Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


АНТРОПОНИМЫ В РУССКИХ И ТУРКМЕНСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ ПО ТЕМЕ ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ВНЕКЛАССНОЙ РАБОТЫ С ОБУЧАЮЩИМИСЯ

Работа №48389

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы90
Год сдачи2018
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
468
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОНОМАСТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФОЛЬКЛОРНЫХ ТЕКСТОВ В РУССКИХ И ТУРКМЕНСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 9
1.1. Фольклорные особенности в русских народных сказках 9
1.2. Фольклорные особенности в туркменских народных сказках 18
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИМЁН В РУССКИХ И ТУРКМЕНСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ 37
2.1. Антропонимы и их характеристики в русских народных сказках 37
2.2. Антропонимы и их специфика в туркменских народных сказках 45
2.3. Разработка урока по теме «Народные сказки и личные имена в сказках» 68
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 81
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 85
Приложение. СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВОДИМЫХ СЛОВ, СОБСТВЕННЫХ ИМЁН И ТЕРМИНОВ

Выбор темы обусловлен тем, что в современном мире, приспосабливающемся к сегодняшним условиям жизни, начинают заявлять о себе новый взгляд на роль национальных языков и культур, особенно на народное творчество, как одного из главных препятствий на пути глобализации, стремление по-новому раскрывать как их сущность, так и их влияние на автора, человека - творца и творения родного языка и культуры. В условиях сегодняшней глобализации, с одной стороны, происходит интенсивное расширение межкультурных контактов, увеличивается взаимозависимость и взаимовлияние различных культур; с другой - наблюдается пристальное внимание народов и отдельной языковой личности к истокам, корням, к национально-исторической специфике языка. Изучение языка в совокупности с человеком, с его именем, его сознанием, мышлением, духовной и практической деятельностью, с его историей вызывает всевозрастающий научный интерес к национально - культурному аспекту исследования языка.
В то же время в образовательном процессе происходят изменения, приводящие к активизации субъектно-объектных отношений, к вниманию языковой личности обучающегося, особенно - к тем формам и средствам обучения, которые вызывают интерес обучающихся к учебному материалу. Если этот материал касается нескольких языков, в частности, личных имён в текстах народных сказок, то для полилингвального обучения, каковой является сегодня каждая школа, значимость исследуемого материала возрастает вдвойне.
Следует продумать и предложить ряд форм внеклассной работы с обучающимися (уровень основного общего образования) с использованием ономастического корпуса сказок на двух языках - минимум 20 имён; материал должен быть нацелен на совершенствование лингвистической и общекультурной компетенции обучающихся.
Методологическая база настоящей работы сосредоточена, во-первых, на традиционной структурно - семантической парадигме и антропоцентрической теории, в соответствии с которой в центре теоретических положений оказываются человек и его имя, что особенно ярко проявляется в фольклорных текстах, в частности сказках; во-вторых, на функционализме как ведущей позиции современного языкознания, когда главной задачей языковедческих изысканий является функциональный анализ языковых средств, в частности, антропонимов как значимых элементов в пространстве сказок. Таким образом, методологическими основами диссертационной работы явились положения о системности и антропоцентричности языка, взаимосвязанности и взаимообусловленности языковых единиц в процессе функционирования языковой системы.
Теоретико-методологической основой научного исследования послужили труды отечественных и зарубежных языковедов в области ономастики, в частности, антропонимики, а также научные исследования по лингвистике текста. Особенность привлекаемого к анализу материала предопределила опору настоящей работы на теоретические исследования ученых антропонимистов, в которых представлены история изучения ономастики (В.Д. Бондалетов, В.А. Никонов, А.А. Реформатский, А.В. Суперанская, О.И. Фонякова), анализ имён собственных с точки зрения развития и функционирования в русском языке (В.Д. Бондалетов, А.В. Суперанская, В.И. Супрун, О.Н. Трубачев), описаны процессы ономастической деривации, онимизации и апеллятивизации в русской онимии (Н.П. Колесников, М.В. Горбаневский, Л.А. Введенская), исследованы принципы лексикографического описания национальной системы имени собственного и её разрядов (Г.Ф. Ковалёв, Н.А. Петровский, Ю.А. Федосюк) и др.
В последние десятилетия интерес как отечественных, так и зарубежных лингвистов все больше привлекает национально - культурная парадигма в исследовании языка и речи. Современные научные изыскания лежат в основном в плоскости изучения языковых картин мира (Ю.Д. Апресян, Н.Ф. Алефиренко, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, B. В. Корнева, Н.А. Красавский, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия,
C. Г. Тер-Минасова и др.); речевые проявления идиоэтнизма до сих пор не нашли достаточного освещения в науке, хотя признание того факта, что дискурс является универсальным по сущности и смыслу» и идиоэтническим по форме давно уже не вызывает сомнений у большинства учёных. «Народность», «идиоэтничность», специфика и менталитет народов ярче всего отражаются в текстах фольклора, с одной стороны; в именах собственных - с другой.
Актуальность в данной диссертации обусловлена особым вниманием современного языкознания к художественному тексту и функционированию имён собственных в фольклорных произведениях. Наше исследование обусловлено особым вниманием современного языкознания к имени как к феномену, хранившему в себе огромный поток историко-культурной информации, также ролью и значимостью сказок как жанра, наиболее ярко отражающего национально - специфическое мировоззрение, менталитет нации.
Объектом исследования в работе является ономастическое пространство, отображённое в текстах русских и татарских (туркменских) народных сказок.
Предмет изучения составляют особенности функционирования антропонимов в русских и татарских (туркменских) народных сказках и использования материала в учебной деятельности.
Целью работы является раскрытие содержания антропонимов русских и татарских (туркменских) народных сказок, определение роли и функции имён собственных, являющихся одним из языковых средств создания художественных образов.
Задачи:
— изучение антропонимов русских и туркменских народных сказок;
— анализ структурно - словообразовательных особенностей сказочных имён собственных;
— изучение смыслового наполнения антропонимов в рамках ономастического пространства сказочных текстов.
— изучение роли собственных имён в создании художественных образов.
Материалом для нашего исследования стали тексты народных сказок (всего 50) на русском и туркменских языках : Аникин В. П. Русская народная сказка. - М., 1977; Аннанепесов М., Тайлиева Л.А. Туркменская литература. - Ашхабад, 1984; Афанасьев А.Н. Народные русские сказки - М.: Просвещение 1999; Туркмен халк эртекилери, дузенлер Ата Говшудов, Н. Куррдев, А. Тайьмов, Ашгабат, 1959 (сокр. Эрт. 59).
Всего нами было проанализировано более ста антропонимов, выделенных нами из текстов сказок методом сплошной выборки.
Основными методами диссертации являются описательный, сопоставительный, сравнительный и частично - количественный, метод сплошной выборки.
Практическая значимость работы обусловлена возможностью применения материалов и результатов исследования в практике преподавания русского языка и литературы.
Особенностью антропонимов волшебных сказок является их обобщающий характер, проявляющийся в способности выявлять тип героя, не только обозначать, но и характеризовать именуемое, раскрывать то или иное его свойство.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые сопоставляются антропонимы русских и туркменских народных сказок.
Антропонимы сказок классифицируются нами по нескольким критериям:
а) Реальные имена
б) Составные: имя + приложение
в) Вымышленные имена
Антропонимы народных сказок концентрируют в своём значении разнообразные смысловые оттенки и ассоциации и являются носителями глубинных смыслов текста, одним из языковых средств создания художественного образа.
В моей работе особые внимание современного языкознания к имени как к феномену, хранившему в себе огромный поток историко-культурной информации. Особо значимо имя в сказках, так как народные сказки как яркий элемент фольклора хранят в себе поверья, традиции, юмор, характер, внешние признаки представителей нации.
Апробация работы проводилась в нескольких формах: выступление на конференциях и опубликованы две статьи: «О некоторых особенностях русских и туркменских народных сказок: ономастический потенциал фольклорных текстов» и «О некоторых специфических чертах имён в русских и туркменских народных сказках». Например, в статье «О некоторых специфических чертах имён в русских и туркменских народных сказках». В данной статье излагаются некоторые акцепты использования антропонимов как текстовых элементов в русских и туркменских народных сказках. На материале 10 самых известных народных сказок даётся попытка классифицировать и выявить функциональные особенности одночленых и многочленые использования личных имён в народных сказках. Акцептируются различия как в сюжетах сказок на двух языках, так и в использовании личных имён, характеристиках основных персонажей. Г оворящие имена в туркменских сказках Ярты - гулок (пол - уха), Г ороглы (сын - герой), Сонагуль (поздний или увядающий цветок), Худайберды (тот, кого дал Бог) и др. В статье излагается на народные сказки, антропонимы, классификация, характеристики персонажей, говорящие имена.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Сказка - один из жанровфольклора,либолитературы. Эпическое,преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие претензий на историчность повествования, нескрываемая вымышленность сюжета.
Антропонимы (греч. av0p®nog - человек и ovopa - имя) - раздел ономастики, изучающий антропонимы - имена людей (принимающие различные формы, например:Пётр НиколаевичАмехин, Иван Калита, Игорь Кио, Пеле) и их отдельные составляющие (личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и т. п.); их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования.
Антропонимы народных сказок концентрируют в своём значении разнообразные смысловые оттенки и ассоциации и являются носителями глубинных смыслов текста, одним из языковых средств создания художественного образа. Есть много общего в сказках русского и туркменского народов: это героизация людей из простого сословия, вера в утверждение добра и справедливости, признание ума и хитрости простых людей и т. п. Отличает же исследованные нами сказки ряд факторов:
1. Имена: Иван - Мырат, Василиса - Ак- памык, Елена - Мехри.
2. Сюжетные линии: простота, добродушие, справедливости, остроуме.
Описание внешних характеристик героев, в том числе и портрета: Иван всегда был счастливым, везучим, богатым и богатырём. Ак-памык добрая, смелая, умная, восточная красавица.
Основной вывод нашего исследования заключается в том, что в учебном процессе сказки имеют огромное значение - сказочное имя может о многом рассказать читателю: о культуре народа, его истории, географическом положении, быте, верованиях и суевериях. Не зря народная мудрость гласит: «Сказка ложь, да в ней намёк...».
Имя является главным текстообразуюшим компонентом, своеобразным маркером и идейно-художественной концепцией фольклорного произведения, отражая национальный менталитет всего народа. Овладеть антропонимикой языков - значит не только усвоить употребительные в нем личные имена собственные, но и одновременно воспринять сопровождающие их ассоциации, то есть овладеть закреплённым в них национально-культурным богатством и понять духовную жизнь народа. В этой небольшой по объёму в моей работе, мы лишь схематично очертим некоторые особенности текстов данного фольклорного жанра, роль которых в учебной деятельности, в стремлении вызвать и пробудить интерес к языку, тексту, бесспорна.
Наблюдения над именами персонажей сказок могут способствовать уточнению истории их сложения и хронологии записей. Исследуемые материалы показывают, что сказки могли быть сложены и записаны тогда, когда утратили употребительность неканонические имена, так как они мало представлены в сказках и используются скорее как прозвища или «прозвания» - предшественники фамилий. Но надо помнить, что сказки имеют свою историю, и антропонимия их изменялась.
В сказках представлены просторечно-разговорные формы личных имён, что определяется спецификой жанра сказок. В антропонимии сказок отразилось эмоционально-эстетическое отношение народов к персонажам сказок, к главным героям.
Общность давних традиций сказочного фольклора у восточных славян подтверждается многочисленными наблюдениями. Совпадение же в сюжетах, образах, мотивах, наблюдаемое в фольклоре русского и туркменского народов, выразило связь традиций устного творчества в эпоху образования наций с предшествующим народно-племенным творчеством.
Основой для взаимодействия между индивидами в культуре и основой диалога культур является текст. Русский философ и культуролог, создатель концепции диалогизма B. A. Бахтин в своём известном труде «Эстетика словесного творчества» подчёркивал, что каждый текст всегда диалогичен, направлен к другому, опирается на предшествующие и последующие тексты, созданные авторами, имеющими своё миропонимание, свою картину или образ мира, и в этой своей ипостаси текст несёт смысл прошлых и последующих культур.
Неповторимо своеобразный поэтический мир сказок каждого народа складывается из живых подробностей и деталей, передающих смысл образов, живущего в сознании тысяч людей.
Наш непосредственный вклад в тему заключается в следующем. Мы выполнили непосредственный перевод туркменской народной сказки на русский язык, то есть ввели в научный оборот новый языковой материал, что позволит сравнивать, сопоставлять сказки разных народов, делать выводы относительно языковой картины мира русского и туркменского народов.
Нами разработан материал для внеклассной работы с учащимися по теме народных сказок и имён, антропонимов в них. Такую работу мы проделали во время прохождения педагогической практики в школе №2 г.Елабуги, с учениками второго А класса.
Разработка таких мероприятий выявила, что ученики, особенно младших классов очень любят сказки и интересуются именами основных персонажей. Для русских школьников был интересен и материал по туркменским сказкам.
Перспективный ресурс нашего исследования заключается в том, что есть возможность перевести и другие сказки туркменского народа на русский язык, исследовать сказки двух народов с точки зрения других аспектов: использование в них пословиц и поговорок, диалектных слов. Необходимо искать находить в текстах сказок как общие универсальные моменты отражения народного мировоззрения, так и специфические черты в традициях, привычках народов России и Туркменистана.
Таким образом, у всех народах есть свои сказки и в сказках присутствует имена героев и персонажей, как и у русского, так и у туркменского народа служат великой цели - воспитанию добра, честности, простоте. Родители читают и рассказывают детям сказки, называют именами героев чтобы они тоже себя чувствовали и стали богатырём как Иван царевич, героем как Алёша Папович, красавицей и заботливой как Ак- памык в народных сказках.



I. Нормативно-методические документы:
I. ФГОС
II. Справочные материалы:
1. Варбот Ж.Ж., Журавлев А.Ф. Краткий понятно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. - Российская академия наук: Институт русского языка им.
В.В. Виноградова РАН, 1998. - 54 с.
2. Ефремова Т. Новый словарь русского языка - М.: Русский язык, 2000.
3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Русский язык, 1986.
4. Ожегов С.И. Словарь русского языка - 25-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2006- 976 с.
5. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. - М., 1966, с. 256, 291.
6. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. / Ю. Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. Т. I. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов. М., 2002.
7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. - 3¬е изд. - СПб.; М., 1996.
III. Монографии, статьи, учебные пособия:
1. Абдуллаев Д. У., Тайлиева Л. А. Туркменская литература. - Ашхабад, 1992.
2. Азадовский М. К. Литература и фольклор. - Л., 1938.
3. Аникин В. П. Русская народная сказка. - М., 1977.
4. Аннанепесов М., Тайлиева Л.А. Туркменская литература. - Ашхабад, 1984.
5. Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. - 2-е изд., вновь переизд. - М.: К. Солдатенков, 1873. - Кн. I-IV.
6. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки - М.: Просвещение 1999.
7. Бахтина В. А. Эстетическая функция сказочной фантастики, 2006.
8. Наблюдения над русской народной сказкой о животных. - Саратов, 1972.
9. Горбачева, О. Г. Имена мифологических персонажей в русской народной сказке (попытка этнолингвистического исследования), Сборник материалов международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В. И. Собинниковой (11-12 февраля 2008 г.) - Воронеж: Издательство ВГУ. - 2008. - С. 65-70.
10. Героглы Х. Огузский героический эпос и фольклор. - М., 1976.
11. Джурдеков Т. Внук, воплотивший мечту деда. - Ашгабад, 2010.
12. Иванов В.В. и Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М., 1974.
13. Каррыев Б.А. Эпосы, легенды и сказания. Туркменский юмор. - Л., 1994.
14. Классики туркменской поэзии. - М., 1955.
15. Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Друзьям русского языка - М.: Знание, 1982.
16. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. - М.: Просвещение.
17. Морозова М.Н. Антропонимия русских народных сказок // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. с. 50-90.
18. Морозова М.Н. Антропонимия русских народных сказок // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. с. 231-241.
19. Никонов В.А. Имя и общество. М., 1974, с. 17.
20. Пропп В.Я. История изучения сказки - М.: Просвещение, 1986.
21. Пропп В.Я. Поэтика фольклора - М.: Просвещение, 1996
22. Пропп В.Я. Русская сказка. - М.: Изд. «Лабиринт», 2000.
23. Пропп В.Я. Морфология волшебной, 2013.
24. Русские народные сказки. - М., 1978.
25. Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: волшебные и о животных. - Новосибирск, 1993.
26. Синявский А.Д. Иван-дурак: Очерк русской народной веры. - М.: Аграф, 2001, с. 37-48.
27. Туркменские народные сказки Марийского района. Текст записал и перевел Н. Ф. Лебедев., Дмитриева, М. — Л., 1954 (сокр. Мары).
28. Тейлор Э. Первобытная культура. - М., 1939. 45.
29. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. - М., 1971.
30. Туркменские народные сказки. - Ашхабад, 2006.
31. Халмухаммедов Ш. Система образов туркменской сказочной сатиры. - Ашхабад, 1990.
32. Юсупов Н., Юсупова Д. Туркменский язык и туркменская литература. -Ашхабад, 1992.
IV. Электронные ресурсы:
1. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / Сост. Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. - Л., 1979 - Электронный ресурс :http: //ruthenia. ru/folklore/sus/index.htm.
VI. Иностранные ресурсы:
1. Туркмен халк эртекилери, дузенлер Ата Говшудов, Н. Куррдев,
А. Тайьмов, Ашгабат, 1959 (сокр. Эрт. 59).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ