Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ИНТОЛЕРАНТНОСТЬ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ МАСС-МЕДИА

Работа №70122

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы107
Год сдачи2016
Стоимость4325 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
231
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 1
Глава 1 Масс-медийный текст как пространство репрезентации лексико-семантического поля «интолерантность» 4
1.1 Определение дискурса в современной лингвистике 4
1.2. Эмотивность как одна из главных характеристик медийного дискурса 8
Глава 2. Лексико-семантическое поле интолерантности в русском и французском языках 12
2.1 Лексико-семантическое поле как структурная единица лексической системы 12
2.2 Репрезентация лексико-семантического поля интолерантность в медийном дискурсе на русском языке 19
2.2.1 Ядро лексико-семантического поля интолерантность в русском языке 25
2.2.2 Ближняя периферия лексико-семантического поля
интолерантность в русском языке 26
2.2.3 Дальняя периферия лексико-семантического поля
интолерантность в русском языке 29
2.3 Лексико-семантическое поле интолерантности во французском языке 32
2.3.1 Ядро лексико-семантического поля интолерантность во
французском языке 33
2.3.2 Ближняя периферия лексико-семантического поля
интолерантность во французском языке 34
2.3.3 Дальняя периферия лексико-семантического поля
интолерантность во французском языке 37
2.3.4 Сравнение репрезентации лексико-семантического поля
интолерантность в двух языках 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
Список используемой литературы 46
Приложение 1. Фрагменты масс-медийных текстов, репрезентирующих лексико-семантическое поле интолерантности в русском языке 56
Приложение 2. Фрагменты масс-медийных текстов, репрезентирующих лексико-семантическое поле интолерантность во французском языке 79

Конец 20 - начало 21 века - время глобализации, высоких технологий и скоростей. Средства массовой информации играют в этих процессах одну из главных ролей. Потоки новостей, различные аналитические программы, ток-шоу - все это оказывает большое влияние на аудиторию того или иного СМИ, на общество в целом.
Один из основных вопросов, занимающих последнее время умы человечества - вспыхивающие то тут, то там вооруженные конфликты, как следствие потоки мигрантов и сопутствующие этому социальные проблемы. Одна из самых обсуждаемых проблем современного общества, как следствие происходящих событий, - толерантность.
С середины 20 века, когда активно происходило становление гуманистической цивилизации, именно толерантность (и терпимость, как одна из основных характеристики этого объемного многопланового понятия) занимает центральное место в системе социокультурных норм и ценностей современной цивилизации. Различные отрасли науки проводят исследования по толерантности, определению ее структуры, процесса формирования, места в языковой картине мире и т.д. При этом не так много внимания уделяется противоположному явлению - интолерантности. Между тем, интолерантность не менее разноплановое и требующее тщательного изучения явление. Решения требуют вопросы определения самого понятия интолерантности, его отношения с понятием толерантности, из этого вытекают частные вопросы: лексические средства, входящие в поле интолерантности, лексическая репрезентация интолерантности в различных типах дискурса, особенно в масс-медийном дискурсе и т.д. Нам представляется необходимым остановиться на лексической стороне вопроса, а именно - репрезентации лексико-семантического поля интолерантности в русских и французских медийных текстах.
Актуальность выбранной темы, таким образом, обусловлена недостаточной изученностью лексико-семантического поля интолерантности в русских и французских масс-медийных текстах.
Предметом дипломной работы являются лексические единицы русского и французского языков, репрезентующие лексико-семантическое поле интолерантности, в медийном дискурсе. Поскольку объем выпускной квалификационной работы достаточно невелик, при отборе и анализе лексики мы ограничились тремя значимыми частями речи - именем существительным, именем прилагательным и глаголом. Безусловно, они составляют только фрагмент лексико-семантического поля интолерантности. Данное поле требует более глубоко дальнейшего исследования.
Цель магистерской диссертации - произвести анализ репрезентантов лексико-семантического поля интолерантности русского и французского языков в текстах масс-медиа.
Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие конкретные задачи:
- произвести отбор фактического материала, т.е. фрагментов текстов масс-медиа на русском и французском языках, репрезентующих лексико-семантическое поле интолерантности;
- определить место репрезентантов лексико-семантического поля интолерантности, встречающихся в отобранных текстах, внутри лексико-семантического поля;
- проанализировать количественные и качественные различия отобранных репрезентантов лексико-семантического поля интолерантности в русском и французском медийном дискурсе.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
- методы сплошной выборки и непосредственного лингвистического наблюдения и описания (применены для осуществления сбора лексического материала и его описания).
- метод сопоставительного анализа (использован для исследования структуры отношений внутри поля одного языка и между языками);
-статистический метод (применен для изучения количественных и качественных параметров исследуемого явления).
Материалами для анализа и выборки примеров (430 фрагментов употребления лексем репрезентирующих ЛСП интолернтности) в данной работе послужили популярные телевизионные шоу «Поединок», «Воскресный вечер», «Пусть говорят», выпуски новостей каналов «Россия 24» и «Первый канал», ленты новостей сайтов «Лайф-ньюс.ру», «Итар-тасс», «Вести 24» (на русском языке) и «1е debat france 24» «on s’est pas couche» , «с Dans 1’air» «BFMTV» ,le jounal televise «France24»les sites d’information en ligne telsque «le Figaro» «sputnik» «le monde» и т.д.
Магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы и приложений.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Лексико-семантическое поле интолерантности представляет собой сложную иерархически устроенную многомерную (нелинейную) структуру, как в русском, так и во французском языке. Количественный и частеречный состав, а также соотношение между отдельными частями речи внутри поля в русском и французском языках совпадают. Не отличается и соотношение количества лексем в лексико-семантических группа внутри каждой части речи в исследуемом лексико-семантическом поле двух языков.
В центре поля интолерантности репрезентируемого в текстах масс- медиа находятся доминанты: существительные терроризм в русском и discrimination terrorisme,во французском языках и прилагательными террористический, terroristeв русском и французском языках соответственно.
Лексические единицы различных лексико-семантических групп распределяются в зависимости от семантического наполнения, стилистической принадлежности и эмоциональной окрашенности в области ближней и дальней периферии.
Лексико-семантические группы находятся между собой в сложных парадигматических отношениях, как в русском, так и во французском языках. В большинстве случаев эти отношения в двух языка аналогичны. Исключения составляют явления омонимии существительных и прилагательных во французском языке и особенности глагольного словообразования в отдельных рядах однокоренных слов.
Масс-медийный дискурс вводит также и ряд имен собственных, репрезентирующих ЛСП интолерантности.
В целом можно сделать вывод, что лексико-семантическое поле интолерантности русского и французского языков на примере текстов масс- медиа максимально близки друг другу с точки зрения структуры и лексического наполнения, что может свидетельствовать о близости понимания одного из центральных концептов современной цивилизации - ИНТОЛЕРАНТНОСТЬ - в обеих культурах.



1. Агрессия в языке и речи: Сб. Науч.ст./под ред.Ф.И.Шаронова,- м.:РГГУ ,2004.-2880.
2. . Актуальнык проблемы современной лингвистики: Учеб.пособие /Сост.Л.Н.Чурилина.-М.: флинта: Наука,2006.-416с.
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966, 473 с.
4. Балли, Ш. Французская стилистика/Ш. Балли. - 2-е изд., стереотипное. -М.: Эдиториал УРСС, 1961. - 392 с.
5. . Балли, Ш. Французская стилистика/Ш. Балли. - 2-е изд., стереотипное. -М.: Эдиториал УРСС, 1961. -392 с.
6. Большой российский энциклопедический словарь (БРЭС). - м., 2003.
7. Бондырева,С.К.Толерантность(введение в проблему) /
С.К.Бондырева,Д.В.Колесов.-М.Издательство Московского психолого-социального института;Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК»,2003- 240С.
8. Брифинг Минобороны РФ по борьбе с международным терроризмом/2 декабря 2015[ Экстренный BbinycKlhttps://russian.rt.com/article/134195
9. БЭСЯ Большой энциклопедический словарь. Языкознание. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.
10. Васильев,Л.М.Теория семантических полей / Л.М.Васильев //Вопросы языкознания. 1971. -№ 5.
И.Васильев, Л.М. теория и методология современного языкознания: Принципы знаковости и формальности языка: Учеб пособие. / Л.М.Васильльев.Уфа,1990-С. 110-122.
12. Владимир Путин. Выступление на заседании Генассамблеи ООН, 28.09.2015. [ Э кстрен н ы й в ы пу ск] https: //www. youtube. com/watch? v=nLGkfWC4814
13. В.Путин о теракте на борту А321: Россия найдет террористов в любой точке планеты и покарает[ Экстренный
BbinycKlhttps: //www. youtube. сот/watch? v=c-sN2j 3 se- g
14. Владимир Путин выступления на 70-й сессии Генассамблеи ООН[
Экстренный BbinycKlhttps://www.youtube.сот/watch? v=nLGkfWC4814
15. В.Путин .Три условия для диалога: Путин осудил реакцию Турции на
сбитый Су24. [ Экстренный
BbinvcKlhttp://www.vesti.ru/doc.html?id=2691595#/video/https%3A%2F%2Fplayer.vgtrk.com%2Fiframe%2Fvideo%2Fid%2F1453672%2Fstart zoom%2Ftrue%2F showZoomBtn%2F false%2F sid%2Fvesti%2F isPlay%2Ftrue%2F%3F acc video id%3D663746
16. Вечер с Владимиром Соловьевым". "Теракты в Брюсселе"[
Экстренный BbinycKlhttp://vrsoloviev.com/3728 vecher-s-vladimirom-solovewm-efir-ot-22-03-2016/"
17. Воскресный вечер с Владимиром Соловьевым от 14.02.16. [
Экстренный BbinycKlhttp://politikus.ru/video/69962-voskresnvv-vecher-s-vladimirom-solovevym-ot-140216.html
18. Гак В.Г. Новый французско-русский словарь [Словарь].-М: Русский язык, 2008. - 1259с
19. Гак В.Г., Ройзенблит Е.Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. - М., 1965. - С. 156-160.
20. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.
21. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л., 1977.
22. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. - М.: Русский язык, 1994.
23. Гак В.Г. Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь/ В.Г. Гак, К.А. Ганшина - 11 изд., стереотип. -М.: Медиа, 2006
24. Гришаева,Л.И. Понимание « чужого» и «другого» как условие успешной аккультурации/ Л.И.Гришаева //Взаймо понимание в диалоге культур: условия успешности: в 2 ч. - ч. 2. - Воронеж: В.Г.У,2004.-С.9- 44
25. Енина,Л.В., Чепкина, Э.В «свои» и « чужие»в газетных текстах/ Л.В.Енина,Э.В. Чепкина//Другой в пространстве
коммуникации:СБ.научных статьей.КазаныКазГУ им. В.И.Ульянова- Ленина,2007.-С.211-228.
26. Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В.И.; Волгогр.гос. пед. ун-т. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
27. Карасик В.И. Лингвистика текста и анализ дискурса: учеб, пособие / Карасик В.И.. - Архангельск: Волгоград:Перемена, 1994. - 36 с.
28. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьяненко, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М.: МГУ, 1997. - 245 с.
29. Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В.И.. - 2-е изд. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
30. Кашбин В.Б.Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге/
В.Б.Кашкин // Взаимопонимание в диалоге культур условия успешности: в 2 ч.-ч.2.-Воронеж: В.Г.У,2004.-С.49-63.
31. Керимов,Т.Х.,Чепкина,Э.В.Методологические основания исследования интолерантности в дискурсе СМИ./Т.Х.Керимов,Э.В.Чепкина//другой в пространстве коммуникации:СБ. Научных статей.-КазаныКазГУ им.
В.И. Ульянова-Ленина,2007. - 160-180.
32. Коломиец В.П., Медиасоциология: теория и практика / Научная монография / Аналитический центр Vi - М.: ООО «НИПКЦ Восход¬А», 2014 - 328 с.
33. Малького,В.К. Тишков,В.А. Этничность и толерантность в средствах массовой информации / В.К.Малькова, В.А.Тишкова.-М.-2002.-348с.
34. Михайлова,О.А.Толерантность в речевой коммуникации: когнитивные,грамматические, и этические основания / О.А.Михаилова// Культурные практики толерантности в речевой коммуникации:коллективная моногр.-Екатеринбург:изд.во Урал. Ин-та,2004.-С. 15-17.
35.. Муравьева, Н.В.Яззык конфликта[Электроный ресурс] / Н.В.Муравьева.-режим
доступа: http:expertizy.narod.ru/books/lang/content.htm.
36. Муравьева,Н.В.Язык толерантности и язык интолерантности [Электроный ресурс]/Н.В.Муравьева,- Режим доступа:
http: //www/tolerance. ru/p-j club-master/shtml.
37. Н.Б.Корбина .краткий французко-русский учебный язык» 1978.-668 С.
38. Новый французско-русский словарь. Сост.: Гак В.Г., Ганшина К.А. - М., 1994.
39.О.Л.Долгополова/издание/четвертое,стереотипное/карманный русско- французский словарь//Изд. Советская энциклопедия//МОСКВА1969.- 668С
40. Пусть говорят. "Найти и обезвредить" (23.04.2013)[ Экстренный выпуск ]https://www.voutube.com/watch?v=HCHIEBRuOrk&nohtml5=False//
41. Пьер Ларош//Французко-русский,Русско-франсузский словарь с грамматическим приложением.М.:-«ЛАДКОМ»-2011.-672С
42. Русско-французский словарь.-Мн.:Харвест,2005.-506 С.
43. Русско-французский словарь. Сост.: Щерба Л.В., Матусевич М.И. - М., 1969.
44. Сентенберг,И.В.Лексическая семантика английского глагола: Учеб.пособие к спецкурсу/ И.В.Сентенберг,-М.: МЕЛИ 1984.-96 С
45. Скрылникова,А.Ю.Категория чуждости как одна из ключевых идей русского языкового сознания[Электроный ресурс ]/А.Ю.Скрылникова,- режим доступа: www.evcppk.ru/files/pdf/237/pdf
46. Словарь Иностранных Слов. - М.: Русский язык, 1989.
47. Серов, В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / В. Серов. М.: «Локид-Пресс», 2005. - 880 с
48. Степанов,Ю.С. Констант:словарь русской культуры:изд.3-е,испр. И доп./Ю.С.Степанов.-М.Академический Проект,2004.-992 С.
49. Стерпин,И.А. Толерантность и коммуникация // философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: коллективная моногр. /СтерпищОтв.ред.Н.А.Купина и М.Б.Хомяков.Екатеринбург:Изд-во Урал.Ун-та,2003.-С.331-345.
50. Третьякова,В.С.Конфликт глазами лингвиста [Электроный ресурс]
/В.С.Третьякова.-режим доступа:http://lexi-asu.narod.ru/other-work/32.zip
51. Уолцер,М.О.терпимости / М. Уолцер.-М.,2000.-208 С.
52. Французско-русский/Русско-французский словарь и Грамматический грамматический спавочник.-680 с.
53. Шайхитдинова,С.К.О другом, толерантности и гуманитарном знании // Другой в пространстве коммуникации:СБ. Науч.ст.-М/сост. ред.С.К .Шайхитдинова,- Казань:Казанский государственный университет им. В.П. Ульянова-Ленина,2007. -с. 3 -6.
54. Шаронов,И.А.Многоликая агрессия/И.А.Шаронов //Агрессия в языке и речи:СБ.нау.ст.-М.,2004.-С.5-6.
55. Швейцер, А.Д. Буквальный перевод и интерференция / А.Д. Швейцер // Перевод и коммуникация / Отв. ред.: Швейцер А.Д. и др. М.; Ияз РАН, 1997. С. 22-35.
56. Язык. Текст. Дискур Межвузовский научный альманах/ Под ред. Г.Н.Манаенко.ВыпускЗ. Ставрополь: Изд- во ИГЛУ,2005.309 с.
57. Anne-Cecile Robert: « La France est-elle devenue le va-t-en-guerre de 1’Europe ? ». [ Экстренный выпуск ]http://www.amis.monde-diplomatique. fr/article4824. html
58. Ban Ki-moon//Journee Internationale de reflexion sur le genocide an Rwanda,: [ Экстренный выпуск 1http://www.un.org/press/fr/2016/sgsml7653.doc.htm
59. Carmen Pineira-Tresmontant, « Patrick Charaudeau, Le discours d’information mediatique. La construction du miroir social », Mots. Les langages du politique [En ligne], 72 | 2003, mis en ligne le 29 avril 2008, consulte le 13 juin 2016. URL :http://mots.revues.org/6763
60. Celine Lussato: la verite sur la mort de Kadhafi Publie le 20 octobre 2012 a
12hll [ Экстренный выпуск ]http://tempsreel.nouvelobs.com/monde/20121016.0BS5910/un-an-apres-la-verite-sur-la-mort-de-kadhafi.html
61. C.Taubira. Reponse de Taubira aux joumalistes [ Экстренный выпуск Ihttp ://www. francetvinfo. fr/politique/video-apres-les-polemiques-j eter-1-eponge-je-ne-leur-ferai-jamais-ce-cadeau-la-repond-taubira 598963.html
62. Christiane Taubira.Demission de la ministre de la justice [ Экстренный выпуск ]http://fr.euronews. com/2016/01/27/france-christiane-taubira-ministre-de-la-justice-a-demissionne-remplacee-par/
63. Conference-debat-syrie"prise de judo de Poutine sur Obama"![ Экстренный BbinvcKlhttps://www.voutube.com/watch?v=v6V6zE7X9RI&autoplav=0&start=716
64. Conference-debat — Syrie : prise de judo de Poutine sur Obama [Экстренный
BbinvcKlhttps://www.voutube.com/watch?v=v6V6zE7X9RI&autoplav=0&start=716
65. DAALF Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue frangaise / De Paul Robert / 2-eme ed. rev. et enrichi par A. Rey. - P.: Le Robert, 1985¬1987. - 9. v.
66. DEL Dictionnaire des expressions et locutions / A. Rey et S. Chantreau. — P.: Le Robert, 2003. - 1090 p.
67. Dictionnaire de collocations: Dictionnaire des combinaisons de mot, collectif (Dominique Le Fur, Yael Freund, Edouard Trouillez, Marie Dilger), Dictionnaire Le Robert, 2007 (recense 2600 mots-cles).
68. Dictionnaire du frangais au college. Paris, Larousse, 2003. 1406 p.
69.25.Dictionnaire Electronique des Synonymes (DES) [Электроныйресурс] / Dictionnaire Electronique des Synonymes. - Режим доступа:
http: //www. crisco. unicaen. fr/des/
70. Dictionnaires Le Robert-Cle International Dictionnaire du frangais usuel, Jacqueline. Picoche et J.-C. Rolland, (2001) 2002, De Boeck-Duculot Le Robert Junior , (1993) 2000
71. Dubois J. Grammaire structurale du Frangais: le verbe / J. Dubois. P.: Librairie Larousse, 1967. -187 p.
72. F aceaface: ladecheancedenationalite [Экстренный
BbinycKlhttp://www.france24.com/fr/20161002-face-a-face-decheance-nationalite-revision-constitutionelle-francois-hollande-remaniement
73. F. Hollande : Discours de Francois Hollande devant le Congres a Versailles apres les attentats de Paris [ Экстренный выпуск lhttps://www.voutube.com/watch?v=hgFd6vrMkDc&nohtml5=False
74. F.HOLLANDE: Allocution a la suite de 1'attentat au siege de Charlie Hebdo [ Экстренный выпуск ]http://www.elvsee.fr/declarations/article/allocution-a-la-suite-de-l-attentat-au-siege-de-charlie-hebdo/
75. Grand Larousse de la langue frangaise. Paris, Larousse, 1971.
76. Guiraud, Pierre, Les locutions frangaises, Paris, P.U.F., 1961, (Que sais-je?)
77.. Jean-Luc Melenchon, "ces gens-la sont en train d'esclavagiser", les travailleurs.
[ Элекстронный выпуск ].
https: //www. youtube. com/watch? v=gh!3 cBhq w4o
78. Larousse.fr - Dictionnaire frangais monolingue et bilingues en ligne (consulte le 13.5.2014)
79. Larousse de poche .Dictionnaire noms communs noms propres precis.- paris ,1994.
80.1arouss de poche[Электроныйресурс] /Larousse de росЬе/-Режим доступа: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue
81. Larousse de poche dictionnaire noms communs noms propres precis de grammaire.// les editions francaises Inc.,1994.-847C
82. LDF Larousse. Dictionnaire frangais. - P.: Larousse, 2002. - 1014 p.
83.le debat France24. "voyage du president turc aux Etats units”
84. [ Экстренный выпуск ]http://www.france24.com/fr/20160329-debat-turquie-erdogan-devenu-infrequentable-partie-1
85.le debat sur France24 // le 29/03/2016. [ Экстренный выпуск
1http://www.france24.com/fr/20160329-bresil-coalition-dilma-rousseff-imploser-michel-temer-petrobras-corruption-scandale
86. Le grand Larousse de la langue frangaise, Louis Guilbert (dir.), 7 volumes (1971)1986
87. Le nouveau petit Robert. Paris, Editions Le Robert, 1993.
88.le proces de Laurent Gbagbo a la C.P.I [ Экстренный выпуск
1http://www.france24.com/fr/20160128-debat-laurent-gbagbo-charles-ble-
goude-cpi-cour-penale-intemationale-cote-ivoire-partie2
89. L’officier qui devint genocidaire [ Экстренный выпуск
1http://www.liberation.fr/planete/2011/05/27/l-officier-qui-devint-genocidaire 738704
90. Martinet A. Grammaire fonctionnelle du frangais / A. Martinet. P., 1979.
91. Matteo Renzi calme les va-t-en guerre et rappelle la France a ses responsabilites dans le chaos libyen.f Экстренный выпуск ].
http://italie.blog.lemonde.fr/2016/03/06/matteo-renzi-calme-les-va-t-en-guerre-et-rappelle-la-france-a-ses-responsabilites-dans-le-cahos-libyen/
92. Martha C. Nussbaum, Les religions face a Fintolerance. Vaincre la politique de la peur, Climats, 2013, 361 p.
93. Nouveau Petit Robert Josette Rey-Debove et Alain Rey (dir.), 1993 Littre
94. N Logos. Grand dictionnaire de la langue frangaise. Rennes, Bordas, 1976.
95. Patrick Charaudeau, Le discours d’information mediatique. La construction du miroir social, 1997, Paris, Nathan / Institut national de 1’audiovisuel (coll. « Medias-Recherches »)
96. Rey, Alain et Sophie Chantreau (2007 [1993]). Dictionnaire des expressions et locutions. Paris : Robert.
97. Rat M. Petit dictionnaire des locutions frangaises. - Paris, 1968.
98. Rat M. Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles / M. Rat. - Paris, 1999. -446 p.
99. Saint -Exupery A. Ecrit de guerre : 1939 - 1944 / [Texte] / A. Saint- Exupery . - Gallimard,2007. - 528p
100. Serguei Lavrov: L'assassinat du dirigeant libyen Mouammar Kadhafi en 2011 etait un crime de guerre. [Экстренный выпуск ]https://fr.sputniknews.com/intemational/201605311025439514-assassinat-kadhafi-crime- guerre/
101. Soudan : les civils du Sud-Kordofan decrivent 1'horreur des bombardements [ Экстренный выпуск ]https://www.hrw.org/fr/news/2011/08/30/soudan-les-civils-du-sud-kordofan-decrivent-lhorreur-des-bombardements
102. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale / L. Tesniere. - P.: Klincksieck, 1976. -208 p.
103. . the free dictionary by 1аг1ех[Электроныйресурс] I. the free dictionary by farlex.-Режим доступа:http://fr.thefreedictionary.com/
104. Voltaire - Traite sur la tolerance - Chapitre XXII (extrait) - 1763
105. Yoro Dia:"Tout le monde a essaye de zapper Wade".[ Экстренный выпуск ]http://www.leral.net/Yoro-Dia-Tout-le-monde-a-essaye-de-zapper-Wade-durant-le-Sommet-de-la-Francophonie-mais al31264.html
106. URL: http://www.le-dictionnaire.com/
107. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
108. URL: http://www. lexilo gos.com/francai s i an gue di cti onnai res.htm
109. URL: http://dictioimaire ,tv5.or g/dictioimaire
110. URL: http://dictioimaire.reverse.net/
111. URL: http://www. 1 intemaute.com/dictionnaire/fr/
112. URL: http://www.granddictioimaire.com/
113. URL: http://www.dictioimaire-international.com/
114. URL: htt http://www.crisco.unicaen.fr/des/p://www.synonymes.com/
115. URL: http: //www. reverse. net/text translation. aspx?lang=FR
116. URL: http://dictioimaire.reverse.net/francais-russe/
117. URL: http://www.online-translator.com/?prmtlang=fr
118. URL: http://free-translation.imtranslator.net/French-language French- Russiantranslation
119. URL: https://translate.google.com/7hWr
120. URL: http://www.reverse.net/orthographe/correcteur-francais/
121. URL: http://www.cordial-enligne.fr/
122. URL: http://bonpatron.com/
123. URL: http://www.scribens.fr/
124. URL: http://bugaga.net.ru/orfografija/
125. URL: http://text.ru/spelling
126. URL: http: //5-e ge. ru/proverit-orfo grafiyu-onlaj n/


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ