова в составе лексики русского языка являются предметом, обсуждаемым учеными, общественными деятелями, писателями и носителями русского языка. Вопрос о том, како е место в словарном составе русского языка принадлежит заимствованиям, какие языки служат источниками заимствования, в чём причина их появления и не засоряет ли эта лексика русскую речь волнуют представителей различных сфер деятельности.
В эпоху глобализации, в эпоху прогресса, когда в нашем языке появляется очень много иностранных слов, исследование их роли в языке представляется проблемой высокой актуальности, а исследование роли заимствований в сфере деловой среды актуально не менее, так как деловые коммуникации - это важнейшая составляющая часть нашей жизни, экономической, культурной, политической, дипломатической, исследовательской, и других ее сторон.
Дипломная работа на тему «Функционирование заимствованной лексики в сфере делового общения» была посвящена изучению ряда понятий, таких как:
1. Понятия заимствованной лексики в контексте культуры русского языка, в контексте восприятия человека, как языковой личности. Исследованию вопроса отражения в характере заимствований различных факторов культурной, экономической, политической жизни страны
2. Понятия делового общения, деловой среды
3. Понятия культуры речи делового общения, нормативных аспектов культуры делового общения, официально -делового стиля, его характеристик
4. Понятия функционирования заимствованной лексики в различных сферах современной жизни нашего общества и в деловой сфере в частности
В работе был сделан вывод о том, что для возникновения в языке заимствований непременным условием является наличие двух сторон общения, двух носителей языков.
В работе были сделаны выводы о том, что развитие рыночных отношений в России способствовало тому, что страна активно вовлекалась в мировое хозяйство и перестройка экономики страны вызвала перестройку ее лексической языковой системы, которая служит отражением перемен в экономической, политической и других сферах общественной жизни государства.
В работе были проведены исследования, в результате которых было установлено, что в современное время, в связи с рядом причин социального, экономического, политического характера, произошло увеличение межнациональных взаимодействий.
Эти взаимодействия, в результате которых усилилась коммуникация между разными носителями языков, вызвали рост употребления заимствований в русском языке.
Было рассмотрено, как в век технического прогресса, когда нарастают межкультурные, экономические, научные, торговые и другие связи международного сотрудничества, нарастает использование заимствованной лексики во всех сферах общения.
Также было установлено, что эпоха научно-технического прогресса, глобализации с ее новыми технологиями влечет за собой появление множества новых понятий, оборудования, различных явлений и предметов, результатов деятельности человека в сфере науки, исследований Все эти появляющиеся предметы и явления, новые сферы жизни, в коммерческой политической, экономической и иных ее областях требуют своего называния, и не всегда в родном языке существуют достаточные для этого понятия, иногда проще обратиться к заимствованиям, чтобы дать понятиям и предметам названия.
В работе были изучены особенности делового общения, было установлено, что деловая речь является единств енным видом литературной речи, которая обладает строгой регламентацией и официально -деловой стиль- это единственный стиль языка, который строго регламентирован и закреплен в ГОСТах.
Актуальность работы безусловна, так как вопрос роли заимствований, их воздействия на наш национальный язык в настоящее время изучается и обсуждается учеными, лингвистами, социологами, ими в полемике решается проблема о положительной и отрицательной роли заимствований в нашем языке. Этот вопрос является достаточно злободневным, ведь предсказать ход истории невозможно, можно лишь делать выводы на основании сравнительного анализа. В русском языке заимствования с различной интенсивностью вливались в разные периоды истории, но их появление не нанесло урона национальному русскому языку .
Поэтому, в работе был проведен анализ исторического процесса вливания заимствований в русский язык и факторов, обуславливавших этот процесс.
1. Ахметшина Ю.В. Англоязычные заимствования в системе иностранного языка: определение понятия, причины заимствования (на примере немецкого языка) /Ю.В. Ахметшина // Альманах современной науки и образования. -№5. -2012. - С. 16-18.
2. Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов - [Электронный ресурс] - режим достуиа:ййр8://епд1ех.ги/епд118Й/ - Дата обращения 27.05.19г.
3. Бастриков А.В. Пополнение лексического состава русского литературного языка XVIII века иноязычными заимствованиями (на примере формирования наименований этических понятий)/А.В. Бастриков // Ученые записи Казанского университета - Серия: Гуманитарные науки. -Т 150. - №2.- 2008г. - С. 185-196.
4. Березин Ф.М. 22000. 01. 002. В.Г. Гак Языковые преобразования - М.: Школа: «Яз. Рус. Культуры», 1998 г. - 763 Стр./Ф.М. Березин // Сониальные и гуманитарные науки. - 2000г.- №1. - Стр. 18-23.
5. Брандес М.П. Стилистика текста: теоретический курс/ М.П. Брандес - М: Прогресс-Традиния, 2004 г. - 208 Стр.
6. Бурмасова С.И. Процесс лексического заимствования и влияющие на него факторы/ С.И. Бурмасова // Проблемы изучения преподавания ино-странных языков. - Пермь, 2005 г.
7. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах/ А. Вежбицкая // THESIS, 1993, Вып. 3 - стр. 1-22. - [Электронный ресурс] - режим доступа: //www. hse.ru; дата обращения 28.05.19г.
8. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в Интернете / Т.Ю.Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический а с- пект- 2004 г. - №11. - Стр.63-67
9. В.Г. Гак Языковые преобразования - М.: Школа: Яз. Рус. Культуры -1998 г. - 763 Стр.
10. Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова Г.М. Русский язык и культура речи: нормы современного русского литературного языка: учебное пособие для переводчиков / М.Н. Есакова, Ю.Н. Кольцова, Г.М. Литвинова - М: «Флинта», 2017 г. - 281 Стр.
11. Заимствованная лексика. Другие типы заимствований - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://studfiles.net/preview/- Дата обращения: 29.05.19г.
12. Зверева Е.Н., Хромов С.С. Русский язык и культура речи в профессиональной коммуникации: учебное пособие (теоретико -практический курс) / Е.Н. Зверева, С.С. Хромов. - М.: Изд. центр ЕАОИ, 2012г. - 432 Стр.
13. Йирачек Й. Интернациональные суффиксы существительных в современном русском языке (структурно сопоставительное исследование)/ Й. Йирачек - Brno, 1971-[Электронный ресурс] - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ru/-Дата обращения 29.05.19г.
14. Кобякова Т.И. Стилистика русского языка и культура речи (сфера профессиональной коммуникации): учебное пособие / Т.И. Кобякова - Уфимский государственный университет экономики и сервиса, 2013г. - 204 Стр.
15. Косинская Е.В. Роль английского языка в бизнесе/ Е.В. Косинская //Текст научной статьи в журнале: Территория науки - 2014г.
16. Культура речи делового общения и ее слагаемые - [Электронный ресурс]
- режим доступа:https://studfiles.net/preview/2166325. - Дата обращения: 29.05.19г.
17. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни/Л.П. Крысин - Языки русской культуры, 1996 г. - Стр. 142-159
18. Мандель Б.Р. Современный русский язык: история, теория, практика и культура речи /Б.Р. Мандель МбДИрект-Медиа, 2014г. - 451Стр.
19. Махортых К.С. Иностранные заимствования в русской бизнес- терминологии /К.С. Махортых// Молодежный научный форум: Гуманитарные науки [Электронный ресурс] - режим доступа:https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/1.pdf -дата обращения: 28.05.2019г.
20. Нарочная Е.Б., Шевцова Г.В. Иноязычные слова в современной российской публицистике (Текст научной статьи по специальности «Языкознание») / Е.Б. Нарочная, Г.В. Шевцова// - Язык и культура. - 2009 г. - тр. 84-97
21. Никулина Е. А., Беляева Е. Е Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации: материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Института ино-странных языков/ Е.А. Никулина, Е.Е. Беляева - М: МПГУ, 2018 г. - 482 Стр.
22. Новикова Л. И. Правильность русской речи: справочник по культуре речи /Л.И. Новикова - М: РГУП, 2106г.- 216 стр.
23. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 - 90-е годы XIX в. / Ю.С. Сорокин. - Л: Наука, 1965г. - 565 Стр.
24. Определения заимствований в работах лингвистов [Электронный ресурс]
- Режим доступа: https://studwood.ru/2489922/literatura/-Дата обращения 29.05.19г.
25. Отношения интернационализмов и заимствованных слов лингвистов [Электронный ресурс] - Режим доступа:https://studwood.ru/555744/literatura/- Дата обращения: 30.05 19г.
26. Ошибки, связанные с неправильным употребление м устаревших слов и неологизмов - [Электронный ресурс] - Режим доступа:
https://studfiles.net/preview/; дата обращения: 27.05.19г.
27. Психология; Психолингвистика; Парадигматическая и синтагматическая системы языка -[Электронный ресурс] - режим доступа: https://studme.org- дата обращения: 23.05 19г.
28. Приток иноязычной лексики в русский язык в 80 - 90- е годы - [Электронный ресурс] - режим доступа: https://studopedia.ru/- дата обращения 29.05.19г.
29. Самокрутова Л.В., Сорока О.В. Русский язык. Культура речи и деловое общение/ Л.В. Самокрутова, О.В. Сорока. -Тамбов: Изд. ФГБОУ ВПО «ТГТУ», 2017 г. - 150 Стр.
30. Скрещивание языков [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://studme.org/; дата обращения 29.05.19г.
31. Современная деловая лексика. Заимствования в сфере экономики [Эле к- тронный ресурс] - Режим доступа: лектор.сот/kultura-rechi-stilistika/- дата обращения 26.05.19г.
32. Стилистическое использование заимствованной лексики [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://studfiles.net/preview/4534127/page:7/. - дата обращения 26.05.19г.
33. Субстрат, адстрат, суперстрат Энциклопедия студопедия - [Электронный ресурс] - Режим доступа:https://studopedia.ru/ - Дата обращения 14.05.
19г.
34. Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете / Г.Н. Трофимова. - М.: Изд. РУДН, 2004 г. - 380 Стр.
35. Фатеева И.М. Культура речи и деловое общение: учебное пособие МИРБИС / И.М. - Фатеева М: Директ-Медиа, 2016г. - 269 Стр.
36. Французские корни в английском языке - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://englishfull.ru/znat/francuzskie-korni.html/- Дата обращения 28.05.19г.
37. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка. Изд. 2-е, испр. /Н.М. Шанский - М: Просвещение, 1972 г. - 262 Стр.