ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
1.1 Сказка как жанр литературы 7
1.2 Понятие литературной сказки 13
1.3 История развития литературной сказки 18
1.4 Особенности жанра литературной сказки 24
1.5 Выводы по первой главе 29
ГЛАВА II. СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ СКАЗКА
2.1 Современная литературная сказка и ее критика 32
2.2 Анализ структуры современной литературной сказки, в сравнении со
сказкой народной 44
2.3 Типы предложений, встречающиеся в современной литературной
сказке 48
2.4 Синтаксические средства языка современной литературной сказки
>••••••••••• >>• >••••••••••• >>• >••••••••••• >>• >>• ••>.•••^5^2
2.5 Значение временных форм французского глагола в современной авторской
сказке 53
2.6 Лексические особенности языка современной литературной сказки 55
2.7 Выводы по второй главе 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 63
ПРИЛОЖЕНИЕ 68
Данная дипломная работа посвящена изучению структурных и лексикосинтаксических особенностей современной французской литературной (авторской) сказки.
Сказка один из важнейших жанров фольклорной литературы, который существует в любой стране и как любой другой имеет свои исторические корни и сложившиеся нормы. Сказка представляет собой один из интереснейших и ценнейших жанров, вопреки своей внешней простоте и несерьёзности. Она чрезвычайно многогранна. Сказка отражает историю своего народа, этнографию, религию, историю форм мышления, языкознания, и таким образом, несёт в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение.
Наукой сделано очень многое для изучения сказки как жанра с различных точек зрения: исторической, культурной, психологической и лингвистической. Само же исследование сказки - не просто частная дисциплина, а самостоятельная наука. Ее изучению посвящено огромное количество научных трудов. В. Пропп и К. Леви-Стросс занимались исследованием исторического и антропологического значения сказок. Л. Г. Викуловой был изучен прагмалингвистический аспект сказок. Сказки привлекали также особое внимание психологов, изучающих их с точки зрения психоанализа. Структурно-типологическим изучением сказки в семиотическом аспекте впервые занялся В. Пропп. Несмотря на это, сказка до сих пор остается источником вдохновения для новых исследований, и ее исследование не знает границ.
Однако только фольклорная сказка была всесторонне изучена, в то время как жанр литературной сказки был исследован в основном лишь с точки зрения литературоведения по причине расплывчатости его границ, а также сильного влияния стиля писателя.
Таким образом, актуальность настоящей работы определяется необходимостью изучения современной французской литературной сказки как жанра, выделения присущих ей структурных и лексико-синтаксических особенностей по сравнению с фольклорной (народной) сказкой.
Имея в своём распоряжении такую широкую область для нашей работы, мы выбрали объектом исследования современную литературную (авторскую) сказку, как один из типов сказки как таковой.
Материалом для исследования послужили 12 сказок современных французских авторов.
Предметом нашего исследования являются структурные и лексикосинтаксические особенности современной французской литературной сказки.
Целью нашего исследования выбрано изучение характерных особенностей языка французской современной литературной сказки. Для достижения данной цели необходимо решить ряд задач:
1) обозначить понятие сказки как жанра в целом, а также определить понятие литературной сказки;
2) проследить историю развития литературной сказки во Франции;
3) определить ее основные признаки как жанра литературы;
4) изучить современные точки зрения на эволюцию литературной сказки;
5) сравнить структурно-композиционные закономерности
литературной авторской сказки 17-18 в. и современной литературной авторской сказки и определить структурно-типологические особенности последней;
6) проанализировать несколько современных французских литературных сказок с точки зрения структурных, стилистических, лексических и синтаксических изменений;
Поставленные задачи обусловили выбор методов исследования. В работе использовались описательный метод, метод анализа и синтеза; сравнительно - сопоставительный метод.
Научная новизна настоящей работы обусловлена ее целью и задачами. Языковые особенности современной литературной сказки пока мало изучены, тогда как литературная сказка конца 17- начала 18 века имеет довольно четкое описание.
Теоретическая значимость нашего исследования заключается в изучении проблемы определения жанра литературной сказки и присущих ему структурных и лексико-синтаксических особенностей по сравнению с жанром фольклорной сказки.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования материала и результатов исследования в практике преподавания французского языка, курсов стилистики французского языка, нарратологии, текстологии, преподавании в школе. Основные положения и выводы исследования также могут быть использованы также при интерпретации текстов, написании курсовых и дипломных работ.
Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении определяются цель и задачи исследования, обосновывается актуальность темы и ее новизна, отмечается теоретическая значимость работы и ее практическая ценность.
Первая глава нашей работы посвящена изучению понятия сказки и ее отдельного жанра - литературной сказки. Кроме того, мы рассматриваем особенности становления литературной сказки во французской литературе, выделяем понятие литературной сказки и ее ключевые отличия от сказки народной.
Во второй главе представлены различные точки зрения современных авторов на эволюцию литературной сказки, а также изложены основные результаты проведенного нами исследования: структурного и лексикосинтаксического анализа современных французских сказок и сказочного текста.
В заключении подводятся основные итоги по результатам исследования, а также намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы.
Проанализировав жанр сказки, а именно современной авторской сказки, познакомившись с ней ближе, мы убедились в её глубине и ценности, не просто с точки зрения её развлекательной и воспитывающей функций. В нашей работе мы показали, что сказка представляет собой глубоко научный интерес, который подвигнул многих лингвистов на подробное, тщательное исследование сказки, благодаря которому сегодня мы имеем возможность сделать первые шаги в изучении необъятного материала, который вобрала в себе сказка за столетия своего существования.
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
В первой главе мы рассмотрели авторскую сказку, как один из жанров французской литературы; ознакомились с различными точками зрения отечественных и зарубежных исследователей о понятии «авторская сказка», а также изучили различные классификация авторских сказок, среди которых наиболее полной, нам кажется классификация В.Я Проппа. Наряду с этим мы представили в кратком виде историю развития французской авторской сказки. Особое влияние на развитие этого жанра оказали такие представители как Ш.Перро и Б.Фонтенель.
Данная глава явилась результатом теоретического анализа и обобщения трудов таких авторов как: Л. Ю. Брауде, Т. Г. Леонова, Разумовская М.В., М. И. Липовецкий , И. П. Лупанова, Л. В. Овчинникова и др.
Изучив понятие сказки в целом, и рассмотрев различные определения жанра литературной сказки, мы также ознакомились с работами некоторых ученых по вопросу об особенностях современной литературной сказки.
Во второй главе мы рассмотрели различные точки зрения на эволюцию литературной сказки, а также провели анализ структуры и характерных черт современных французских сказок.
Проанализировав современные литературные сказки и изучив
устойчивую схему традиционной сказки, составленную Проппом, а также особенности языка традиционных сказок мы пришли к ряду обобщённых выводов, касающихся сюжетно-персонажной структуры представленных сказок и лексико-синтаксических особенностей их языка.
Представим основные результаты исследования:
I. Основные структурные особенности современной авторской сказки:
• наличие автора - писателя;
• сказка зачастую обладает композицией, идентичной народной, которая состоит из экспозиции, завязки, основного действия, кульминации и развязки, но иногда авторы допускают опущения или некоторые изменения.
• наличие определённого набора сюжетов, которые повторяются или перерабатываются авторами разных эпох по-своему;
• традиционный набор действующих лиц и персонажей: как и в традиционной, в современной сказке действуют говорящие животные и вещи;
• несмотря на некоторые отличия в ситуации-беды роль главных героев остается неизменной, но они становятся более реалистичными;
• нетрадиционный зачин;
• завязка современной литературной сказки полностью соответствует традиционной, за исключением того, что завязкой сегодняшних сказок выступает решение актуальных для ребенка проблем;
- используются элементарные сюжеты, в каждом из которых участвуют, как правило, два или более действующих лица, при этом общение между ними происходит в разговорном стиле.
II. К особенностям языка литературных сказок современных французских авторов, а именно синтаксическим особенностям можно отнести следующие:
• сказка представляет собой текст, простой и упорядоченный, то есть она обладает высокой степенью связанности текста;
• простые предложения в разговорном стиле общения, в диалоге часто обладают относительной смысловой и синтаксической самостоятельностью;
• специфичность условий, в которых протекает диалог, влияет на структуру предложений, то есть вызывает, например, появление предложений с эллипсисом, таких, которые не имеют в своем составе одного из обязательных членов предложения;
• в зависимости от цели высказывания в разговорном стиле используются различные повествовательные, вопросительные и побудительные предложения;
• разговорная речь может иногда принимать форму монолога, когда один из собеседников рассказывает что-либо другому: в подобных случаях встречаются в употреблении, в основном, повествовательные предложения;
• диалог же представляет собой чередование вопросительных, восклицательных и повествовательных предложений в большинстве случаев;
• в языке современной литературной сказки мы можем проследить тенденцию к сохранению прямого порядка слов, к отказу от инверсии;
• кроме прямого порядка слов в языке авторской сказки можно отметить употребление и других средств языка, которые принято называть синтаксическими: выделительные обороты, разного рода повторы.
III. К лексико-стилистическим характеристикам современных сказок французских авторов отнесем:
• авторские инновации в словообразовании;
• большое количество заимствований и сокращений, благодаря которым мир сказки становится реальным, многообразным, и лучше воспринимается ребенком;
• использование слов разговорного употребления, которые придают языку сказки коммуникативную непринужденность, спонтанность.
• некоторые языковые единицы текста сказки маркируются пометкой для разъяснения, что служит для лучшего понимания текста ребенком.
Как показал проведенный анализ, автор может немного изменять структуру и героев сказки, но, несмотря на это, почти все характерные черты традиционной авторской сказки сохраняются. Следовательно, автор
литературной сказки XXI века не замыкается в рамки жестких правил. Он свободно манипулирует структурой, свойственной традиционной сказке.
Проанализировав тексты современных авторских сказок, мы, действительно, приходим к выводу, что современная литературная сказка имеет определенные отличия, необходимо отметить, что сказка стала более свободной, нетрадиционной, раскрепощённой по форме, но при этом сохранила своё обаяние, мудрость и поэтичность. Для современной сказки, как никогда, характерны пародия, юмор, большая индивидуализация героя, демократизм и гуманность.
Художественный мир новых сказок отражает более тесную связь с общественно- политической и социально-бытовой реальностью: их авторы «избирают местом действия не условно- сказочную страну, но впускают сказку на улицы и в дома реального советского города, заставляя героев сражаться, по существу с теми же носителями «мелкой правды», против которых ополчаются и герои реалистических произведений.
Несмотря на то, что объем изученного материала не позволяет нам говорить о точной композиционной и сюжетной картине французской современной литературной сказки в целом, мы надеемся, что проведённое нами исследование может способствовать дальнейшему изучению особенностей этого жанра. Кроме того, нам представляется возможным использовать материалы и результаты данной работы в практике преподавания французского языка, на курсах стилистики французского языка и текстологии.
1. Андерсен Г.Х. Жаба. // Сказки и истории. // Л.: Художественная литература, 1969. т. 2. — 656 с.
2. Андреев Н.Г. История французской литературы: Учебное пособие. М: Высшая школа, 1987. — 542 с.
3. Андреев Н. П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л.: Гос. рус. геогр. о-во, 1929. — 118 с.
4. Астраханова А.М. Сатира и юмор в былинном эпосе// Русский фольклор. — М.: Гослитиздат, 1957. № 3. — С. 8.
5. Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. М.: Гослитиздат, 1957. — 448 с.
6. Бордовских Н.С. Бернар Клавель и его сказки. М.: Радуга, 1987. — 238 с.
7. Брауде Л. Ю. К истории понятия «литературная сказка » // Известия АН СССР, серия литературы и языка. М.: Наука, 1977. т. 36.№ 3. — 235с.
8. Брауде Л. Ю. Скандинавская литературная сказка. М: Наука, 1979. — 206 с.
9. Бремон Клод. Структурное изучение повествовательных текстов после В. Проппа /Пер. с фран. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 2000. — С. 74-75.
10. Викулова Л.Г. Волшебная французская литературная сказка конца XVII- начала XVIII века: Прагмалингвистичексий аспект. Ир.: ИГЛУ, 2001. — 286 с.
11. Викулова Л. Г. Фольклорные элементы в тексте французской литературной сказки XVII века // Функционирование языковых единиц в текстах разных жанров: межвузовский сборник научных трудов / под. ред. Т. М. Кругликова. Красноярск: КГПИ, 1991. — С. 37-44.
12. Клавель Б. Поющее дерево: сборник сказок. - М.: Радуга, 1987. — 238 с.
13. К. Леви-Стросс. Структурная антропология. / Пер. с фр. Вяч. Вс. Иванова. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2001. — 512 с.
14. Корепова К.Е. Русская волшебная сказка. М: Высшая школа, 1992. — 524 с.
15. Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX начала XX века:
Учебное пособие по спец. курсу. Волгоград: Ак-мола, 1995. — С. 17-18....70