Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИНТЕРНЕТ-ОТЗЫВ ТУРИСТА В АНГЛИЙСКОЙ И ИСПАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Работа №165519

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы98
Год сдачи2022
Стоимость4770 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНТЕРНЕТ-ОТЗЫВ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 6
1.1. Прикладные аспекты лингвокультурологических исследований 6
1.2. Интернет-отзыв в разных типах дискурса 12
1.3. Конститутивные признаки текста интернет-отзывов туристов 20
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31
ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПАРАМЕТРОВ ТЕКСТОВ ИНТЕРНЕТ-ОТЗЫВОВ ТУРИСТОВ НА АНГЛИЙСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ НА САЙТЕ TRIPADVISOR 32
2.1. Структурные особенности интернет-отзывов туристов 32
2.2. Содержательная характеристика объекта отзыва 37
2.3. Коммуникативные роли и интенции участников 50
2.4. Лингвостилистические особенности интернет-отзывов туристов 63
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 78
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА 83

В настоящее время коммуникация в сети интернет одна из самых популярных типов общения. Развитие интернета повлияло не только на изменения в сфере деятельности, но и на появление новых типов текста. Каждый из них адаптируется под лингвистические особенности определенной страны, обладая национально-культурной спецификой, а это является важным аспектом в межкультурной коммуникации.
Одним из таких примеров является интернет-отзыв туриста, который предназначен не только для обмена информации между путешественниками со всего мира, но и сильным средством влияния на туристические услуги.
Актуальность данной работы обусловлена нарастающим интересом к исследованию интернет-отзыва туриста. Интернет - отзывы путешественников являются важной частью коммуникативной системы, установленной между туристами и работниками туристической сферы. Кроме того, это интересный феномен, определяющий ряд ценностей разнообразных лингвокультур, существующих в интернет сообществе.
Цель работы заключается в проведении сопоставительного исследования параметров интернет-отзывов английских и испанских туристов.
Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
1) определить ряд признаков интернет-отзыва туриста, служащих основой для сопоставительного анализа;
2) изучить структурные особенности интернет-отзыва англоязычных и испаноязычных туристов;
3) проанализировать объекты отзывов с описанием национально-культурных ценностей туристов;
4) определить коммуникативные роли и интенции авторов англоязычных и испаноязычных интернет-отзывов;
5) выявить средства языкового воплощения целевой установки английских и испанских авторов отзывов.
Объект исследования - тексты отзывов испаноязычных и англоязычных туристов, размещенные в сети Интернет.
Предмет исследования - общие и национально-специфичные текстовые характеристики интернет-отзыв туриста.
Материалом исследования послужили около 500 туристических отзывов, среди которых 259 отзывов на испанском языке и 256 на английском. Отзывы размещены на специализированной туристической платформе www.tripadvisor.
Теоретическим основанием настоящей работы послужили труды таких авторов, как Говорунова Л.Ю., Панченко Е.И., Черкасова Н.В., изучавшие интернет-отзыв туриста в различных лингвокультурах.
Основные методы. В ходе работы, помимо обзора теоретических источников, применялся метод сплошной выборки, используемый для отбора практического материала и сопоставительный метод, направленный на изучение сходства и различий двух лингвокультур. Также в качестве дополнительного метода использовался метод количественного подсчета.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и представлена введением, двумя главами, заключением, списком использованной литературы и списком источников иллюстративного материала.
Во введении обосновывается актуальность исследования выбранной темы, формулируются цель и задачи, определяются методы исследования.
В теоретической главе изучена принадлежность интернет-отзыва туриста к разным дискурсам, выявлены конститутивные признаки текста интернет-отзыва туриста.
Практическая глава посвящена анализу и сопоставлению основных текстовых параметров интернет-отзывов туристов, направленных на описание национально-культурных ценностей путешественников. В главе также рассматриваются способы их языкового воплощения....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Цель настоящей работы заключалась в проведении сопоставительного исследования параметров интернет-отзывов английских и испанских туристов.
В теоретической части нашей работы путем обзора трудов различных авторов было установлено, что интернет-отзыва туриста является относительно новыми типом текста, появившимся на стыке оценочного, туристического и виртуального дискурсов. Цель такого текста - обмен информацией между путешественниками, являющимися представителями разных лингвокультур.
Интернет-отзыв туриста обладает своими текстовыми признаками, анализ которых помогает сопоставить лингвокультуры путешественников и выявить их национально-культурные особенности и ценности.
К таким признакам относятся: объект, включающий отзывы об условия проживания и месте путешествия, участники коммуникации, где турист представлен не только как автор, но и прямой адресат, коммуникативная интенция, модальность текста, диктум и структура отзыва, представленная в виде классической и свободной структур.
Проведенный в практической части работы анализ позволил нам выявить национально-культурные особенности на каждом из выше представленных признаков.
Структурная специфика англоязычных отзывов проявляется в меньшем использовании отзывов в свободной форме (7,5%), что подтверждает свойственность этой культуры к соблюдению порядка. В свою очередь, в английской лингвокультуре отзывы с классической структурой включают все необходимые элементы, которые реализуют оценочно -экспрессивную и коммуникативную функции.
В испанской лингвокультуре отзывы с классической структурой так же включают в себя все облигаторные элементы. Однако специфика испаноязычных отзывов проявляется в заголовках, где в большей степени реализуется оценочно-экспрессивная функция, что подтверждает высокую степень эмоциональности их культуры. Более того, в заключении отзыва на испанском языке выражается рекомендация места и достигается аппелятивная функция.
Анализируя содержательную характеристику объекта отзывов, в обеих лингвокультурах мы выделили 2 основные группы: об условиях проживания и о месте посещения. Специфика англоязычных отзывов о месте посещения выражается в обладании туристами знаний об истории объекта, что встречается в 10% отзывов, и в большей степени значимости для них уровня чистоты на объекте (12%). В отзывах об условиях проживания специфика так же проявляется в таком критерии, как соблюдение чистоты, который встречается в 30% отзывов.
С другой стороны, особенности испанской лингвокультуры проявляются в наличии большего внимания к разнообразнию питания как в отзывах о месте посещения (в 45%), так и в отзывах об условиях проживания (в 45%). Более того, мы выявили, что в отзывах об условиях проживания туристы ставят на первое место такие ценности, как пространство (в 20%) и владение персонала иностранными языками (в 10%).
Интернет-отзывы туристов обладают информативными, оценочными, императивными, эмоционально-экспрессивными и эстетической интенциями. Такие интенции, как эмоционально-экспрессивная (в 28,5%) и эстетическая (в 13%), чаще используются в отзывах на испанском языке, тогда как императивная интенция используется авторами обеих лингвокультур и в процентном отношении составляет 27% для англоязычных туристов и 26,5% для испаноязычных.
Среди участников коммуникации мы выявили три коммуникативные роли: адресант - турист, адресат - турист и адресат - работник туристической сферы.
Среди отзывов, где турист представлен в роли и адресанта и адресата, специфика англоязычной лингвокультуры представлена в большем внимании к социальному положению и желанием повторить путешествие. А в отзывах, где адресат - работник туристической сфер, особенность испаноязычной лингвокультуры представлена в большем внимании авторов на такую характеристику, как владение персонала иностранными языками....


1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА, 2016. 360 с.
2. Аликина Е.Ю. Особенности функционирования метафоры в туристическом дискурсе // Вести. Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. Вып. 4 (10). 2010. С. 80 -86.
3. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие. М.: Академия, 2003. 128 с.
4. Атакьян Г.С. Прагматика языка туристической рекламы: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. М., 2010. 170 с.
5. Безменова Л.Э. Речевой жанр интернет-отзыва туриста в англоязычной культуре // Общетеоретические и частные вопросы современного языкознания: сб. научи. статей. Чебоксары: Чувашек. гос. пед. ун-т им. И.Я. Яковлева, 2020. С. 334-339.
6. Боброва Е.А. Опыт лингвистического исследования эволюции концепта «путешествие» в англоязычной культуре: автореф. дне. ... канд. филол. наук: 10.02.04. И., 2006. 24 с.
7. Виноградов С.Н. К лингвистическому пониманию ценности // Матер. межд. науч. конф. «Русская словесность в контексте мировой культуры». Н. Новгород: Изд-во Нижегород. ун-та, 2007. С. 93-97.
8. Винокуров М.А. Что такое туризм? // Известия Байкальского государственного университета. Вып. 3. С.19-24.
9. Волынкина С.В. Речевые жанры похвалы и комплимента в бытовой сфере общения и коммуникативной среде телевизионного ток-шоу: автореф. дне. ... канд. филол. наук: 10.02.01. К, 2009. 25 с.
10. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. 3-е изд., доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.
12. Говорунова Л.Ю. Отзыв туриста как новый речевой жанр туристического интернет-дискурса // Вестник ЧелГУ. 2013. №1 (292). С. 198¬203.
13. Говорунова Л.Ю. Речевой жанр «Интернет-отзыв туриста» в разных типах дискурса // Известия ВГПУ. 2014. №2 (87). С. 43-37.
14. Дементьев В.В. Теория речевых жанров: монография. 2-е изд. М.: Знак, 2010. 600 с.
15. Евсюкова Т.А. Лингвокультурология: учебник. 2-е изд. М.: ФЛИНТА, 2014. 480 с....(160)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ