Особенности акцентуации в английском предложении
|
Введение 3
Глава I. Теоретические основы изучения фразового ударения
в английском языке
I.1. Основное понятие акцентологии: фразовое ударение 6
1.2. Развитие акцентной системы английского языка: ударение
и его терминологические синонимы stress и accent 11
1.3. Акцентные модели, влияющие на место и степень ударения в
высказывании 15
Выводы по I главе 19
Глава II. Акцентные модели высказываний в произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman»
11.1. Анализ фразового ударения в произведении Джона Фаулза «Женщина
французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» 20
11.2. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы Low Fall 21
11.3. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы Low Rise 25
11.4. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы High Fall 28
11.5. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы High Rise 30
11.6. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы Fall Rise 32
Выводы по II главе 35
Заключение 37
Список литературы 39
Приложения 42
Глава I. Теоретические основы изучения фразового ударения
в английском языке
I.1. Основное понятие акцентологии: фразовое ударение 6
1.2. Развитие акцентной системы английского языка: ударение
и его терминологические синонимы stress и accent 11
1.3. Акцентные модели, влияющие на место и степень ударения в
высказывании 15
Выводы по I главе 19
Глава II. Акцентные модели высказываний в произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman»
11.1. Анализ фразового ударения в произведении Джона Фаулза «Женщина
французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» 20
11.2. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы Low Fall 21
11.3. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы Low Rise 25
11.4. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы High Fall 28
11.5. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы High Rise 30
11.6. Анализ высказываний интонационно-акцентной группы Fall Rise 32
Выводы по II главе 35
Заключение 37
Список литературы 39
Приложения 42
Фразовое ударение является значимой составляющей интонационной группы в языке и рассматривается как интонационный центр высказывания. В качестве интонационного центра выступает наиболее важный, с точки зрения говорящего, лексический элемент, который не должен нарушить ритмический строй речи.
Несмотря на достаточное наличие научных работ в области фразового ударения английского языка, эта сфера лингвистических исследований остается дискуссионной, так как локализация интонационного центра в английской речи имеет ряд особенностей, существенных для исследования. В
связи с этим, актуальность исследования обусловлена недостаточной
освещённостью акцентной структуры высказывания в английском языке ивозрастающим интересом лингвистов к изучению фонетической стороны речевой деятельности в коммуникативной ситуации.
Цель настоящей работы заключается в изучении акцентной структуры высказывания и выявлении особенностей акцентуации в английском предложении.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие
задачи:
1. изучить основные понятия акцентологии: фразовое ударение, акцентная структура;
2. выделить основные моменты в развитии акцентной системы английского языка;
3. рассмотреть подходы в выдвижении принципа расстановки фразового ударения;
4. определить акцентные тенденции, влияющие на место и степень ударения в высказывании;
5. проанализировать акцентные модели предложений в художественном произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
Объектом данного исследования является акцентная система английского языка.
Предметом исследования является фразовое ударение в английском предложении и его особенности.
Материалом исследования послужила аудиокнига к
художественному произведению английского писателя, романиста Джона
Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
При написании данной работы были использованы следующие методы научного исследования: метод критического анализа литературных источников по проблеме исследования (изучение монографических трудов, публикаций, статей), метод прямого наблюдения (слухового, визуального), метод контекстуального анализа, метод интерпретации данных.
Теоретическую основу данной исследовательской работы составляют труды Аракин В. Д., Бондарко Л. В., Васильев В.А., Бондаренко Л.П., Касаткин Л.Л., Соколова М.А., и др.
Теоретическая значимость работы заключается в раскрытии понятий акцентологии: фразового ударения, акцентной структуры для теории фонетики и фонологии, и в частности для теории и истории развития акцентной системы в английском языке.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы на практических занятиях по теоретической и практической фонетике английского языка, а также при написании курсовых и дипломных работ студентами филологического факультета по профилю «Иностранный язык».
Научная новизна исследования заключается в том, что на основе критического обзора теоретических данных была представлена попытка лингвистического анализа акцентной структуры высказываний в художественном произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
Апробация работы осуществлялась на научно-практической конференции студентов в апреле 2016.
Поставленные в исследовании цель и задачи определили структуру выпускной квалификационной работы, которая состоит из введения, двух
глав, выводов к ним, заключения и списка литературы.
Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, его объект, предмет, методы анализа, формулируются научная новизна, теоретическая и практическая значимости работы.
В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования фонетической организации английской речи, которая непременно включает основную характеристику фразового ударения в лингвистике, а также акцентной системы английского языка с разграничением тождественных терминологических синонимов stress и accent.
Вторая глава содержит непосредственно интонационный анализ акцентной структуры в английских высказываниях в художественном произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
В конце работы обобщаются результаты исследования, и приводится список использованной литературы.
Несмотря на достаточное наличие научных работ в области фразового ударения английского языка, эта сфера лингвистических исследований остается дискуссионной, так как локализация интонационного центра в английской речи имеет ряд особенностей, существенных для исследования. В
связи с этим, актуальность исследования обусловлена недостаточной
освещённостью акцентной структуры высказывания в английском языке ивозрастающим интересом лингвистов к изучению фонетической стороны речевой деятельности в коммуникативной ситуации.
Цель настоящей работы заключается в изучении акцентной структуры высказывания и выявлении особенностей акцентуации в английском предложении.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие
задачи:
1. изучить основные понятия акцентологии: фразовое ударение, акцентная структура;
2. выделить основные моменты в развитии акцентной системы английского языка;
3. рассмотреть подходы в выдвижении принципа расстановки фразового ударения;
4. определить акцентные тенденции, влияющие на место и степень ударения в высказывании;
5. проанализировать акцентные модели предложений в художественном произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
Объектом данного исследования является акцентная система английского языка.
Предметом исследования является фразовое ударение в английском предложении и его особенности.
Материалом исследования послужила аудиокнига к
художественному произведению английского писателя, романиста Джона
Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
При написании данной работы были использованы следующие методы научного исследования: метод критического анализа литературных источников по проблеме исследования (изучение монографических трудов, публикаций, статей), метод прямого наблюдения (слухового, визуального), метод контекстуального анализа, метод интерпретации данных.
Теоретическую основу данной исследовательской работы составляют труды Аракин В. Д., Бондарко Л. В., Васильев В.А., Бондаренко Л.П., Касаткин Л.Л., Соколова М.А., и др.
Теоретическая значимость работы заключается в раскрытии понятий акцентологии: фразового ударения, акцентной структуры для теории фонетики и фонологии, и в частности для теории и истории развития акцентной системы в английском языке.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы на практических занятиях по теоретической и практической фонетике английского языка, а также при написании курсовых и дипломных работ студентами филологического факультета по профилю «Иностранный язык».
Научная новизна исследования заключается в том, что на основе критического обзора теоретических данных была представлена попытка лингвистического анализа акцентной структуры высказываний в художественном произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
Апробация работы осуществлялась на научно-практической конференции студентов в апреле 2016.
Поставленные в исследовании цель и задачи определили структуру выпускной квалификационной работы, которая состоит из введения, двух
глав, выводов к ним, заключения и списка литературы.
Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, его объект, предмет, методы анализа, формулируются научная новизна, теоретическая и практическая значимости работы.
В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования фонетической организации английской речи, которая непременно включает основную характеристику фразового ударения в лингвистике, а также акцентной системы английского языка с разграничением тождественных терминологических синонимов stress и accent.
Вторая глава содержит непосредственно интонационный анализ акцентной структуры в английских высказываниях в художественном произведении Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / John Robert Fowles «The French Lieutenant's Woman» (1969).
В конце работы обобщаются результаты исследования, и приводится список использованной литературы.
В предложенном исследовании было раскрыто общее понятие фразового ударения, акцентной структуры высказывания, развитие акцентной системы английского языка, а также акцентные модели, влияющие на место и степень ударения в высказывании.
Рассмотрение понятия «фразовое ударение» позволило провести границу и различить синтагматическое и фразовое ударения, а также типы:
централизованное и децентрализованное и его компоненты. Изучение фразового ударения неразрывно связано и имеет влияние на акцентную структуру всего высказывания в целом.
Исследование развития акцентной системы английского языка подводит нас к детальному изучению и различению синонимов stress и accent в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. При переводе термина уДарение на английский язык большинство отечественных лингвистов- классиков используют термин accent, а в зарубежной лингвистике понятия уДарение и акцент представлены как разноплановые единицы.
В данной главе также приводится описание трех степеней фразового ударения (главного, второстепенного и слабого), позиция ядерного тона; также уточнено, что усиление степени фразового ударения используются для передачи насыщенных эмоциональных состояний говорящего; рассмотрены базовые тоновые движения мелодики речи, а также указаны функции интонационных моделей в предложениях.
Вторая часть нашего исследования показало, что фразовое ударение выделяет одни слова в предложении от других. В предложении, как показывают примеры, ударны знаменательные слова (существительные, смысловые глаголы, прилагательные, наречия, числительные, вопросительные местоимения, указательные местоимения в роли подлежащего, притяжательные местоимения в абсолютной форме). Безударны обычно служебные слова (вспомогательные и модальные глаголы, если с них не начинается предложение, союзы, артикли, частицы и большинство местоимений).
Исходя из проведенного анализа, можно сказать что, функциональная значимость фразового ударения в формировании высказывания, в английском языке такое ударение выполняет функцию выделения одних слов в смысловой группе или фразе по отношению к другим в соответствии со степенью их смысловой нагрузки.
Из всего многообразия примеров в анализ мы включили 38 речевых отрезков, которые были распределены согласно предложенным интонационным моделям I, II, IV, VI, VII, VIII, IX, XI , XII, XIII (расшифровку см. выше в Главе II, параграф II.1.).
Таким образом, из приведенных примеров можно сказать, что наиболее употребительными являются низкий нисходящий тон (Low Fall) 39%, выражающие оттенки законченности, уверенности говорящего и категоричность высказывания, менее употребительн6ы низкий восходящий тон (Law Rise) 31%, выражающие незавершенность, неуверенность говорящего и категоричность ответа или сообщения, и реже - высокий нисходящий (High Fall) 10%, высокий восходящий (High Rise) 10%, низко восходящий (Fall Rise) 10%, выражающие оттенки большой степени незавершенности, неуверенности, а также вежливости (в вежливых поправках), для передачи сомнения, противоречия, контраста и упрека, а также придает фразе оживленный, дружеский оттенок, показывает, что говорящий проявляет живой интерес и употребляется в переспросах.
Рассмотрение понятия «фразовое ударение» позволило провести границу и различить синтагматическое и фразовое ударения, а также типы:
централизованное и децентрализованное и его компоненты. Изучение фразового ударения неразрывно связано и имеет влияние на акцентную структуру всего высказывания в целом.
Исследование развития акцентной системы английского языка подводит нас к детальному изучению и различению синонимов stress и accent в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. При переводе термина уДарение на английский язык большинство отечественных лингвистов- классиков используют термин accent, а в зарубежной лингвистике понятия уДарение и акцент представлены как разноплановые единицы.
В данной главе также приводится описание трех степеней фразового ударения (главного, второстепенного и слабого), позиция ядерного тона; также уточнено, что усиление степени фразового ударения используются для передачи насыщенных эмоциональных состояний говорящего; рассмотрены базовые тоновые движения мелодики речи, а также указаны функции интонационных моделей в предложениях.
Вторая часть нашего исследования показало, что фразовое ударение выделяет одни слова в предложении от других. В предложении, как показывают примеры, ударны знаменательные слова (существительные, смысловые глаголы, прилагательные, наречия, числительные, вопросительные местоимения, указательные местоимения в роли подлежащего, притяжательные местоимения в абсолютной форме). Безударны обычно служебные слова (вспомогательные и модальные глаголы, если с них не начинается предложение, союзы, артикли, частицы и большинство местоимений).
Исходя из проведенного анализа, можно сказать что, функциональная значимость фразового ударения в формировании высказывания, в английском языке такое ударение выполняет функцию выделения одних слов в смысловой группе или фразе по отношению к другим в соответствии со степенью их смысловой нагрузки.
Из всего многообразия примеров в анализ мы включили 38 речевых отрезков, которые были распределены согласно предложенным интонационным моделям I, II, IV, VI, VII, VIII, IX, XI , XII, XIII (расшифровку см. выше в Главе II, параграф II.1.).
Таким образом, из приведенных примеров можно сказать, что наиболее употребительными являются низкий нисходящий тон (Low Fall) 39%, выражающие оттенки законченности, уверенности говорящего и категоричность высказывания, менее употребительн6ы низкий восходящий тон (Law Rise) 31%, выражающие незавершенность, неуверенность говорящего и категоричность ответа или сообщения, и реже - высокий нисходящий (High Fall) 10%, высокий восходящий (High Rise) 10%, низко восходящий (Fall Rise) 10%, выражающие оттенки большой степени незавершенности, неуверенности, а также вежливости (в вежливых поправках), для передачи сомнения, противоречия, контраста и упрека, а также придает фразе оживленный, дружеский оттенок, показывает, что говорящий проявляет живой интерес и употребляется в переспросах.



