Тема: Специфика использования текста басен в процессе преподавания русского языка как иностранного
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические основы изучения басен в курсе русского языка
7 как иностранного
1.1. Басня как особый литературный жанр 7
1.2. Зарождение жанра басен в зарубежной филологии 16
1.3. Специфика басенного творчества в русской литературе 23
1.4. Средства художественной выразительности, характерные для 36 басни
Глава 2. Особенности использования текстов басен в методике 43
обучения РКИ
2.1. Основные методы изучения басен И.А. Крылова 43
2.2. Методы работы с аутентичным текстом на уроках РКИ 48
2.3. Прецедентные феномены из басен Крылова 58
2.4. Учебная экскурсия по местам И.А.Крыловав Санкт -Петербурге 65
Заключение 78
Список литературы 81
Приложение А - Методическая разработка работы над басней 86
И.А. Крылова «Лебедь, Рак и Щука»
Приложение Б -Прецедентные феномены из басен И.А.Крылова 89
📖 Введение
Изучение иностранного языка сегодня становится необходимостью, вызванной процессом политической и экономической интеграции. Если человек владеет практическими навыками какого-либо иностранного языка, то, конечно, это будет способствовать формированию его как личности, социальной адаптации к меняющимся условиям многоязычного мира. Текстообразующий подход используется во многих методиках преподавания РКИ. Изучаются художественные тексты, тексты рекламы, текстовые материалы современных учебников. В области РКИ текст уже не просто рассматривается как учебный материал, но и как учебная единица, играющая важную роль в языке. Использование текстов при обучении русскому языку как иностранному развивает навык владения иностранным языком. В работе с текстом на уроке иностранного языка принято выделять содержательные и структурные характеристики текста и основанные на нём речевые образования. Логико-структурная схема темы представляет собой отражение в данной теме отношений и взаимосвязей между явлениями, предметами, их свойствами в реальной действительности, или изображение предметного содержания
Одной из важных методических проблем при обучении иностранных студентов русскому языку, а также дисциплинам по профилю их будущей специальности является проблема переноса сформированных навыков и умений в различных видах речевой деятельности из учебной ситуации общения в реальные ситуации, то есть переходу от учебной деятельности к самостоятельной коммуникативно -когнитивной деятельности.
Конечной целью языковой подготовки иностранных студентов в вузе является формирование у них компетентного владения русским языком как средством овладения будущей специальностью. Понятие коммуникативной компетентности определяется как развивающийся и в значительной мере осознаваемый опыт общения между людьми, который актуализируется и формируется в условиях непосредственного человеческого взаимодействия. Коммуникативная компетентность специалиста составляет сло жный комплекс знаний, навыков и умений: знание норм и правил общения в различных сферах деятельности, высокий уровень речевого развития, т. е. владение различными средствами и способами речевого взаимодействия. Конечная цель обучения иностранных студентов русскому языку как иностранному достигается поэтапно ранжированными задачами, которые являются производными от цели языковой подготовки и зависимыми от этапа и профиля обучения.
Изучение русского языка как иностранного предполагает учет ключевых положений лингвокультурологическойнауки, основанных на взаимосвязи языка и культуры, постижении культурных ценностей, запечатлённых в единицах языковой системы, устных и письменных текстах. В связи с этим представляется актуальным обращение на занятиях РКИ к текстам басни, в которой в образной форме отражены стереотипы поведения и мышления носителей изучаемого языка. Использование материала басен в качестве дидактического способствует развитию культурологической компетенции вторичной языковой личности.
Басня - это литературный жанр, героями которого являются животные, наделенные чертами характера, присущими людям. Манера повествования сюжета носит характер сатирический, где в аллегорической форме высмеиваются и прямо указываются пороки героев, их неправильное поведе ние, дурные черты характера, а также результат, к которому это может привести. Мораль басни — это прямое нравоучение.
...
✅ Заключение
Рождение басни достигает глубины тысячелетий. Она возникла в то мифическое время, когда, по образному выражению, звери еще умели разговаривать.
Но в мире уже давно идет так, что люди любят поучать других, и не любят, когда поучают их самих. Особенно опасно было - "тыкать под ребра" тех, кто имел неограниченную власть: царей, королей, шахов, султанов и тому подобное. За неправильную науку можно было поплатиться не только волей, а и жизнью.
Легендарным основателем жанра басни считают раба Эзопа. Его называют "отцом басни". Эзопу приписывают авторство многих приключенческих сюжетов басни. В его произведениях часто присутствует 78
мораль - краткий поучительный вывод-урок, который обычно находится в конце, реже в начале басни. Нередко мораль басен превращалась в афоризмы, обогащая тем самым национальные языки.
С годами менялись взгляды и на строение басни. Так, Лафонтен отказался от морали - он утверждал сцену, а дальше каждый мог делать собственны е выводы. Французский баснописец брал лишь Эзопов сюжет и изображал под видом звериного царства человеческое общество. Звери в его произведениях не слишком привлекательные.
Популярность Ивана Андреевича Крылова в России была такой, что ему чуть ли не единственному из баснописцев установили памятник. Казалось, после Эзопа и Лафонтена найти что-то новое уже невозможно. Однако Крылов сумел наполнить известные сюжеты иногда снисходительным, а порой и не щадящим смехом.
В русской литературе многие басни являли сь художественными переводами басен Эзопа. Однако, начиная свое басенное творчество именно с переводов, И.А. Крылов постепенно он сам становится выдающимся мастером басенного жанра. Крылов-баснописец сумел и вдохнул в древний жанр басни новую жизнь. Он, обращаясь к уже известным в литературе сюжетам, отбросил все лишнее, искусственное и сумел придать басне живость и правдивость.
В соответствии с поставленными задачами в начале работы можно утверждать, что все задачи были раскрыты в полной мере и сформулиро вать следующие выводы:
У В работе нами был проанализирован жанр басни, дано его определение, сделан обзор на истоки и процесс становления как отдельного жанра;
> В работе произведена работа над текстом басен И.А. Крылова и его предшественников Эзопа и Жана де Лафонтена.
> Дано определение прецедентности и приведены прецедентные феномены из басен Крылова, разработаны упражнения для закрепления данного материала;
У Рассмотрены методы работы с аутентичным текстом на занятиях по РКИ;
> Разработана экскурсия по местам И.А. Крылова в Санкт-Петербурге
> Приведен пример работы над басней И.А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак».
Басня принадлежит к старейшим литературным жанрам, ее издавна изучали в образовательных учреждениях. Поэтому пока будет существовать человечество, до тех пор не исчезнет потребность в исправлении пороков и прославлении добродетелей человека. А, значит, будет жить и басня...





