Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Функционально-стилистический анализ англоязычных текстов новостных интернет- сообщений

Работа №174512

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы63
Год сдачи2020
Стоимость4215 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Оглавление 1
Введение 2
ГЛАВА 1. Основные понятия функциональной стилистики 9
1.1 Особенности СМИ новостных сообщений 9
1.2 Лингвистические особенности новостных сообщений, размещенных в
интернете 21
ГЛАВА 2. Функциональный стилистический анализ новостных сообщений из интернета 28
2.1 Лексико-семантическая специфика новостных интернет - сообщений 28
2.2 Стилистические средства текстов интернет-новостей 46
Заключение 52
Список использованной литературы 58


Тексты массовой информации, или медиатексты, являются на современном этапе развития общества одной из самых распространенных форм бытования языка. Формирование образа события у посетителя любого интернет-сайта происходит под воздействием тех языковых средств, которые использует автор новостного текста. Это во многом определяет поведение и отношение читателя к определенному фрагменту действительности.
Обращение к исследованию новостных интернет -сообщений обусловлено тем, что именно новости являются одним из основных источников информации о событиях, происходящих в мире. Появляются новые термины, функционирование языка в новом пространстве требует новых исследовательских подходов, новой методологии.
Исследованием текстов, размещенных в интернете, в последнее время стало уделяться очень большое внимание. Добросклонская Т.Г. считает медиатекста многомерным и нелинейным динамическим многоуровневым образованием, которое существует в вербальном, мультимедиальном и гипертекстуальном формате (включая интернет-пространство). Медиатекст рассматривается Добросклонской Т.Г. как дискретная единица медиадискурса, который представляет собой процесс и результат реализации речевой деятельности, коммуникативно -семантические практики создания медиасообщения, потенциального получателя (адресата), а также социального и идеологического контекста [15, с.181].
Новостные тексты — краткие информационные сообщения, связанные с функциональным потенциалом убеждения читателя в достоверности предоставляемой информации. В отличие от аналитических статей они представляются наиболее кратко и наименее подвержены оценочным субъективным фактором. Именно новостные тексты наиболее полно реализуют одну из главных функций массовой коммуникации - информативную, а также функцию убеждения через осведомление. Для новостных текстов характерны чрезвычайная устойчивость микро - и макроструктуры, высокая степень повторяемости и многократной воспроизводимости, а также глобальная клишированность.
Несмотря на то, что установкой каждого отдельного новостного текста является, казалось бы, только информирование, а выражение оценки и точки зрения исключается, однако появление искаженных, так называемых «фейковых» новостей, связано с навязыванием эмоционального восприятия, выгодного той стороне, которая представляет новости.
Новостные тексты отражают категории речевой деятельности, отмечает Демьянков В.З., и при основной функции информирования обладают культурно-специфическими свойствами организации информационного пространства в соответствии с устойчивыми концептуальными моделями и стереотипами, существующими в том или ином обществе [14, с.35].
В этом отношении преподнесение событий и их истолкование опирается на культуpные традиции, а также читателей и авторов. Интерпретация события в новостном дискурсе определяется его неоднозначным пониманием.
Тогда целесообразно говорить о том, что восприятие события происходит исключительно через интерпретацию, у которой есть потенциальная востребованность со cтороны адресата. Таким образом, трактовка события оказывается включенной в модель коммуникативного процесса. На основе семиотического рассмотрения понятия «событие» выделяются события как идеи, референциальные события как прообразы «событий-идей» и текстовые события, т. е. изложение событии в тексте. Само событие при этом может трактоваться как денотат, референт или, как называет их Демьянков В.З., «текст, говорящий о предмете» [там же, с.37].
Важным понятием в связи с этим становится понятие информационной цепочки, посвященной интерпретации одного события или нескольких событий, объединенных одной темой. Информационный новостной дискурс актуализирует событийную ситуацию в ином кодовом пространстве и становится предметом формирования знания. Фиксация события в новостном дискурсе осуществляется мультимедиальными системами — вербальными и невербальными, и все они направлены на убеждение (аргументацию), и воздействие. Каждый из компонентов влияет на формирование эмоционально - аффективной стороны психики человека.
В работах Т. ван Дейка стали подниматься проблемы воздействия. Специфическими чертами манипуляции, которые отличают её от убеждения, являются власть и доминирование. Ван Дейк оперирует таким понятием как манипулятивный дискурс, предполагающих па различных уровнях разные приёмы, включая общие стратегии интеракции, связанные е положительной саморепрезентацией и отрицательной презентацией оппонентов [13, с. 152].
Экспрессивность медиатекста может рассматриваться на двух функциональных уровнях. К.Бюлер рассматривает экспрессивность как одну из функций языка, выражaющую «изъявление говорящего», наряду с апеллятивной и репрезентативной функциями [5, с.314].
Ш.Балли анализирует экспрессивность любого текста как функционально-стилистическую категорию, отражающую эмоционально экспрессивные средства выражения [4, с.83]. Он считал экспрессивным любой факт речи или языка, так или иначе связанный с эмоциями. Ш. Балли отмечал, что «приемы или механизмы функционирования языка подчиняются определенным правилам и в силу этих правил могут быть следствием определенных эмоциональных мотивов или вести к некоторым непосредственно связанным с экспрессией последствиям».
Александрова О.В. рассматривает тексты средств массовой информации как именно дискурс, отмечая их постоянную динамичность и современность. Она считает, что новости воспринимаются участниками коммуникации в контексте происходящих событий. Как известно, материалы, относящиеся к этому регистру речи, представляют собой «сплав» всего спектра функциональных стилей языка, в них функция сообщения реализуется в той же мере, что и функция воздействия, для чего используется весь набор имеющихся в распоряжении языка средств. Именно поэтому материалы средств массовой информации особенно интересны с точки зрения как общих способов их организации, так и более частных особенностей, характерных для определенных изданий. Важно также понять своеобразие текстов СМИ, их соотношение с текстами других стилей, ведь еще недавно ученые отказывались придать этому регистру особый статус, выделить его особые характерные черты [1]. Александрова О.В. считает, что язык журналистики должен быть ярок, обладать большой силой воздействия, во многих своих характеристиках приближаться к разговорнoй речи. Понятно, что то или иное издание выполняет определенный социальный заказ, отражает политические взгляды определенного крыла общества. Именно с этой точки зрения в этих изданиях подаются материалы. Особый интерес в этом смысле представляет политическая тематика в средствах массовой информации. Также она склонна полагать, что при рассмотрении характерных черт новостного дискурса необходимо учитывать и конкретные издания, которые имеют свои предпочтительные способы подачи материала.
В качестве иллюстрации этого тезиса она указывает на разницу в подаче материала английскими и американскими новостными интернет-изданиями.
Речь американских СМИ более раскована, приближена к разговорной речи, она больше направлена на реализацию функции воздействия. Для американских текстов СМИ бoлее, чем для британских, характерно использование вопроса, который мoжет появляться в конце абзаца, и это подкрепляет функцию воздействия в абзаце.
Не менее важным считает Александрова О.В. изучение текст OBсредств массовой информации в аспекте когнитивной лингвистики. Именно такой подход рассматривает различные картины мира, которые предопределяют особенности использования языка в разных типах дискурса, в частности, в дискурсивных особенностях текстов СМИ. Язык часто сравнивается с зеркалом культуры, «в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира» [1].
Про важность лингвистического исследования новостных текстов, как средства, наиболее полно реализующего одну из главных функций массовой коммуникации — информативную, а также одну из главных функций языка — сообщение, пишет и О.А.Куницына. Она считает, что реализация информативной функции тесно связана с отражающим свойством текстов массовой информации. Способность СМИ отражать события окружающей действительности, запечaтлевая многообразие сегодняшнего мира, в первую очередь в новостном тeксте, является ключевым фактором в создании современной картины мирa. Наши представления о том, что происходит в различных точках планeты, во многом обусловлены теми образами и интерпретациями, которые eжедневно распространяются СМИ, то есть можно говорить о формировании инфoрмационной картины мира.
Подобно языковой картине мирa, информационная картина мира культуроспецифична, так как отражает нaционально-культурные особенности мировосприятия и систему ценнoстных отнoшений. Можно сказать, что в текстах массовой информации происходит интереснейшее наложение языковой и информационной картин мир a [27, c.242].
Точка зрения Куницыной О.А. на тeксты новостных сообщений как на базовые тексты СМИ, совпадает с позициeй Т.Г. Добросклонской. В пользу этого мнения приводится тот факт, что новостные тексты чрезвычайно устойчивы в плане микро- и макрoструктуры, имеют высокую степень повторяемости и многократной воспроизводимости. Основываясь на этом, она также считает новостные тексты б aзовыми текстами массовой информации.
В.И. Заботкина отмечает важность такого понятия, как интертекстуальность при трaктовке событийного дискурса. Интертекстуальность определяется рассмотрением вопроса о том, каким образом происходит интеграция инфoрмации в уже существующее знание. Реакция на новую информацию (знание) итерируется в существующие ассимилирующие схемы. Происходит приспособление существующей схемы к новому знанию. При этом репрезентация знания в ментальных моделях может быть личностной, социальной и общекультурной [19, с.32].
Интертекстуальность понимается в ширoком смысле - как связь одного текста с бесконечным числом других текстов, в узком смысле - как включения чужой речи в принимающем тексте, которые могут быть представлены цитатами, т.е. буквальной передачей чужих слов, а также иными синтаксическими конструкциями для передачи чужой речи. Наибольшее значение для анализа интертекстуальности новостного дискурса имеет интертекстуальность, связанная с межтекстовым взаимодействием, и интертекстуальность как основание для воспроизведения прототипов текстов. Также В.И. Заботкина отмечает и когнитивный аспект изучения интертекстуальности, который предполагает связь с теорией памяти, способами хранения знаний.
Несмотря на обилие теоретических исследований по в опросам анализа новостных текстов в интернет-пространстве, остаются нерешенными вопросы, затрагивающие изучение механизмов речевого воздействия на реципиента посредством текста. Особую роль в этом играют тексты новостей на иностранном языке, поскольку их перевод невозможен без учета функционально-стилистических особенностей данного типа текста. Их исследованию и посвящена данная работа.
Актуальность темы исследования продиктована необходимостью исследования процесса понимания и осмысления текста новостных сообщений, а также установления принципов организации интернет -текста как продукта познавательной деятельности человека и результата его коммуникативной активности. Целью данной работы является выявление функционально - стилистических особенностей новостных интернет -сообщений в англоязычных средствах массовой информации. Новизна работы состоит в попытке анализа функционального стиля текстов новостных интернет сообщений, поскольку ранее подобные тексты не изучались в аспекте функциональной стилистики.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
-рассмотреть определение понятия функционального стиля;
-выявить основные признаки публицистического стиля, а также особенности его функционирования в интернете;
-провести исследование лингвистического наполнения новостных интернет-сообщений.
-провести исследование стилистических особенностей текстов новостей из интернета.
Объектом исследования являются англоязычные тексты новостных интернет сообщений, и их функционально стилистический анализ. Предметом исследования являются стилистические и функциональные особенности текстов этих сообщений. Материалом для исследования были выбраны разделы новостей в англоязычных интернет -изданиях BBC, TheGuardian, The □ NewYorkTimes.Методы исследования - метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, метод анализа словарных дефиниций; метод лингвистического описания; сопоставительный анализ перевода и оригинала и другие.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования основных ее результатов в практике преподавания английского языка в школах и высших учебных заведениях.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Список использованной литературы состоит из 45 наименований, из них 4 на иностранном языке.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Наиболее распространенным жанром в интернете считается новостное сообщение, которое должно незамедлительно, вкратце и четко проинформировать об актуальной новости. Новостное сообщение относится к публицистическому функциональному стилю, к подстилю газетно - информационному.
В ходе работы была проанализирована имеющаяся литература по функциональным стилям, и по газетно-информационному подстилю. Был сделан вывод о том, что отобранный материал, то есть тексты информационных сообщений, представляет собой текст, по функционально -стилистическим признакам относящийся к газетно-информационному под стилю, основной функцией которого является функция информационная. Эта основная функция новостных интернет-СМИ проявляется наиболее ярко в текстах интернет - новостей за счет большей степени оперативности предоставления информации, интерактивности веб-изданий и мультимедийного и гипертекстуального способа представления информации.
Гипертекстуальность интернет-новостей оказывает значительное влияние на их структурно-композиционные особенности. Заголовки и вводки в большей степени нацелены на достижение прагматического эффекта - привлечение внимания пользователей - вследствие их обособленного расположения от основного текста и большого количества заголовков -гиперссылок на одной странице. Лексика этих структурных частей новостного сообщения также направлена на до стижение цели информирования, а именно отвечает требованиям четкости, однозначности, объективности излагаемого текста.
Оценочность является одним из характерных свойств сетевого информационного текста, которая способствует реализации прагматической установки сетевого информационного сообщения, заключающейся не только в информировании адресата о событиях окружающей действительности, но и в воздействии на его эмоции.
Воздействующая функция СМИ ярко проявляется не только в самих текстах интернет-новостей, но также в невербальных выражениях оценки, фото-, аудио- и видеоматериалы и др., представляющие собой не менее интересный и перспективный объект для дальнейшего исследования с точки зрения манипуляции массовым сознанием.
Была отмечена ведущая роль заголовков, которые в новостных сообщениях выделяются как лексически (клише, краткость, информационность), так и графически (как правило, они выделяются жирным шрифтом). В ходе работы были проанализированы заголовки новостных интернет-сообщений, и сделан вывод об их главной роли в новостном сообщении. Заголовки, так же как и текст основной части, отличались использованием клише и штампов, стереотипов, лексики с эмоциональными и экспрессивными коннотациями, использованием эвфемизмов и перифраз и манипулированием фактической информацией.
Также было отмечено большое количество прямой речи, цитат из выступлений политиков, представителей власти, других официальных источников. Прямая речь использовалась также для создания эффекта присутствия, например, в сообщениях про катастрофические природные явления рассказы очевидцев даются в виде прямой речи, достигая при этом эффекта прямого репортажа с места событий.
Синтаксические выразительные средства не часто используются в тексте интернет-новостей, но, тем не менее, представляют собой эффективные способы воздействия на адресата [39, c.15]. В рассматриваемых текстах были обнаружены случаи употребления лексического повтора и изменения порядка слов.
К числу средств усиления воздействия можно отнести и выразительную, эмоциональную лексику, которая чаще всего присутствует в сообщениях, например, о природных катастрофах. Среди исследуемого материала к таким сообщениям можно отнести сообщения о природных катаклизмах, в тексте которых было обнаружено много эмоциональных лексических единиц.
Также в текстах исследуемого материала были отмечены такие стилистические средства, как метафоры. Их роль в новостных текстах еще мало исследована, однако автор данной работы пришел к выводу, что воздействующая роль метафоры в новостном тексте заслуживает дополнительного исследования, поскольку именно это стилистическое средство может оказать двойное воздействие на читателя - одновременно и информировать, и воздействовать своим скрытым двойным смыслом.
Таким образом, проведенное исследование позволяет утверждать, что новостные сообщения, размещенные в интернете, обладают всеми отличительными чертами информационного жанра новостей. Анализ примеров позволил сделать вывод о том, что этот жанр характеризуется лексическими, стилистическими и грамматическими особенностями, жанровым разнообразием, употреблением жаргонизмов и неологизмов. Кроме того, широкое использование клише, стилистических средств, приемов, разговорно - фамильярный характер, изобилие цитат, прямой речи и развитая система различных способов передачи чужой речи отличает его от других стилей. При этом исследуемый материал позволил сделать вывод о том, что тематика клише и штампов напрямую зависит от специфики освещаемого события - политические штампы сильно отличаются от культурных, например.
Очевидно, что все вышеперечисленные признаки обусловлены важнейшей функциональной особенностью новостного текста - его направленностью на реализацию функции сообщения. Действительно, новостной текст в высшей степени динамичен, т.к. его задача состоит в том, чтобы нести информацию, сообщать о событиях, происходящих в стране и в мире. Динамика новостного текста усиливает роль глагольной синтагматики, что выражается в большем, по сравнению с другими типами медиатекстов, количестве глагольных словосочетаний. Далее: каждый конкретный новостной текст ограничен во времени и пространстве. Происходит своего рода сжатие, концентрация информации, которая выражается в увеличении общего числа лексических соединений, в том числе и соединений многоэлементных, на единицу текста одинаковой протяженности. И, наконец, качественный новостной текст нейтрален и деперсонифицирован. Это объясняется стремлением к возможно более объективной подаче информации. Для этого осуществляется намеренное дистанцирование новостного текста от личности ведущего (newsanchor);в тексте используется большое количество цитат и ссылок на различные источники информации, например: officialssaid, oilanalystssaid, marketwatcherssaidи т.д.; новостной текст насыщается различными видами пассивных форм и безличных конструкций.
Рассмотрев теоретические основы, касающиеся функционально - стилистических особенностей текстов новостных сообщений, размещенных в интернете, мы постарались проанализировать такого рода тексты и применить полученные знания и отмеченные особенности на практике.
Ввиду того, что все исследованные новостные сообщения имеют разную жанровую направленность, поскольку новости могут относиться к сфере политики, культуры, бизнеса, спорта, науки, можно отметить разнообразие как лексики, так и стилистических приемов в публикуемых материалах.
Таким образом, в ходе анализа теоретической литературы, а также практического материала мы пришли к заключению о том, что тексты новостных интернет-сообщений выполняют как информационную, так и воздействующую функции, присущие публицистическому стилю. Главная задача новостных интернет-сообщений - донести до читателей какую-либо информацию.
Этим обусловлено стилистическое многообразие данного функционального жанра. Ввиду множества рассматриваемых тем, данный стиль наполняется разнообразным по видам словарным запасом; приобретает стилистические черты различных стилей. Но именно это и выделяет его из множества других функциональных видов речи, делает его сложным и вместе с тем уникальным объектом исследования.
Таким образом, цели и задачи, которые были поставлены в данном дипломном исследовании, можно считать выполненными. Целью работы являлся функционально-стилистический анализ текстов новостных сообщений, выявление их отличительных особенностей, анализ этих особенностей с точки зрения функционирования этих текстов в интернет -пространстве.
Очевидно, что все основные отличительные черты новостных интернет - сообщений, которые были проанализированы в данной работе, продиктованы главной функциональной особенностью новостного текста. А именно, поскольку эта функция - сообщить информацию, то все средства, которыми пользуются авторы новостных сообщений, подчинены этой главной задаче.
В аспекте темы данной работы необходимо также отметить, что новостные сообщения, размещаемые в интернете, имеют все отличительные особенности, присущие печатному новостному изданию. Так, новостной текст нейтрален и деперсонифицирован.
Этот вывод применим и к результатам данного дипломного исследования, в котором примеры пассивных форм и безличных конструкций занимают намного больше места, чем примеры экспрессивных средств, таких как, например метафора, эмоционально окрашенная лексика или лексические повторы. Метафоры были найдены в четырех новостных текстах, лексические повторы - в трех. Однако уже само присутствие в новостных текстах этих стилистических средств говорит о том, что тексты новостных сообщений современных англоязычных изданий на практике постепенно перестают быть текстами только информационного характера. М ы согласны с мнением А.В. Жигановой о том, что журналисты XXI века зачастую преподносят не факты, а мнения, о чем свидетельствует лингвистическое наполнение новостных информационных сообщений, которые характеризуются изменением содержательной структуры в сторону снижения их фактологичности [18, с.59].
В новостных сообщениях, особенно это касается новостей англоязычных интернет-изданий, авторы не предлагают свою версию происходящего, не навязывают зрителям свою интерпретацию событий. На суд читателей представляется новостной текст, созданный группой авторов, и передаваемый от корпоративного лица, будь то BBC, TheTimesили CNN.
Однако основную функцию - функцию информирования - тексты новостных сообщений с успехом выполняют, о чем свидетельствует неослабевающий интерес массового читателя к средствам массовой информации.
Именно событие является причиной появления новостного текста, направленного на получателя/адресата, который в британском медиадискурсе форматируется по принципу представления минимальной информации в структуре статьи. Дальнейшее расширение информационного новостного пространства происходит через микроблоги. При этом определяющим фактором остаётся именно событие. Цитатные высказывания выполняют функцию подтверждения уже имеющейся информации, а в дальнейшем создают у адресата особый «эффект присутствия», отражающий внутреннее состояние очевидца события.



1. Александрова, О. В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества [Электронный ресурс] / О. В. Александрова // [URL: http://evartist.narod.ru/text12/07.htm(дата обращения: 14.02.2020)].
2. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка : учеб.пособие / И. В. Арнольд. - Москва : Просвещение, 1990. - 301с.
3. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - Москва :Либроком, 2012. - 576 с.
4. Балли, Ш. Язык и жизнь : пер. с фр. : монография / Ш. Балли. - Москва :Едиториал УРСС, 2003. - 232 с.
5. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка : монография / К. Бюлер. - Москва : Прогресс, «Универс», 1993. - 502 с.
6. Виноградов, В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. - 1955. - № 1. - С. 60-87.
7. Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) : монография / В. С. Виноградов. - Москва : Флинта, 2001.- 224 с.
8. Гак, В. Г. Языковые преобразования : монография / В. Г. Гак. - Москва : Школа Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
9. Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка : монография / И. Р. Гальперин. - Москва : Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - 458 с.
10. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования : монография / И. Р. Гальпе рин. - Москва : Кн. дом "ЛИБРОКОМ", 2014. - 137 с.
11. Горошко, Е. И. Интернет-жанр и функционирование языка в Интернете: попытка рефлексии / Е. И. Горошко // Жанры речи. - Саратов : Издательский центр «Наука», 2009. - Вып. 6. - С. 11-127.
12. Гробицкая, А. М. Дискурсивно-семантический анализ событийногомакродискурса (на материале англоязычных газетных текстов): автореферат дис. ... канд. филол. наук / А. М. Гробицкая. - Санкт-Петербург : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2013. - 21 с.
13. Дейк, Т. А. ван. Власть и дискурс: Репрезентация доминирования в языке и коммуникации : пер. с англ. / Т. А. ван. Дейк. - Москва : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. - 344 с.
14. Демьянков, В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка /// В. З. Демьянков // Язык. Личнос ть: Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой / Институт славяноведения РАН; отв. ред. В. Н. Топоров. - М., Издательство «Языки славянских культур», 2005. - С. 34-55.
15. Добросклонская, Т. Г. Массмедийный дискурс как объект научного описания / Т. Г. Добросклонская // Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. - 2014. - № 13 (184). Вып. 22. - С. 181-187.
16. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ : монография / Т. Г. Добросклонская. - Москва : Флинта, 2008. - 203 с.
17. Есиркеева, Д. A. Газетный текст как объект лингвистических исследований. [Электронный ресурс] / Д. А. Есиркеева // Философский словарь. - Режим доступа: https://articlekz.com/article/22496(дата обращения 18.01.20).
18. Жиганова, А. В. К вопросу о лингвистической репрезентации актуальных событий в новостных сообщениях / А. В. Жиганова // Вопросы психолингвистики. - 2019. - № 2 (40). - С. 53-62.
19. Заботкина, В. И. Репрезентация событий в когнитивных моделях и дискурсе: аксиосфера культуры // Репрезентация событий: интегрированный подход с позиции когнитивных наук. Отв. ред. В. И. Заботкина. - 2-е изд. - Москва : Издательский Дом ЯСК., 2017. - С. 28-45.
20. Интернет-коммуникация как новая речевая формация / Е. И. Горошко, Е. Н. Галичкина, М. С. Рыжков [и др.]; науч. ред. : Т. Н.
Колокольцева, О. В. Лутовинова. - Москва : Флинта ; Наука, 2012. - 323 с.
21. Клушина, Н. И. Публицистический текст в новой системе стилистических координат / Н. И. Клушина // Русская речь. - Москва : Наука, 2008. - № 5. - С. 43-46.
22. Колокольцева, Т. Н. Интертекстуальность и гипертекстуальность в интернет-коммуникации: к вопросу о соотношении категорий / Т. Н. Колокольцева // Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ «Грани познания». - № 1(28). Январь 2014. - C. 30-34.
23. Корецкая, О. В. Стилистическое своеобразие медиадискурса (на материале англоязычных СМИ) / О. В. Корецкая // Преподаватель XXI век. - 2016. - № 1. - С. 384-391.
24. Костомаров, В. Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка соврем.газетной публицистики : монография / В. Г. Костомаров. - Москва : Изд. Моск. ун-та, 1971. - 267 с.
25. Кубрякова, Е. С., Цурикова, Л. В. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности / Е. С. Кубрякова // Язык средств массовойинформациикак объект междисциплинарногоисследования. - Москва : Изд-во МГУ, 2004. - С. 126-159.
26. Кубрякова, Е. С., Александрова, О. В. Виды пространства, текста и дискурса / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции. - Москва : Диалог- МГУ, 1997. - С. 19-20.
27. Куницына, O. A. Экспрессивность цитатных включений англоязычного газетного новостного текста / O. A. Куницына // Вестник русско-христианской гуманитарной академии. - 2012. - № 4. - С. 241-246.
28. Куницына, О. А. Из опыта анализа "эффекта присутствия" в современной англоязычной новостной статье / О. А. Куницына // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2012. - № 3. - С. 119-125.
29. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. / Н. Ю. Шведова. - Москва : ООО «А ТЕМП», 2006. - 944 с.
30. Пантина, О. А. Экспрессивная перспектива англоязычного новостного дискурса: на материале газетных текстов о природных катастрофах :автореф. дис. ... канд. филол. наук - Санкт-Петербург : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. - 24 с.
31. Пономаренко, Е. Б. Структурные и семантико-стилистические особенности текстов английских и русских информационных сообщений: сопоставительный аспект :автореф. дис. ... канд. филол. наук - Москва : МГГУ, 2011. 224 с.
32. Самойленко, Л. В. Языковые аспекты виртуальной коммуникации INTERNET RELAY CHAT / Л. В. Самойленко // Материалы Международной научно -практической конференции. - Волгоград : Волгоградский госуниверситет, 2005. - С. 381-387.
33. Синицына, Я. Г. Прагматические параметры экспрессивности английского газетного текста :автореф. дис. ... канд. филол. наук - Москва : МГУ, 2003. 24 с.
34. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры : Динам.процессы в яз. и стиле журналистики : дис. ... канд. филол. наук - Санкт-Петербург : Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 382 с.
35. Солганик, Г. Я. Место языка СМИ в литературном языке.
Перспективы развития / Г. Я. Солганик // МИРС. - 2008. - № 2. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n7mesto -yazyka-smi-v-literaturnom-
yazyke-perspektivy-razvitiya (дата обращения: 03.01.2020).
36. Солганик, Г. Я. О языке и стиле газеты. [Эжектронный ресурс] / Г. Я. Солганик // Язык и стиль. - 1968. - Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text12/15.htm#з_01 (дата обращения 18.02.20).
37. Солганик, Г. Я. Современная языковая ситуация: язык СМИ - литературный язык / Г. Я. Солганик // Журналистика и культура русской речи. - 2011. - № 1. - С. 8-21.
38. Цыбикова, Н. С. Диктемная структура текста интернет -новостей / Н. С. Цыбикова // Вестник ВятГУ. - 2011. - № 1. - С. 76-79.
39. Цыбикова, Н. С. Строй текста в интернет-СМИ и его оценочный аспект (на материале английского языка) :автореф. дис. ... канд. филол. наук - Москва : МПГУ, 2011. - 17 с.
40. Чабанова, А. А. Композиционные особенности новостных Интернет-сообщений / А. А. Чабанова // Вестник ТГГПУ. - 2015. - № 3 (41). - С. 156-160.
41. Шкурская, Н. М. Стилистические особенности англоязычных газетных заголовко / Н. М. Шкурская // Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : сб. ст. по итогам III Междунар. науч.-практ. конф. - Минск :Изд. центрБГУ, 2018. - С. 166-170.
42. Aijmer, K. Pragmatic markers in spoken interlanguage. Nordic Journal of English Studies / K. Aijmer. - 2004 - 3 (1) : 173-190.
43. Baron, N. S., Language of the Internet. The Stanford Handbook for Language Engineers. Stanford: CSLI Publications, pp. 59 -127.
44. Bell, A. The Language of News Media - Oxford: Blackwell, 1991. - 277 p.
45. Montgomery, M. An Introduction to Language and So ciety / М. Мontgomery. - London - New York :Routledge, 2008. - 314 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ