ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические основы лингвокультурологии 5
1.1. Специфика лингвокультурологии: цели и задачи, методология
исследования 5
1.2. Фразеологизмы как объект исследования, классификации
фразеологизмов 8
1.3. Ассоциативный эксперимент как инструмент исследования языкового
сознания 13
Глава 2. Изучение названия птиц в русском и туркменском языках 23
2.1. Происхождение названия птиц в русском и туркменском языках 23
2.2. Фразеологизмы с компонентом «птицы» в русском и туркменском
языках 27
2.3. Ядерные реакции ассоциативного поля «птицы» в языковом сознании
русских и туркмен 29
2.4. Методическая разработка урока 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
Список использованной литературы 44
Выпускная квалификационная работа посвящена изучению наименований птиц в русском и туркменском языках.
Актуальность исследования определяется важностью и необходимостью изучения наименований птиц в сопоставительном плане. Это изучение опирается на положения когнитивно-дискурсивной лингвистики, лингвокультур ологии.
Изучение наименований птиц обусловлено тем, что эта категория наименований отличается уникальностью познавательного и эмоционального опыта языкового сообщества, что непосредственно отражает его эмоционально - ценностное отношение и языковые предпочтения в коммуникации.
Национально-культурные особенности функционирования наименований птиц в туркменском и русском языках недостаточно проанализированы в рамках каждой отдельной языковой системы и в сопоставлении. При сопоставлении материала исследуемых языков можно обнаружить особенности номинации птиц, совокупность концептуальных признаков, присущих представителям данной категории, и выявить общие черты, касающиеся изменений в семантике языковых единиц в туркменском и русском языках.
Национально-культурные и эмоционально-ценностные особенности единиц номинации указывают на различное осмысление и специфику наименований птиц в двух исследуемых языках.
Объектом исследования выступают способы лексической мотивации при наименовании птиц в русском и туркменском языках.
Предмет исследования - лингвокультуремы, входящие в состав тематической группы «наименования птиц».
В работе принято определение лингвокультуремы В. В. Воробьева. Лингвокультурема - это «диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (понятийного и предметного) содержания» [Воробьев, 2008].
Цель исследования - сравнительный анализ языковых единиц (лингвокультурем), связанных с семантикой наименований птиц в русском и туркменском языках.
Цель предполагает решение следующих задач:
1) проанализировать научную литературу по теме исследования, описать
необходимые рабочие понятия (лингвокультурология,
лингвокультурема, фразеологическая единица, ассоциативный эксперимент);
2) рассмотреть происхождение слов-наименований птиц в русском и туркменском языках;
3) выявить коннотации слов-наименований птиц в русском и туркменском языках на основе анализа фразеологизмов;
4) выделить ядерные реакции ассоциативного поля “птицы" в русском и туркменском языках;
5) выполнить методическую разработку по теме исследования.
Материалы для исследования: 39 - слов-названий птиц на русском и туркменском языках, 203 ассоциации, 12 фразеологизмов, а также
лингвистические словари, публикации по теме исследования.
Приёмы и методы исследования: приём случайной выборки, ассоциативный эксперимент, описательный и сопоставительный методы.
Теоретико-методологическая база исследования - работы
Н.М.Шанского, А.В Кунина, Л.И. Степановой, М. Б. Аманова, А. К. Рустамова и др.).
Практическая значимость. Материалы исследования могут быть использованы при составлении словарей, учебно-методических пособий для школьников и студентов, изучающих русский и туркменский языки.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы (43 наименования).
Актуальность данного исследования определяется важностью и необходимостью изучения лингвокультурем в сопоставительном плане. Это изучение опирается на положения когнитивно-дискурсивной лингвистики.
Изучение наименований птиц обусловлено тем, что эта категория наименований отличается уникальностью познавательного и эмоционального опыта языкового сообщества, что непосредственно отражает его эмоционально - ценностное отношение и языковые предпочтения в коммуникации. Национально-культурные особенности функционирования наименований птиц в туркменском и русском языках недостаточно рассмотрены в рамках каждой отдельной языковой системы и в сопоставлении. При сопоставлении материала исследуемых языков можно обнаружить особенности номинации птиц, совокупность концептуальных признаков, присущих представителям данной категории, и выявить общие черты, касающиеся изменений в семантике языковых единиц в туркменском и русском языках.
Национально-культурные и эмоционально-ценностные особенности единиц номинации указывают на различное осмысление и специфику наименований птиц в двух исследуемых языках.
В классификации В. В. Виноградова фразеологизмы делятся на три большие группы: фразеологические сращения, фразеологические единства и
фразеологические сочетания.
Для нашей работы мы собрали 12 фразеологических единиц в русском и в туркменском языках. Таким образом, мы проанализировали фразеологизмы и пришли к такому выводу: русские и туркменские фразеологизмы имеют основу с общим значением и общей метафорической основой. Такие фразеологизмы имеют в своем составе одинаковые компоненты.
В нашей выпускной квалификационной работе мы определили основные рабочие понятия: фразеологическая единица, лингвокультурология,
лингвокультурема, ассоциативный эксперимент; рассмотрели происхождение слов-наименований птиц в русском и туркменском языках; выявили коннотации слов-наименований птиц в русском и туркменском языках на основе анализа фразеологизмов; выделили ядерные реакции ассоциативного поля “птицы" в русском и туркменском языках; выполнить методическую разработку по теме исследования. Таким образом, цели работы решены.
Сравнительный анализ семантики наименований птиц в русском и туркменском языках выявил общие и отличительные признаки, которые обусловлены своеобразием национальных культур каждого народа.
1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: пространство языка: учебное пособие. М.: Флинта, Наука, 2010. 224. с.
2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005.
3. Амосова Н.Н. Основы фразеологии . Ленинград, 1989.
4. Анашкина Е.А. «300 вопросов и ответов о птицах». Ярославль: «Академия развития», 1998г.
5. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань, 1989.
6. Бабкин, А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.
7. Бабкин А.М. Русская фразеология как объект исследования и преподавания // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Тез. докл. межвуз. конф. 30 мая-2 июня 1965 г. Череповец, 1965.
8. Баканова Ю. В. Роль языкового поликультурного образования для самоопределения личности На пересечении языков и культур. Актуальные вопрсы гуманитарного знания. Киров: НРГ «Университет-плюс», 2013, 176- 179.с.
9. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.
10. Белянин В.П. Психолингвистика: М.: Флинта: Московский психологосоциальный институт, 2003. 232 с.
11. Вакуров В.Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике // Русская речь. 1994. №6. С. 17-25.
12. Вашунина И.В. Базовые ценности россиян: Ассоциативное исследование Жизнь языка в культуре и социуме - 6: Материалы конф. (Москва, 26-27 мая 2017 г.) Редкол.: Тарасов Е.Ф. (отв. ред.) и др. М.: Канцлер, 2017, С. 76-77.
13. Веисов Б. Туркмен дилинин тарыхы. Ашхабад, 2008.
14. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды - М.: Наука, 1986.
15. Воробьев В.В. О статусе лингвокультурологии // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ.М., 1999. С. 96-117....43