Введение 3
1. Теоретические аспекты обучения иноязычному дискурсу в жанре публичного выступления 7
1.1 Понятие дискурса, его характерные черты и особенности 7
1.2 Иноязычный дискурс как основа формирования коммуникативной компетенции 11
1.3 Особенности ораторских выступлений и их воздействие на аудиторию 18
1.4 Методы работы над ораторской речью 22
2. Практические аспекты обучения мастерству публичного выступления -- 31
2.1 Анализ программных требований к изучению английского языка на старшей ступени обучения 31
2.2 Методические разработки по проведению серии уроков по обучению мастерству публичного выступления 43
Заключение 71
Список литературы 77
Список источников 83
Приложения
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5
Приложение 6
Приложение 7
Приложение 8
Приложение 9
Приложение 10
Умение выступать в публичных аудиториях является одной из важных особенностей деятельности любого руководителя (и не только руководителя). Многие люди имеют дар устного выступления от природы: произносят речи экспромтом, без заметных усилий, легко говорят в любой момент, доставляя удовольствие как себе, так и слушателям.
Но не все наделены способностями выдающегося оратора. Карьера таких лиц может застопориться: по причине боязни предстоящего публичного выступления они ищут любой предлог уйти от него или перепоручить кому-нибудь. При наличии соответствующей тренировки и опыта любой человек может произнести речь, которую положительно оценят и запомнят слушатели. Подготовка таких речей требует работы и знания.
Перед системой образования Российской Федерации стоят стратегические задачи, которые невозможно решить без переосмысления теории и практики обучения иностранным языкам. Расширение возможностей для межкультурной коммуникации, обусловленное развитием глобального информационного пространства, рассматривается на современном этапе как приоритетное направление лингвистического образования. Эта цель достигается путем формирования способности к межкультурной коммуникации, т.е. приобретения необходимого уровня коммуникативной компетенции. Цели же иностранного языка направлены как на развитие иноязычной коммуникативной компетенции, так и на развитие и воспитание школьников средствами иностранного языка.
Одним из наиболее значимых видов коммуникативной компетенции считается дискурсивный компонент, представляющий собой знание различных типов дискурсов и правил их построения, а также умение их создавать и понимать с учетом коммуникативной ситуации.
Проблеме формирования коммуникативной компетенции в середине второго десятилетия XXI века уделяется высокое внимание, однако дискурсу, как основе ее формирования при обучении английскому языку на этапе основной школы, на наш взгляд, наоборот, не достаточно уделено внимания, и, кроме того, в УМК по английскому языку многих авторов нет специально отведенной для этого темы. Этим обстоятельством и обусловлен выбор данной темы исследования.
Вместе с тем, актуальность указанной темы возрастает в связи с тем фактом, что в условиях иноязычного образования, которое осуществляется вне страны изучаемого языка и ее культуры, «возможность создания идентичных условий для полноценного формирования поликультурной / полилингвальной личности может быть связана только с использованием иноязычного дискурса» [43, с. 536].
Как особый вид искусства, красноречие возникло в Древней Греции. Необходимо отметить, что ни египетская, ни аккадская, ни индийская, ни китайская, никакая другая античная культура не уделяла такого пристального внимания мастерству публичного выступления. Ораторское искусство учит тому, как сделать свою речь красивой, логичной, художественно окрашенной, чтобы она восхищала слушателей. Традиции современного красноречия восходят к античной риторике Древней Греции и Древнего Рима.
Цель работы - изучение теоретических основ обучения иноязычному дискурсу и создание методики проведения серии уроков по обучению мастерству публичного выступления по английскому языку для школьников старшего звена.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд задач:
1. Рассмотреть понятие дискурса и выделить его характерные черты и особенности.
2. Рассмотреть иноязычный дискурс как методологическую категорию.
3. Изучить особенности ораторских выступлений и их воздействие на аудиторию.
4. Изучить методику подготовки к публичному выступлению.
5. Проанализировать УМК по английскому языку для старшей ступени обучения.
6. Разработать методику проведения уроков по данной теме для старшей ступени обучения....
Важной чертой современного мира является то, что информационно- коммуникативное пространство представляет собой сумму самых разнообразных знаний, как о самом мире, так и о фактах и событиях, продуцируемых человеком. Базовым каналом передачи этих знаний является речевой поток, который состоит из текстового многообразия или одного глобального текста. В условиях глобальной коммуникации он становится массовым и приобретает специфические черты, отличающие его от всех остальных типов общения, прежде всего по своей всеохватности и многоуровневости передаваемой информации.
Именно такой - глобальный тип дискурса, называемый массово-информационным, и выражает потребности современного общества, т.е. человек должен владеть навыками данного дискурса, чтобы соответствовать современному обществу и найти свое место в нем.
Существует непосредственная связь между интерпретацией понятия «дискурс» и распределением дискурсов по видам в зависимости от области знания, где трактуется термин. Несмотря на разницу в определении понятия «дискурс», все исследователи признают, что он связан с живой речью и что вне речевого общения не существует дискурса.
Мы разделяем мнение о том, что при обучении иноязычному дискурсу следует обращать внимание на такие свойства дискурса, как тематическая связность, ситуативная обусловленность, динамичность, социальная ориентация, неоднородная структурированность, недискретность.
Очевидно, что дискурсивная компетенция, отражая характер познавательной, информационно-коммуникативной и рефлексивной деятельности, является значимым элементом учебного процесса, так как влияет на успешность функций речевого общения.
В рамках этого исследования было определено, что дискурс понимается лишь тогда, когда понимается ситуация, о которой идет речь, то есть если реципиент владеет ситуационной моделью этого дискурса, обладает определенными знаниями позволяющими порождать и интерпретировать высказывание в рамках данной культурной ситуативной модели. Тогда дискурс соотносится, прежде всего, с диалогической речью, в силу ее ситуативности. С другой стороны, из свойств дискурса вытекает и такая характеристика как тематическая связность, а возможности его реализации связаны и с контекстом, т.е. и монологическая речь входит в данное понятие, о чем и свидетельствует способ его реализации - диалогический или монологический. Кроме того, дискурс отмечен этнокультурной спецификой и экстралингвистическими факторами, что позволяет охарактеризовать его, по нашему мнению, как модель общения, которое осуществляется вербальными устными и письменными средствами, а вербальный текст как единицу такого общения, тем более, что понимание дискурса предполагает построение адресатом его адекватной модели в своем сознании.
В результате исследования было установлено, что в социокоммуникативном плане виды дискурсов определяются в соответствии с функциональными характеристиками, а также в связи с различием коммуникативных сфер. Исходя из этого были выделены такие виды дискурсов, как обиходно-бытовой, ораторский, научный, литературно-художественный, газетно-публицистический и др. Анализ видов дискурса, его функциональных характеристик позволяет заключить, что сложная структура дискурса может быть смоделирована на разных уровнях обобщения его когнитивных, прагматических, социокультурных, лингвистических характеристик и в межкультурном иноязычном общении, применительно к различным его сферам - бытовой, профессиональной, научной.
Для формирования речевых умений, используемых в дискурсе, требуется систематическое обучение. Для этого необходима целенаправленная методика обучения порождению и восприятию дискурсов, обеспечивающая формирование дискурсивной компетенции.
Так же важно понимать, что для реализации целей обучения иностранным языкам необходимо осознавать, что дискурсивная компетенция способствует выполнению ряда учебных задач: «определению соответствия речевой деятельности характеру и типу общей деятельности; обеспечению упорядоченности, систематичности, преемственности и логичности процессу формирования всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции; формированию мотивов иноязычного речевого общения в процессе обучения» [29, с. 83], подготовке студента к использованию иностранного языка в качестве орудия речемыслительной деятельности в будущей профессии. Это в свою очередь позволяет заключить, что дискурсивная компетенция является одним из важнейших компонентов формирующейся коммуникативной способности и представляет собой искомый результат образования в целом....
1. Абакумов В. И. Об ораторском искусстве / В. И. Абакумов, В. Г. Буткевич. - М.: Знание, 1980. - 112 с.
2. Андронкина Н. М. Понятие «дискурс» в междисциплинарных исследованиях и его содержание в методике преподавания иностранных языков // Мир науки, культуры, образования. - 2008. - №3 (10). - С. 87 - 91.
3. Анисимова Г. В. Риторика: Учебное пособие. - Владивосток: ТИДОТ ДВГУ, 2004. - 73 с.
4. Борботько В. Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике. - М.: Либроком, 2011. - 288 с.
5. Брыксина И. Е. Общая характеристика дискурса речевого взаимодействия и особенности его формирования в методике обучения иностранному языку // Методология исследования: дискурс в обучении иностранному языку. - 2002. - С. 23 - 30.
6. Голикова Ж. А. Перевод с английского на русский: учеб. пособие. - 5-е изд., стер. - Минск: Новое знание, 2008. - 287 с.
7. Горбачев В. Е. Исследование дискурса в контексте обучения лексике // Вестник ТГУ. - 2003. - №3 (31). - С. 47 - 55.
8. Горбунов А. Г. дискурсивная иноязычная компетенция: онтологический подход // Вестн. Том. Гос. Пед. Ун-та. - 2014. - №6 (147) - С. 167 - 171.
9. Граудина Л. К. Культура русской речи / Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1999. - 560 с.
10. Гульбинская Е. В. Фреймовая технология как основа обучения иноязычному профессионально ориентированному дискурсу / Е. В. Гульбинская, О. А. Обдалова // Язык и культура. - 2014. - №3(27). - С. 126 - 137.
11. Гураль С. К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз): дис. ... док. пед. Наук: 13.00.02 / Светлана Константиновна Гураль; Тамб. Гос. Ун-т им. Г. Р. Державина. - Томск., 2009. - 589 с.
12. Гураль С. К. Обучение иноязычному дискурсу на основе когнитивно-образовательных образовательных технологий / С. К. Гураль, О. В. Нагель, И. Г. Темникова, Е. А. Найман // Язык и культура . - 2012. - №4 (20). - С. 62 - 71.
13. Гурочкина А. Г. Когнитивный и прагмасемантический аспекты функционирования языковых единиц в дискурсе. - СПб.: РГТУ им. А. И. Герцена, 2005. - 102 с.
14. Дейк Т. А. Язык. Познание. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
15. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. - 352 с....(68)