НАЦИОНАЛЬНО-МАРКИРОВАННЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Фразеологизмы как объект лингвистического исследования.. 5
1.1. Основные понятия фразеологии 5
1.2. Проблема классификации фразеологических единиц 11
1.3. Фразеологическое образное переосмысление 22
1.4. Взаимодействие языка и культуры в английской фразеологии .... 25
Выводы по ГЛАВЕ I 30
ГЛАВА II. Анализ национально-маркированных фразеологизмов 32
2.1. Классификации ФЕ с культурно-маркированными элементами ... 32
2.2. ФЕ, отражающие национальный характер англичан 36
2.3. Фразеологические единицы, связанные с взаимоотношениями
между людьми 45
2.4. Фразеологизмы, связанные с повседневной жизнью людей 47
2.5. Фразеологизмы, связанные с трудовой деятельностью людей 54
2.6. Фразеологизмы, связанные с историческими фактами 56
2.7. Фразеологизмы, связанные с климатическими условиями 58
Выводы по ГЛАВЕ II 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 69
ГЛАВА I. Фразеологизмы как объект лингвистического исследования.. 5
1.1. Основные понятия фразеологии 5
1.2. Проблема классификации фразеологических единиц 11
1.3. Фразеологическое образное переосмысление 22
1.4. Взаимодействие языка и культуры в английской фразеологии .... 25
Выводы по ГЛАВЕ I 30
ГЛАВА II. Анализ национально-маркированных фразеологизмов 32
2.1. Классификации ФЕ с культурно-маркированными элементами ... 32
2.2. ФЕ, отражающие национальный характер англичан 36
2.3. Фразеологические единицы, связанные с взаимоотношениями
между людьми 45
2.4. Фразеологизмы, связанные с повседневной жизнью людей 47
2.5. Фразеологизмы, связанные с трудовой деятельностью людей 54
2.6. Фразеологизмы, связанные с историческими фактами 56
2.7. Фразеологизмы, связанные с климатическими условиями 58
Выводы по ГЛАВЕ II 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 69
Язык является отражением истории и культуры народа, и изменения, которые происходят в жизни общества, можно отчетливо проследить во фразеологическом составе языка. Фразеология очень чутко реагирует на исторические и культурные явления, привнося в речь носителя языка выражения, влияющие на создание определенного представления о мире.
На протяжении многовековой истории английского языка в его фразеологический состав вошло большое количество метафоричных, образных выражений, в которых отразились не только различные обычаи и традиции, связанные с культурой и нравами англичан, но также и различные исторические события. Фразеологизм, или фразеологическая единица (ФЕ) - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы. Основное назначение фразеологизмов - придание речи особой выразительности, неповторимого своеобразия, меткости и образности. В настоящей работе рассматриваются фразеологизмы, отражающие национально-культурное своеобразие английской нации.
Актуальность работы обусловлена неослабевающим интересом современных лингвистов к проблеме соотношения языка и культуры народа, к изучению проблем национально-культурного своеобразия
фразеологических единиц.
Объектом исследования являются фразеологические единицы английского языка, несущие в себе образ, отражающий своеобразие жизнедеятельности англичан, в процессе их развития, как отдельной нации.
Предметом исследования является лингвистических анализ национально-маркированных фразеологических единиц английского языка.
Цель исследования - показать связь фразеологизмов с национальным характером англичан и показать, как фразеологические единицы отражают менталитет английского народа. Для достижения цели настоящей работы были поставлены следующие задачи:
- изучить теоретические воззрения языковедов на предмет фразеологии;
На протяжении многовековой истории английского языка в его фразеологический состав вошло большое количество метафоричных, образных выражений, в которых отразились не только различные обычаи и традиции, связанные с культурой и нравами англичан, но также и различные исторические события. Фразеологизм, или фразеологическая единица (ФЕ) - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы. Основное назначение фразеологизмов - придание речи особой выразительности, неповторимого своеобразия, меткости и образности. В настоящей работе рассматриваются фразеологизмы, отражающие национально-культурное своеобразие английской нации.
Актуальность работы обусловлена неослабевающим интересом современных лингвистов к проблеме соотношения языка и культуры народа, к изучению проблем национально-культурного своеобразия
фразеологических единиц.
Объектом исследования являются фразеологические единицы английского языка, несущие в себе образ, отражающий своеобразие жизнедеятельности англичан, в процессе их развития, как отдельной нации.
Предметом исследования является лингвистических анализ национально-маркированных фразеологических единиц английского языка.
Цель исследования - показать связь фразеологизмов с национальным характером англичан и показать, как фразеологические единицы отражают менталитет английского народа. Для достижения цели настоящей работы были поставлены следующие задачи:
- изучить теоретические воззрения языковедов на предмет фразеологии;
Поскольку фразеологизмы являются огромным пластом в структуре
английского языка, то все события, происходящие в Соединенном
Королевстве, находят свое отражение во фразеологии. Это события
политической жизни, культурные и исторические события, повседневная
жизнь – все это неполный список тем, которые затрагиваются в английских
фразеологизмах. Многие ФЕ устаревают, однако язык это динамичная и
постоянно развивающаяся система, поэтому на смену устаревшим
выражениям приходят новые, яркие и современные. В данной работе были
выявлены основные черты фразеологических единиц современного
английского языка на основе работ выдающихся языковедов А.В. Кунина,
В.В. Виноградова, А.И Смирницкого, Н.Н. Амосовой и др., была
осуществлена выборка фразеологизмов из словарей и проведен их анализ. В
нашей работе не рассматривались пословицы и поговорки. Объем
рассматриваемого материала был намеренно сужен, поскольку мы не ставили
задачу рассматривать эти классы. Важным аспектом данной работы было
найти именно исконно английские национально-маркированные
фразеологические единицы. В ходе работы наиболее полезным для нас
оказался «Большой англо-русский словарь » А.В. Кунина, а также «Urban
Dictionary» и «Cambridge Dictionary».
Опираясь на дефиниции, данные В.Л. Архангельским, А.В. Куниным,
Ю.Д. Апресяном и др., в данной работе используется следующее
определение ФЕ: Фразеологическая единица – это существующая в языке
устойчивая комбинация словесных знаков, характеризующаяся
устойчивостью, значимостью и воспроизводимостью. ФЕ является
семантически единой в независимости от количества компонентов и
выполняет в языке назывную или экспрессивную функцию.
Фразеологическая единица как комплексная единица лексического...
английского языка, то все события, происходящие в Соединенном
Королевстве, находят свое отражение во фразеологии. Это события
политической жизни, культурные и исторические события, повседневная
жизнь – все это неполный список тем, которые затрагиваются в английских
фразеологизмах. Многие ФЕ устаревают, однако язык это динамичная и
постоянно развивающаяся система, поэтому на смену устаревшим
выражениям приходят новые, яркие и современные. В данной работе были
выявлены основные черты фразеологических единиц современного
английского языка на основе работ выдающихся языковедов А.В. Кунина,
В.В. Виноградова, А.И Смирницкого, Н.Н. Амосовой и др., была
осуществлена выборка фразеологизмов из словарей и проведен их анализ. В
нашей работе не рассматривались пословицы и поговорки. Объем
рассматриваемого материала был намеренно сужен, поскольку мы не ставили
задачу рассматривать эти классы. Важным аспектом данной работы было
найти именно исконно английские национально-маркированные
фразеологические единицы. В ходе работы наиболее полезным для нас
оказался «Большой англо-русский словарь » А.В. Кунина, а также «Urban
Dictionary» и «Cambridge Dictionary».
Опираясь на дефиниции, данные В.Л. Архангельским, А.В. Куниным,
Ю.Д. Апресяном и др., в данной работе используется следующее
определение ФЕ: Фразеологическая единица – это существующая в языке
устойчивая комбинация словесных знаков, характеризующаяся
устойчивостью, значимостью и воспроизводимостью. ФЕ является
семантически единой в независимости от количества компонентов и
выполняет в языке назывную или экспрессивную функцию.
Фразеологическая единица как комплексная единица лексического...
Подобные работы
- ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ГЕНДЕРНОГО АСПЕКТА ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4280 р. Год сдачи: 2017 - Стилеобразующая функция фразеологических единиц в романах жанра фэнтези и в текстах их перевода (на материале тетралогии Кристофера Паолини «Наследие»)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4770 р. Год сдачи: 2017 - ОСОБЕННОСТИ ФРАЗООБРАЗОВАНИЯ В БРЮССЕЛЬСКОМ ВАРИАНТЕ
ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5050 р. Год сдачи: 2018 - ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ДЕНЕЖНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4255 р. Год сдачи: 2012 - ОСОБЕННОСТИ ФРАЗООБРАЗОВАНИЯ В БРЮССЕЛЬСКОМ ВАРИАНТЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 4300 р. Год сдачи: 2018 - Лингвокульторологические особенности фразеологизмов с названиями профессий во французском, английском и русском языках
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4325 р. Год сдачи: 2018 - ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «CUORE» В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ИТАЛЬЯНСКОГО,АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2022 - Использование фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «Дружба» в процессе преподавания английского и русского языков
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6300 р. Год сдачи: 2018 - ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ПРОИЗВЕДЕНИИ «МАНОЛИТО ОЧКАРИК» ЭЛЬВИРЫ ЛИНДО И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6300 р. Год сдачи: 2018





