Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения инверсии в структуре английского предложения 6
1.1 Порядок слов в английском языке, его типы и функции 6
1.2. Типы и функции инверсии в современном английском языке 17
Выводы по первой главе 26
Глава 2. Практические аспекты изучения инверсии в средней школе 28
2.1 Изучение инверсии на уроках английского языка в средней школе
(на материале УМК) 28
2.2 Комплекс упражнений, направленный на изучение инверсии на
уроках иностранного языка в средней
школе 37
Выводы по второй главе 41
Заключение 43
Список литературы 45
Приложение 1 51
Приложение 2
Инверсия представляет собой довольно интересное явление, которое может выступать как грамматическое, так и синтаксическое. Тесно связанная с синтаксисом и правилами построения предложений, она играет немаловажную роль в формировании речевого высказывания.
Итак, эта тема вызывала глубокий интерес у целого ряда исследователей, которые пытались рассмотреть ее с разных позиций. Активное изучение порядка слов началось в первой половине XIX века, примерно тогда же в особую категорию был выделен феномен инверсии. О ее роли пытались рассуждать как в России, так и за рубежом, поэтому сегодня мы имеем целый ряд работ, рассматривающих словопорядок с разных точек зрения. Среди зарубежных исследователей большое внимание вопросам словопорядка и инверсии уделялось С. Якобсоном и Дж. Грином. Отто Есперсен, работая над своим знаменитым учебником по грамматике английского языка, тоже уделил достаточно внимания вопросам порядка членов предложения. Исследования по этой теме велись и среди советских и российских лингвистов. Так, довольно подробную характеристику порядка слов и всех его тонкостей давал профессор А.И. Смирницкий. И.П. Крылова и Е.В. Крылова рассматривали словопорядок и инверсию с точки зрения практического применения, в то время как Н.Б. Аристов и В.Г. Гак изучали инверсию с точки зрения перевода на русский язык. Стилистическую значимость инверсии подчеркивали И.В. Арнольд и И.Р. Гальперин. Таким образом, работая по данной теме, представляется необходимым принимать к сведению большое количество работ известных исследователей, что и явилось теоретической базой исследования
Несмотря на все это, в рамках школьного курса английского языка этому важному моменту уделяется мало внимания. В связи с этим, актуальность данной работы можно определить необходимостью более полного раскрытия понятия инверсии и порядка слов на уроках английского языка в средней школе. Поскольку порядок слов в английском языке играет очень важную роль, мы считаем необходимым уделять ему больше внимания, что может значительно облегчить восприятие некоторых грамматичексих аспектов английского языка, в первую очередь тех, что связаны с синтаксисом.
Объектом исследования является инверсия в системе английского предложения.
Предметом изучения, соответственно, выступают характерные особенности, связанные с изучением инвертированного порядка слов в средней школе, выявленные на базе УМК по английскому языку.
Целью данной работы является рассмотрение инвертированного порядка слов как грамматического и стилистического явления английского языка, а также специфических особенностей, связанных с его изучением в среднем общеобразовательном учебном заведении...
Выполненная нами выпускная квалификационная работа посвящена инверсии в современном английском языке, а также проблемам и особенностям работы с этим языковым явлением в средней школе.
На основе изученной методической и научной литературы, содержащей теоретический материал по теме исследования, и анализа фактических данных мы пришли к следующим выводам:
1. Порядок слов представляет собой определенную
последовательность членов предложения внутри синтаксической группы. В английском языке принято разделять прямой порядок слов и инверсию. Был сделан вывод о том, что в английском языке, в силу аналитичности его строя, порядок слов играет значительно более важную роль, чем в русском языке. Таким образом, инверсия не является типичным явлением для англоязычной среды.
2. Инверсия - это изменения в структуре предложения, связанные с нарушением стандартной последовательности составных частей высказывания. Стоит упомянуть и тот факт, что далеко не все подобные изменения допустимы с точки зрения языковых норм. В связи с этим, говоря об инверсии, мы почти всегда имеем в виду изменения в последовательности компонентов грамматического ядра предложения.
3. Большинство исследователей выделяет два основных типа инверсии: полную и частичную. В обоих случаях мы имеем дело с постановкой сказуемого в препозицию по отношению к подлежащему, и если при полной инверсии мы перемещаем его полностью, то при частичной - лишь его фрагмент (как правило, это вспомогательный глагол). Кроме того, исходя из функций данного явления, принято рассматривать грамматическую и стилистическую инверсии. Вследствие ее способности придавать эмоциональную окраску высказыванию, она также рассматривается с точки зрения стилистики, что делает ее еще и средством художественной выразительности.
4. Ввиду грамматической природы изучаемого языкового явления,
были рассмотрены характерные особенности, связанные с обучением грамматике в средней школе. Формирование грамматической компетенции (системы знаний о грамматическом строе языка, а также знаний, умений и навыков, сформированных на их основе и использующихся для успешной коммуникации на иностранном языке) происходит поэтапно: от
ознакомления и объяснения грамматического материала к его закреплению и использованию в собственных речевых высказываниях.
5. Проведенный на основе полученных знаний анализ УМК по английскому языку для средней школы показал, что случаи использования инверсии не так редки, как это могло показаться на первый взгляд и авторы уделяют большое внимание наиболее часто встречающимся проявлениям инвертированного словопорядка, особенно это касается грамматической инверсии.
6. Были подобраны задания, которые вошли в комплекс упражнений, позволяющий отработать применение данной структуры в рамках устной речи, что позволит заложить хорошую основу для дальнейшей реализации данного явления в коммуникативных ситуациях. Таким образом, произойдет постепенное введение грамматического материала в активное употребление в речи.
1. Абашкина Е.А. Инверсия как принцип организации текста // Филологические науки вопросы теории и практики. - 2013. - №9. - С. 13-16.
2. Аристов А.Ю., Карпова М.А. Инверсия и ее перевод с английского языка на русский // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. - 2019. - №2. - С. 23-33.
3. Аристов Н.Б. Основы перевода. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., - 1959. - 264 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. - М.: ФЛИНТА, 2016. - 384 с.
5. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В. Английский язык. 6 класс: учеб. для общеобразоват. организаций и школ с углубленным иучением английского языка. - М.: Просвещение, 2020. - 120 с.
6. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В. Английский язык. 8 класс: учеб. для общеобразоват. организаций и школ с углубленным иучением английского языка. - М.: Просвещение, 2021. - 132 с.
7. Билялова А.А., Евграфова О.Г. Инверсия как способ ритмической организации текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2016. - № 9. - С. 63-65.
8. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. - М.: Высшая школа, 1983. - 384 с.
9. Бухвалова Е.Г. Особенности порядка слов в русском и английском предложениях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2011. - №2. - С. 35-37.
10. Ваулина Ю.Е., Дули Дж., Подоляко О.Е., Эванс В. Английский язык. 5 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. - М.: Просвещение,
2010. - 164 с.
11. Ваулина Ю.Е., Дули Дж., Подоляко О.Е., Эванс В. Английский язык. 7 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. - М.: Просвещение,
2011. - 152 с.
12. Викулова Е.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие. - М.: ФЛИНТА, 2018. - 88 с.
13. Воробьева Е.Н. Неместоименные вопросительные предложения с прямым порядком слов в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2021. - №7. - С.2123-2127.
14. Вороничев О.Е. О каламбурообразующем потенциале лексико-грамматической трансформации и инверсии // Вестник Брянского государственного университета. - 2014. - №2. - С. 239-242.
15. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. - 458 с...59