Только Word
Введение 3
Глава 1. Теоретические основания исследования поля и ценности спокойствия в культурных традициях русских и китайцев 4
1.1. Теория поля в лингвистике 4
1.2. Ценность «Воля» в русской светской и духовной традиции 6
1.3. Ценность «Воля» в китайской иероглифике 8
Глава 2. Построение и анализ лексико-семантического поля «Воля» в русском и китайском языках 13
2.1. Историко-этимологическая характеристика слова «Воля» на материале
русских словарей 13
2.2. Ценность «Воля» в китайских словарях 15
2.3. Ядерная зона «Воля» в сопоставляемых языках 17
2.4. Околоядерная зона лексико-семантического поля «Воля» в сопоставляемых
языках 21
2.5. Периферийная зона лексико-семантического поля «Воля» в русском и
китайском языках 24
Заключение 33
Список литературы 37
Данная работа посвящена анализу и описанию лексической семантики слова «воля» с позиций функциональной семантики и языковой культуры.
Лексико-семантическая область — совокупность языковых (преимущественно лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда общностью формальных показателей), отражающих концептуальное, предметное или функциональное сходство заданного явления [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990].
В настоящее время интерес людей к изучению языка как части своей культуры не уменьшился. Идея антропоцентризма является ключевой в современной науки о языке. Следует отметить, что систематическое изучение лексики очень важно для иностранных студентов, изучающих русский язык. В теории и практике преподавания русского языка как инностранного лексикосемантические группы считаются наиболее эффективным способом описания и представления словарного запаса.
Структура диссертации: содержание включает введение, две основные главы, заключение и библиографию.
Введение подтверждает цель исследования и определяет объект и предмет исследования.
Во первой главе излагаются теоретические основы исследования и “воля” в культурных традициях русских и китайцев.
Во второй главе исследуется конструкция и анализ слова “воля” в семантических полях русского и китайского языков.
Заключение содержит общие выводы.
Семантическая группа изучаемой лексики относится к словарю “воля”.
Целью исследования является выявление и описание семантики, функций лексических единиц, связанных со словарным запасом.
Объектом исследования является воля и ее словарные единицы.
Предметом исследования являются особенности семантики и функции этих единиц в мировом русском языке.
Для того чтобы лучше понять лексико-синтаксическое поле “воля” на фоне китайского языка, я поставила перед собой следующие задачи: изучить теоретический материал по данной теме; выявить явные и скрытые языковые выражения “воли”, соотнести эти подходы со структурой лексико-синтаксического поля.
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного. При чтении лекций по языку и культуре и русской лексике результаты работы могут быть использованы для преподавания лексикографии.
Воля - это главная движущая сила человеческого мышления и действий, позволяющая нам ставить цели, предпринимать действия и добиваться личной самореализации и удовлетворения [Линь Чундэ, 2003, С. 2261].
Воля, как один из основных элементов человеческого духа, отражает нашу решимость и настойчивость при столкновении с проблемами и трудностями.
На индивидуальном уровне воля может проявляться во многих аспектах нашей жизни: например, в обучении сильная воля может позволить нам преодолеть трудности обучения и овладеть сложными знаниями; в карьере воля может дать нам смелость двигаться вперед и постоянно расширять территорию нашей карьеры; в межличностном общении воля может помочь нам установить хорошие межличностные отношения и завоевать уважение и доверие других.
Сила воли не только влияет на наш личностный рост, но и играет незаменимую роль в содействии социальному прогрессу.
На социальном уровне силу воли также нельзя игнорировать. Общество с сильной волей может лучше справляться с различными вызовами и кризисами .
Перед лицом крупных событий, таких как стихийные бедствия и экономические кризисы, решительное общество может быстро организоваться, чтобы совместно реагировать на вызовы и сокращать потери. В то же время сила воли может также стимулировать инновационный дух и творческий потенциал общества и способствовать непрерывному развитию общества.
Однако сила воли - это не то, с чем вы рождаетесь. Это требует от нас постоянного совершенствования и упражнений на практике. Ставя четкие цели, составляя практические планы, придерживаясь их и постоянно корректируя, мы также можем впитывать и опыт других посредством чтения, изучения т.д. и улучшать качество нашей собственной воли.
Волевой процесс состоит из двух стадий:
Первый - этап принятия решения, который одновременно является этапом подготовки к волевому действию. На этом этапе необходимо сначала решить проблему мотивационной борьбы, затем определить цель действия, выбрать эффективные стратегии, методы и средства достижения цели и сформулировать осуществимый план действий.
Второй - это этап принятия решения о реализации, который представляет собой процесс реализации плана действий на практике. На этом этапе мы должны твердо реализовать определенный план действий, стремиться преодолеть различные возникающие субъективные и объективные трудности и, наконец, реализовать план.
Для того чтобы лучше понять лексико-синтаксическое поле “воля” на фоне китайского языка, я поставила перед собой следующие задачи: изучить теоретический материал по данной теме; выявить явные и скрытые языковые выражения “воли”, соотнести эти подходы со структурой лексико-синтаксического поля.
Исходя из этих задач, я выполнил следующее:
1. Для выполнения первого задания я изучила работы разных русских и китайских авторов разных периодов, а также русские и китайские словари, и на основе этих работ пришла к выводу, что с древних времен и до наших дней все понимают завещание по-разному, но в основном одинаково.
2. Для решения второй задачи я выделила наиболее употребительные идеи из текста и пришла к выводу, что воля в тексте выражается не только в явном, но и в скрытом значении. Эксплицитные смыслы находятся в ядре и проксимальном ядре лексико-семантического поля “воля”, а скрытые смыслы - в периферийной зоне лексико-семантического поля “воля”.
Русские лексемы, образующие лексико-семантическое поле «Воля», представляют собой достаточно многочисленную группу единиц, обладающую специфическими особенностями.
При языковом воплощении такого важной способности, как воля, мы можем наблюдать использование различных способов номинации. Это может быть связано с особенностью наглядно-образного представления такой сложной категории как «Воля». Можно предположить, что личностные состояния человека, в том числе и воля, одними из первых получили отражение в мифологическом сознании носителей языка. Обозначение свойства при этом сопровождается определенной идейно-смысловой коннотацией одушевленности, так, в частности, воля репрезентируется в языке с помощью олицетворения и персонификации (деспот, интервент, пленный, невольница).
Следует подчеркнуть, что лексика «воли» чаще всего субъектно ориентирована, то есть субъект состояния говорит о себе, оценивая «своё» состояние. Например, по добрый воле, по своей охоте, по собственному желанию. Не случайно в составе ЛСП достаточно многочисленны лексемы, номинирующие место, так или иначе ограничивающее волю: тюрьма, колония, камера. С другой стороны, единицы данного ЛСП могут быть и объектно организованы. Такие единицы обозначают эмоции третьего лица, маркируют «чужое» эмоциональное состояние, доступное через наблюдение для оценки нередко это суждение о моральных ограничениях или их отсутствии у другого индивида. Например, раскованность, непринужденность, непосредственность, независимость и др.
Специфика рассматриваемых единиц лексико-семантического поля «Воля» также характеризуется отсутствием градуальности выражения состояния человека, оценки его проявления. Вероятно, в представлении носителя языка, человек либо обладает волей, либо - нет. Однако отметим, что актуализация оценочных сем в зависимости от контекста способствует выражению состояния, вносит личностные смыслы в структуру единиц, например, фразеологических оборотов (рукам воли не давай, собрать волю в кулак). Всё это создает широкое поле возможностей для системного выражения сложной категории «воля» в русском языке.
Короче говоря, будучи одним из основных элементов человеческого духа, воля играет незаменимую роль как на индивидуальном, так и на социальном уровне. Мы должны беречь и стремиться развивать нашу силу воли, делая её важным оружием для достижения наших целей и преодоления трудностей.
1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. 1964, 107 с. Режим доступа: https://djvu.online/file/ea9Rr0Jkfx0Kv?ysclid=lw7yug0mgk898965222 (дата обращения: 12.01.2024)
2. Ван Фэнин (SM,^). Теория семантического поля и исследование дискурса.
2007. Режим доступа: https: //www.zhangqiaokeyan.com/academic-j ournal- cn foreign-languages-their-teaching thesis/02012114603957.html (дата обращения: 12.06.2024)
3. Ван Хунцзэ (i^^). Китайская новостная сеть. 2021. Режим доступа: https://people.cctv.com/2022/03/06/ARTIXeFhqWBogZxNGS0O51jC220306.sht ml (дата обращения: 12.04.2024)
4. Ван Чанлин (i^^). Цуу Цзюнь Син (ЛЖ^). 670. Режим доступа:
https://www.bing.com/ck/a? !&&p=26409fa41 ea21 f8bJmltdHM9MTcxODQwOT YwMCZpZ3VpZD0zYzhkNjBlMC0xNGRmLTZmYjEtMmEyZS03Mjk1MTUw ZDZlODEmaW5zaWQ9NTE4NQ&ptn=3&ver=2&hsh=3&fclid=3c8d60e0- 14df-6fb1-2a2e- 7295150d6e81&psq=%e8%a1%8c%e8%b7%af%e9%9a%be%e5%85%b6%e4%
b8%80&u=a (дата обращения: 12.06.2024)
5. Вэнь Тяньсян(Х^?¥). Пересечение океана Линдинг(й^Т^). 1279.
Режим доступа:
https://www.bing.eom/ck/a? !&&p=26409fa41 ea21 f8bJmltdHM9MTcxODQwOT YwMCZpZ3VpZD0zYzhkNjBlMC0xNGRmLTZmYjEtMmEyZS03Mjk1MTUw ZDZlODEmaW5zaWQ9NTE4NQ&ptn=3&ver=2&hsh=3&fclid=3c8d60e0- 14df-6fb1-2a2e-
7295150d6e81 &psq=%e8%a1%8c%e8%b7%af%e9%9a%be%e5%85%b6%e4% b8%80&u=a (дата обращения: 12.06.2024)
6. Ганьвэнь Ван (i^X). Тайны предков: Только взгляните на китайские иероглифы (^^Д^'Ш: КВ^Ж>Х^). Пекин: Издательство «Синьхуа», 2007, 82-83 с. Режим доступа: https://shop.kongfz.com/1959/type 6/ (дата обращения: 02.03.2024)
7. Гэ Лян (Жй). Новые знания о древних иероглифах-Построение китайских иероглифов (^^1ЯтЯ'>Х^Й^Ж). 2020, 54-55 с. Режим доступа:
https://www.wanfangdata.com.cn/ (дата обращения: 15.02.2024)
8. Дай Шэн (Ж^). Книга обрядов (LL1E). Цзянсу: Пресса науки и технологий Цзянсу Феникс. 2018, 269-287 с. Режим доступа:
https://www. gushicimingju. com/dianji/lij i/207.html (дата обращения: 03.05.2024)
9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т IV. СПб.: ТОО «Диамант», 1996.
10. Иванников В. А. Проблема воли в современной психологии / Иванников В.
А. Психологические механизмы волевой регуляции. 2006. Режим доступа: https://vk.com/wall-216612609 483?ysclid=lw7ys6haje922837995 (дата обращения: 12.05.2024)
11. Лeрмонтов М. Ю. Бородино. 1837. Режим доступа: https://ilibrary.ru/text/2/p.1/index.html?ysclid=lwewuo69o2235883797 (дата обращения: 12.05.2024)
12. Лермонтов М. Ю. Узник. 1837. Режим доступа:
https://ilibrary.ru/text/ 1058/p.1 /index.html?ysclid=lwewtseiir146255193 (дата обращения: 12.05.2024)
13. Ли Бай(^Й). Трудности с путешествием • один (ft^-^-Ж—). 744. Режим
доступа:
https://www.bing.Com/ck/a? !&&p=26409fa41 ea21 f8bJmltdHM9MTcxODQwOT YwMCZpZ3VpZD0zYzhkNjBlMC0xNGRmLTZmYjEtMmEyZS03Mjk1MTUw ZDZlODEmaW5zaWQ9NTE4NQ&ptn=3&ver=2&hsh=3&fclid=3c8d60e0- 14df-6fb1-2a2e-
7295150d6e81&psq=%e8%a1%8c%e8%b7%af%e9%9a%be%e5%85%b6%e4% b8%80&u=a (дата обращения: 12.06.2024)
14. Линь Чундэ (^^W). Большой словарь психологии. Шанхай: 2003, С. 2261.
Режим доступа: https: //dictionary.apa.org/ (дата обращения: 29.03.2024)
15. Ли Сюецинь (^^^), Чжао Пинань (^^^). Происхождение слова.
Издательство древних книг Тяньцзиня, Народное издательство Ляонин, 2013, 196-925 с. Режим доступа: https://www.zdic.net/ (дата обращения: 20.01.2024)...42