ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. «Диалог культур» в творчестве П. Мериме и А.С. Пушкина 6
1.1. Основные принципы сравнительного литературоведения 6
1.2. Отражение русско-французских литературных связей в творчестве
П. Мериме и А.С. Пушкина 12
ГЛАВА 2. Литературный диалог П. Мериме и А.С. Пушкина 19
2.1. Особенности изображения народного восстания в исторической
драме хронике П. Мериме «Жакерия» 19
2.2. Пугачевский бунт в романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка».27
ГЛАВА 3. Изучение романа А.С. Пушкина «Капитанская дочка» в школе 35
3.1. Подходы к изучению романа А.С. Пушкина «Капитанская дочка» в
школе 35
3.2. Методическая разработка урока «Не приведи Бог видеть русский
бунт, бессмысленный и беспощадный» для 8 класса 38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 50
Полноценное открытие русской литературы для европейского читателя начинается в XIX веке. Именно в это время европейской литературе предоставляется возможность познакомиться с лучшими образцами творчества русских писателей, оценить их по достоинству. Произведения А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, переведенные на английский, французский и немецкий языки, предоставляют возможность понять особенности русской национальной культуры.
Особый диалог, который возникает между русской и европейской литературой, активно развивается в течение всего XIX века, становится к этому времени уже объективной необходимостью, одним из условий развития мировой литературы. Определяя значимость такого диалога, М.М. Бахтин писал: «Способность одной культуры осваивать достижения другой является одним из источников ее жизнедеятельности» [Бахтин, 1986, с. 73]. При такой встрече двух культур, частью которых является и литература, они, как считает литературовед, не сливаются и не смешиваются, происходит только взаимное обогащение каждой из них.
Именно французская литература, как отмечается во многих исследованиях, в том числе и в работах Е.П. Мартьяновой, «являлась той основной культурной средой, в которой воспитывалось пушкинское поколение» [Мартьянова, 1996, с.17]. Русские писатели XIX века часто «переделывали» материал европейских оригиналов, включали те или иные заимствованные эпизоды в другие контексты, приводящие порой к полному переосмыслению первоисточника.
В это время становятся популярными как в Европе, так и в России, исторические романы Вальтера Скотта, благодаря им, в европейскую литературу активно входит тема исторического прошлого. Одним из таких примеров могут служить произведения, авторами которых являются П.Мериме и А.С. Пушкин. Эти произведения создавались в одно и то же время - первая половина XIX столетия.
Перу известного французского писателя и драматурга XIX столетия, представляющего реализм в европейской литературе, Просперу Мериме принадлежит удивительная по своей композиции, глубокая по содержанию и накалу разыгравшихся страстей историческая драма о народных волнениях в средневековой Европе «Жакерия». Народное восстание под предводительством Емельяна Пугачёва и его значимость в истории России рассматривает А.С. Пушкин в повести «Капитанская дочка».
Актуальность обращения к данной теме обусловлена тем, что компаративистика имеет большое значение как один из методов современного литературоведческого анализа, так же в последние десятилетие выросло внимание литературоведов к поиску новых подходов к анализу романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка».
Цель данного исследования: выявление особенностей реализации темы народного восстания в «Жакерии» П. Мериме. и «Капитанской дочке» А.С. Пушкина.
Объект исследования: Тема народного восстания в драме Проспера Мериме «Жакерия» и романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка».
Предмет исследования: способы и приёмы описания темы народного восстания П. Мериме и А.С. Пушкиным в своих произведениях.
Поставленная цель, а также указанные предмет и объект исследования определяют постановку следующих задач:
- выявить основные критерии для сопоставления тем народного восстания в выбранных произведениях;
- определить своеобразие «литературного диалога» А.С. Пушкина и П. Мериме;
- рассмотреть особенности воплощения темы народного восстания в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и «Жакерия» П.Мериме»
Методологической основой данного исследования стали работы разной направленности:
- исследования, посвященные изучению вопросов компаративистики (М.М. Бахтин, А.С. Бушмин, Ю.И. Минералов и др.)
- исследования, посвященные изучению творчества А.С. Пушкина, а также его повести «Капитанская дочка» (Е.Ю. Полтавец, Ю.Г. Оксман, Н.И. Черняев, Р.В. Овчинников и др.);
- исследования, посвященные творчеству Проспера Мериме и его исторической драме «Жакерия» (В.А. Луков, М.В. Лундстрем и др.).
С целью решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: культурно-исторический, сравнительно-сопоставительный, биографический.
Новизна работы заключается в обобщении и детализации элементов сопоставления, выбранных произведений. Впервые детально сопоставляются произведения П.Мериме и А.СПушкина.
Практическая значимость: материал работы может быть использован как учителями-практиками, так и начинающими педагогами на уроках литературы при изучении повести А.С. Пушкина. Кроме этого, данный материал можно использовать и на практических занятиях по зарубежной литературе, а также методике преподавания в процессе обучения в высшем учебном заведении.
Структура данной работы отражает поставленные перед исследованием цели и задачи, что в свою очередь позволяет выделить следующие структурные компоненты: введение, в котором определяется цель, предмет и объект, а также обосновывается актуальность исследования, его практическое использование; основная часть; заключение, в котором сделаны необходимые выводы; список литературоведческих источников и научной литературы, которые использовались в процессе написания данной работы.
Как показывает история развития мировой литературы, между русскими и западноевропейскими писателями XIX века существовала «литературная перекличка», поскольку проблемы, которые поднимали в своих произведениях западноевропейские писатели, затрагивали и отечественную литературу. «Диалог культур» помогает понять не только сущность литературного процесса в целом, но и раскрыть самобытность, неповторимость и уникальность сопоставляемых произведений.
В творчестве русских писателей первой половины XIX века особое место занимает французская литература. Прежде всего это было связано с тем, что для большинства интеллигентов того времени «французская литература являлась той культурной средой, в которой воспитывалось пушкинское поколение.
Особые отношения связывали русского поэта А.С. Пушкина и французского писателя Проспера Мериме. Глубочайший интерес представителя французской литературы к русской литературе, преклонение перед талантом А.С. Пушкиным, стремление познакомить французов и всю Европу творчеством Н.В. Гоголя и И.С. Тургенева - все это свидетельствует о том, что Просперу Мериме была очень близка русская литература. Многие исследователи творчества А.С. Пушкина и Проспера Мериме указывают на то, что Пушкин и Мериме не раз обращались к одним и тем же сюжетам и, хотя и писали они на разных языках, многие исследователи отмечают сходство их стиля, близость их творческой манеры.
Примером такого уникального «творческого диалога» двух писателей можно считать и их исторические произведения: историческая драма «Жакерия»П. Мериме и роман А.С. Пушкин «Капитанская дочка». Объединяющим этих произведений является, прежде всего, сюжет: народное восстание, которое потерпело поражение. К тому же в каждом из этих произведений очень четко прослеживается авторская мысль о том, что уже изначально эти выступления были обречены на поражение, потому что любой мятеж или бунт - это сотни погибших людей, разрушенный уклад жизни, разгромленные города и поселки.
В изображении народного восстания каждый из писателей был очень достоверен, потому что основывались не на художественном вымысле, а на исторических фактах или документах. Описывая одну тему, они обращают внимание на следующие факты: раскрывают основные причины народных восстаний, показывают мятежников объективно без излишней романтизации. Стоит отметить большое количество действующих лиц, которые присутствуют в повествовании А.С. Пушкина и сценическом действии П. Мериме. Сохраняя исторические детали, придают реалистичность повествованию, показывая, как положительные так и разрушительные последствия событий. Оба приходят к одному и тому же неутешительному выводу, что народные восстания, не достигли поставленной цели: добиться счастья и справедливости для простых людей, свергнуть существующую власть.
1. Альтшуллер М. Г. Эпоха Вальтера Скотта в России: Исторический роман 1830-х годов. - СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1996. - 341 с.
2. Анненков, П.В. Материалы для биографии Пушкина. - М. 1984. С. 63.
3. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.
4. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. Бахтин. - М., 1986.
5. Белецкий А.И. К истории создания «Капитанской дочки» // Пушкин и его современники: Материалы и исследования. - Л., 1930. Вып. 38/39. С. 192.
6. Бушмин A.C. Методологические вопросы литературоведческих исследований. - Л., 1969.
7. Виппер Ю.Б. Творческие судьбы и история. (О западноевропейских литературах XVI - первой половины XIX века). - М., 1990. С. 262¬284.
8. Виппер Ю.Б. Проспер Мериме - романист и новеллист// Ю.В. Виппер Творческие судьбы и история: о западноевропейских литературах XVI- первой половины XIX века. - М.,1990. -318 с.
9. Волков И.Ф. Теория литературы. Учеб. пособие для студентов и преподавателей. - М.: Просвещение; Владос, - 1995. - 256 с.
10. Вольперт Л.И. Пушкинская Франция// Судьба Пушкина во Франции
//Источник:http://volpert.reifman.ru/books/Volpert Pushkin 2010.pdf(дата обращения: 12.03.2021)
11. Гиллельсон М. И., Мушина И. Б. Повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: Комментарий. - Л.: Просвещение, 1977. -192 с.
12. Григорьев А.Л. Русская литература в зарубежном литературоведении.
- Л.: Наука, 1977.
13. Долинин А. А. Вальтер-скоттовский историзм и «Капитанская дочка» // Долинин А. А. Пушкин и Англия: Цикл статей. - М.: Новое литературное обозрение, 2007. С. 237-258.
14. Долинин А.А. История, одетая в роман: Вальтер Скотт и его читатели. - М., 1988.
15. Катасонов В. Н. Тема чести и милосердия в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» (религиозно-нравственный смысл «Капитанской дочки» А. С. Пушкина) // Литература в школе. 1991. № 6. С. 2-13.
16. Луков В. А. Мериме: Исследование персональной модели литературного творчества: Науч. монография / Вл. А. Луков. - М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006. - 110 с.
17. Магомедов У.Ш. Роман А. С. Пушкина «Капитанская дочка» в отношении к поэтике исторического повествования в произведениях европейских романтиков//Источник:
https://cyberleninka.ru/article/n/roman-a-s-pushkina-kapitanskaya-dochka-v-otnoshenii-k-poetike-istoricheskogo-povestvovaniya-v-proizvedeniyah-evropeyskih-romantikov(дата обращения: 18.03.2021)
18. Мартьянова Е.П. Об отражении русско-французских культурных связей во французском языке и литературе XIX века. (По материалам литературных трудов и корреспонденций Мериме). - Харьков: Харьковский университет, 1960.
19. Мериме П. Статьи о русской литературе. - М.: ИМЛИ РАН, 2003. - 111 с.
20. Минералова, И.Г. Анализ художественного произведения: стиль и внутренняя форма [Текст] - М.: Децима, 2011. - 260 с.
21. Минералов Ю. И. Сравнительное литературоведение: учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2010. - 383 с.
22. Нике Мишель Французские писатели и Пушкин //Источник:
https://textlit.de/index.php/2019/04/04/14367/ (дата обращения:
10.03.2021)
23. Овчинников Р В. По страницам исторической прозы А. С. Пушкина. - М., 2002. - 294 с.
24. Оксман Ю. Г. Пушкин в работе над романом «Капитанская дочка» // Пушкин А. С. Капитанская дочка. 2-ое изд. - М.: Наука, 1984 (Серия «Литературные памятники»). С. 145-199.
25. Пихтова А.В. Русские переводы в контексте творчества Проспера Мериме //Источник:https://www.dissercat.com/content/russkie-perevody-v-kontekste-tvorchestva-prospera-merime(дата обращения: 15.03.2021)
26. Полтавец Е. Ю. Роман А. С. Пушкина «Капитанская дочка». - М.: Издательство МГУ; Самара: Учебная литература, 2006. -176 с.
27. Пономарева М.Г. Характер соотношения художественного и исторического дискурсов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»//Источник:https://cyberleninka.ru/article/n/harakter-sootnosheniya-hudozhestvennogo-i-istoricheskogo-diskursov-v-povesti-a-s-pushkina-kapitanskaya-dochka(дата обращения: 20.03.2021)
28. Программа по литературе 5-11 классы // под редакцией В.Я. Коровиной. М: Просвещения, 2007 г. С. 20.
//Источник:https://opalevalara.ucoz.ru/programma po literature v.ja.korovinoj.pdf
29. Программа по литературе 5-11 классы // под редакцией Г.И. Меркина.
М: Просвещения, 2010 г. С. 43
//Источник:http://donschool-sr3.ucoz.ru/ cnfy/dok7literatura merkin.pdf
30. Программа по литературе 5-9 классы // под редакцией Г.И.
Беленького. М: Просвещения, 2014 г. С. 17.
//Источник: https://belschool45.ru/assets/docs/prog2015/lit-ra5-9.pdf
31. Проспер Мериме в русской литературе / Сост. М.В. Лундстрем; Вступл. А.Д. Михайлова. - М., 2007.
32. Пушкин А.С. Стихотворения. Собр. соч.: В 6 т. - М.: Правда, 1969. Т. 1. С. 377.
33. Роговер, Е. С. Русская литература первой половины XIX века : учеб. пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений / Е. С. Роговер. - СПб. : САГА ; М. : ФОРУМ, 2004. - 429 с.
34. Россия и Франция: диалог культур: Статьи и материалы. - Тверь: Издательство Марины Батасовой, 2015. - 308 с.
35. Соколова Т.В. Реализм во Франции// История западноевропейской литературы. Х1Х век: учебник для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. Т.В.Соколовой. - СПб.; М.: Издательский центр «Академия»,2003. - 336 с.
36. Словарь литературоведческих терминов / редакторы-составители Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 333 с.
37. Цветаева М. И. Пушкин и Пугачёв // Цветаева М. И. Проза: Автобиографическая проза. Воспоминания о поэтах. Мой Пушкин. Литературно-критические статьи. - Кишинёв: Лумина, 1986. С. 373¬402.
38. Челышев Е.П. Из истории постижения смыслов пушкинского текста: проблемы языка, понимания и культуры перевода//Источник: http://www.j-spacetime.com/actual%20content/t10v1/t10v1 PDF/2227-9490e-aprovr e-ast10- 1.2015.61.pdf(дата обращения: 15.03.2021)
39.Черняев Н.И. «Капитанская дочка» Пушкина (историко-критический этюд)//Источник:http://pushkin-lit.ru/pushkin/articles/chernyaev-kapitanskaya-dochka/index.htm(дата обращения: 16.03.2021)
40. Юрченко Ю.В., Гавришева Г.П. К вопросу об истории русско- французских литературных связей: Мериме и Пушкин//Источник: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/93088/74-Yurchenko.pdf?sequence=1(дата обращения: 12.03.2021)