ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 8
1.1. Содержательные характеристики лингвокультурологической
компетенции 8
1.2. Лингвокультурологический подход в методике преподавания иностранного (английского) языка 14
1.3. Современные методы и средства обучения иностранному языку в свете лингвокультурологической компетенции 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 27
ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ (АНГЛИЙСКОМУ) ЯЗЫКУ 29
2.1. Обзор учебно-методической литературы по проблеме формирования
лингвокультурологической компетенции на уроках иностранного (английского) языка 29
2.2. Отображение лингвокультурологического аспекта в учебно-методической литературе, нормативных документах образования и рабочей программе школы
по предмету иностранный (английский) язык 39
2.3. Разработка и апробации методических рекомендаций по формированию лингвокультурологической компетенции 50
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 64
ПРИЛОЖЕНИЯ
Знание лексики и грамматических правил английского языка не дает гарантий успешной коммуникации. Необходимо знать, когда сказать, что сказать, кому и при ком, как можно использовать значение данного слова в конкретном контексте. [Крашенинникова, Хромова, 2017]. Подобные знания возможно приобрести только при последовательном изучении языка и культуры в комплексе. Помимо владения иностранным языком, необходимо знание правил этикета, культурных традиций, значений мимики и жестов в странах изучаемого языка и т.д. При должном развитии вышеперечисленных знаний, умений и навыков формируется лингвокультурологическая компетенция обучающихся.
Актуальность исследования заключается в том, что с развитием экономических и культурных связей между странами также возрастает значимость изучения иностранных языков. Каждый год возрастает потребность в специалистах, овладевших иностранными языками и умеющих их преподавать. На данный момент одним из самых важных аспектов развития образования считается использование компетентностного подхода, в основном - в развитии навыков и умений, которые так или иначе связаны с применением на практике навыков общения человека, его социальных, информационных и культурных компетенций. [Зиятдинова, 2010]. Хотя данный вопрос широко рассматривается в научно-педагогической литературе, в школах по-прежнему доминирует когнитивный метод обучения, и обучающимся приходится (на время) запоминать большие объемы информации вместо должного развития базовых компетенций, без которых эффективная учебная деятельность невозможна.
Тема лингвокультурологии имеет высокую степень изученности. Лингвокультурологическая теория связана с именами Т.ван Дейка, Р.Барта, Р.Якобсона, Ф. де Соссюра. Значимый вклад в теорию лингвистических культурно-ситуативных моделей внесли Г.Гадамер, Л.Витгенштейн, Г.Гийом, Н.Хомский, К.Ясперс, М.Хайдеггер. У самого основания развития определения менталитета народов через их родные языки стоял В.Гумбольдт. Продолжателем идей стали А.А.Потебня, А.Мейе, Э.Бенвенист и Ж. Вандериес.
Сформировалось большое количество самостоятельных направлений изучения, в каждом из них разрабатывается особое понимание связи культуры и языка: этнолингвистика, антрополингвистика, социолингвистика психолингвисти ка и т.д.
Проект Федерального государственного образовательного стандарта требует работы педагогов над развитием социокультурных умений и навыков, а также общих языковых умений.
Педагоги отмечают, что уровень владения иностранными языками обучающихся школ неудовлетворителен. Те же, кто имеют достаточные знания по предмету, не всегда достаточно компетентны и не всегда могут применить полученные знания на практике, в ситуациях бытового и профессионального общения.
Объектом исследования является процесс преподавания иностранного (английского) языка как самостоятельная учебная дисциплина в школе.
Предметом исследования можно считать формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения английскому языку в средней общеобразовательной школе.
Цель исследования - проанализировать, теоретически обосновать и апробировать систему заданий и упражнений по формированию лингвокультурологической компетенции обучающихся общеобразовательных школ для улучшения предметных результатов (знаний культурных особенностей стран изучаемого языка, традиций, сленга и т.д.).
Актуальность и цель работы обусловили выполнение данных задач:
• раскрыть сущность понятия лингвокультурологической компетенции и ее структуры;
• проанализировать основные нормативные документы (ФГОС, Закон об образовании, профессиональный стандарт педагога, рабочая программа МБОУ «Локшинская СОШ») на предмет требований к формированию лингвокультурологической компетенции у педагога и обучающихся;
• выявить и проанализировать современные методы и средства обучения по формированию лингвокультурологической компетенции;
• разработать и апробировать методические рекомендации по формированию
лингвокультурологической компетенции обучающихся общеобразовательных школ.
Методы исследования: в ходе исследования были использованы: теоретические методы (анализ методической, психолого-педагогической литературы и нормативных документов таких как ФГОС), практические методы (наблюдение, обобщение передового опыта и констатирующий эксперимент), а также статистические методы (анкетирование и опрос).
Методологические основы исследования: теоретические методы были использованы преимущественно в первой главе исследования для уточнения теоретических положений по теме исследования, а также для того, чтобы задать направление второй главе ВКР. Использование практических и статистических методов было необходимо для выполнения практической части исследования, в которой были разработаны и проведены уроки, а также получена рефлексия с целью проверить их эффективность.
Практическая значимость состоит в возможности использовать данное исследование как одно из оснований для дальнейших научных изысканий с учетом анализа теоретической и практической части данной выпускной квалификационной работы. Разработанные и апробированные методические рекомендации можно использовать в образовательной программе по ФГОС без значительных изменений в общеобразовательной школе.
База исследования: практическая часть исследования проводилась в средней школе МБОУ «Локшинская СОШ».
Структура работы соответствует целям и задачам, поставленным выше. ВКР состоит из введения, главы 1 и главы 2, выводов по главам, заключения, списка литературы из 46 источников, а также 5 приложений.
Введение служит для обоснования выбора темы исследования, указываются цель и задачи, формулируются объект и предмет ВКР. Обозначаются основные методы, используемые в работе, а также указывается значимость полученных результатов. Данная работа была апробирована в ряде научно¬практических конференций, было написано две статьи по темам, смежным с темой исследования.
В главе 1 рассматриваются основные понятия и явления, связанные с темой исследования и выведенные отечественными и зарубежными учеными. Анализируются теоретические положения ФГОС о формировании лингвокультурологической компетенции, а также основные концепции, связанные с работой над приобретением вышеупомянутой компетенции в процессе обучения английскому языку.
Глава 2 посвящена подробному анализу методов обучения лингвокультурологической компетенции и современных УМК, а также разработке и апробации уроков на основании усвоенной информации.
В заключении содержатся основные выводы, соответствующие цели и задачам выпускной квалификационной работы.
Основные положения работы и результаты исследования были представлены в форме докладов, а также отражены в научных публикациях: «Межкультурная коммуникация как модель содержания обучения при лингвокультурологической компетенции», и «Методы обучения английскому языку в школе в аспекте формирования лингвокультурологической компетенции». Доклады по темам были представлены на VII региональной научно-практической конференции «Социально-культурная, экономическая социализация и адаптация обучающихся мигрантов и коренной молодежи в России и зарубежных странах» с международным участием и на IX Международной научно-практической конференции «Социализация и межкультурная коммуникация в современном мире», г. Красноярск. Темы докладов были отражены в научных публикациях «Межкультурная коммуникация как модель содержания обучения при лингвокультурологической компетенции», и «Методы обучения английскому языку в школе в аспекте формирования лингвокультурологической компетенции».
В ходе научно-исследовательской работы было сделано следующее:
• раскрыта сущность понятия лингвокультурологии и ее структуры;
• проанализированы основные нормативные документы (ФГОС, Закон об образовании, профессиональный стандарт педагога, рабочая программа МБОУ «Локшинская СОШ») на предмет требований к формированию лингвокультурологической компетенции у педагога и обучающихся;
• выявлены и проанализированы современные методы и средства обучения по формированию лингвокультурологической компетенции;
• разработаны и апробированы уроки по формированию лингвокультурологической компетенции.
За всю историю преподавания иностранных языков было проведено большое количество исследований на тему формирования лингвокультурологической компетенции. Современная международная ситуация требует работы над данной компетенцией в комплексе с коммуникативной, с целью добиться от обучающихся умения объясняться на языке международного значения без языкового или культурного барьеров. При этом перед педагогами стоит сложнейшая задача - совместить все доступные полезные разработки лингвистов и культурологов и перенести все это в свои классы. При этом педагогам необходимо учитывать:
• возраст обучающихся;
• их общий уровень владения английским языком на данный момент;
• техническая оснащенность классной комнаты;
• какой учебно-методический комплекс используется в школе;
• текущие требования ФГОС (упор на формирование коммуникативной и
лингвокультурологической компетенций).
Технология проблемного обучения показывает себя как один из самых эффективных современных методов развития широкого ряда компетенций обучающихся, при этом, не ограничивая творческие способности педагога при разработке заданий, а также позволяя обучающимся иметь большую степень творческой самостоятельности.
Для искоренения стереотипного мышления можно использовать урок на тему стереотипов с целью показать, что большинство суждений детей о других культурах - повторяющийся набор сведений, карикатурирующий иноязычные традиции и не позволяющий воспринимать людей из других стран всерьез и как равных себе.
Следует сказать, что ученым и рядовым педагогам необходимо проделать большую работу, прежде чем, после окончания школы, каждый ребенок будет иметь объективные представления о культуре языка, который он изучал несколько лет. Однако, направление движения можно считать правильным, и подобная задача, кажущаяся невыполнимой на данный момент, в конечном итоге будет выполнена.
1. Приказ Минобрнауки РФ от 17.12.2010 N 1897 «Об утверждении Федерального Государственного Образовательного Стандарта основного общего образования». Москва: Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти", N 9, 28.02.2011.
2. Приказ Минтруда России от 18.10.2013 N 544н «Об утверждении профессионального стандарта «Педагог» (педагогическая деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования) (воспитатель, учитель). Москва, 2013.
3. Федеральный закон от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в редакции от 06.03.2019г. Москва, 2019.
4. Базарова Л. В. К вопросу о соотношении языка и культуры // Образование и культура России в изменяющемся мире. - Нск, 2007. - С. 72-76.
5. Башурина Д. И. Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов-филологов при обучении русским паремиям. СПб дис. Канд. Пед. Наук, 2005, 242 с.
6. Бирюкова М.С. Лингвокультурологическая компетенция: содержание и теоретические основы // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. 2016. №4 (40).
7. Воркачев С.Г. Идея патриотизма в русской лингвокультуре. Монография. Волгоград: Парадигма. 2008, 199 с.
8. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: РУДН, 1997. 331 с.
9. Горкин А.П. (гл. ред.) Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия М.: Росмэн-Пресс, 2006. — 584 с.
10. Гурье Л.И., Зиятдинова Ю.Н. Формирование и развитие иноязычной компетенции преподавателей технических вузов с использованием мультимедийных ресурсов // Международный электронный журнал «Образовательные технологии и общество», 2010.
11. Денисова Е.А., Жукова Т.А., Лабутина И.Г. Культурология: тематический глоссарий. Учебно-методическое пособие. — Краснодар: КубГАУ, 2011. 68 с.
12. Дортман С.Р. Обучение лингвокультурологической компетенции обучающихся средних профессиональных образовательных учреждений. Дис. Канд. Пед. Наук // Пятигорск, 2012. 180 с.
13. Комарова Ю. А., Ларионова И.В., Английский язык. 9 класс. Учебник. ФГОС (+CD). М.: Издательство Русское слово, 2014 г.
14. Комарова Ю. А., Ларионова И.В. Программа курса Английский язык 5-9 классы. М.: Издательство Русское слово, 2014 г.
15. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002. С. 12.
16. Крашенинникова А.Е., Хромова Е.Е. Взаимодействие науки и общества: проблемы и перспективы: Сборник статей по итогам Международной научно - практической конференции (Стерлитамак, 21 октября 2017)./ в 3 ч. Ч.1 - Стерлитамак: АМИ, 2017. - 197 с.
17. Лабутина Язык и символы культуры (материалы лекции). Краснодар, КубГАУ 2011, 57 с.
18. Лебедев С. А. Философия науки: Словарь основных терминов. М.:
Академический Проект, 2004.
19. Маринина Е. В. Культурные образы страны изучаемого языка и преподавание иностранных языков // Диалог культур. Культура диалога: в поисках передовых социогуманитарных практик. — Языки народов мира Москва, 2016. — С. 364-368.
20. Мухина В.С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество. М.: «Академия», 1997, с. 356.
21. Полат Е. С. Обучение в сотрудничестве // Ин. Языки в школе. 2000. - №1, с. 4.
22. Сериков В. В. Обучение как вид педагогической деятельности: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям «Педагогика», «Педагогика и психология» под ред. Сластёнина В. А., Колесниковой И.А. М., Академия. 2008.
23. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов: От мировидения к миропониманию // Славянское языкознание: докл. Рос. Делегации. М., 1993. С. 309.
24. Тер-Минасова Язык и межкультурная коммуникация (Учеб. Пособие). М.: Слово/Slovo, 2000, 624 с.
25. Al, Azri. The effect of using authentic materials in teaching. International journal of scientific & technology research, volume 3. 2014, issue 10.
26. Allen, D. E., Duch, B. J., & Groh, S. E. The power of problem-based learning in teaching introductory science courses. San Francisco: Jossey-Bass., 1996.
27. Barrows, H. S. Problem-based learning in medicine and beyond: A brief overview. New Directions for Teaching and Learning. 1996, (68): 3-12.
28. Beckett, G. & Slater, T. (2005). The project framework: a tool for language, content, and skills integration. ELT Journal. 2005, 59(2), 108-116.
29. Henrik, B. & Myklevold, G. Exploring Communication Strategy Use and Metacognitive Awareness in the EFL Classroom. In Metacognition [in Language Learning and Teaching. New York: Routledge. 2018.
30. Boud, D. & Feletti, G. Changing problem-based learning [Introduction]. In D. Boud & G. Feletti (Eds.). The challenge of problem-based learning (2nd ed.; pp. 1-14). London: Kogan Page. 1997
31. Byram, M. Language Teaching and Its Contexts. Iranian Journal of Language Teaching Research 1 (1): 1-26. International journal of scientific & technology research. Volume 3, issue 10, 2014.
32. Cook, G. Applied Linguistics, Oxford University Press, USA. 2007.
33. D’Orio, W. Scholastic Administrator: The Power of Project Learning. Administrator Magazine: Curriculum, 2015.
34. Durmuller, U. Towards a new English as a foreign language curriculum for Continental Europe. In M. A. Locher & J. Strassler (Eds.), Standards and norms in the English language (pp. 239-253). Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2008.
35. Gilmore, A. Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching. 97 - 118. 2007.
36. Larsen-Freeman, D & Anderson, M. Techniques & Priciples in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. 2011.
37. Lund, R. Questions of Culture and Context in English Langauge Textbooks. A Study of Textbooks for the Teaching of English in Norway. (PhD Unpublished doctoroal dissertation), University of Bergen, Bergen. 2007.
38. Mustadi, A. M. Pd. Universitas Negeri Yogyakarta. Tahun, 2012.
39. Natsir, M. & Sanjaya, D. Grammar Translation Method (GTM) Versus Communicative Language Teaching (CLT): A Review of Literature. International Journal of Education and Literacy Studies. 2014, 58-62.
40. Othman, M. & Shah, M. English Language Teaching; Vol. 6, No. 3; 2013 ISSN 1916-4742 E-ISSN 1916-4750. Published by Canadian Center of Science and Education.
41. Rindal, U. What is English? Acta Didactica, 8(2), 2014.
42. Spahiu I. International Refereed & Indexed Journal of English Language & Translation Studies ISSN: 2308-5460 July-September, 2013 International Balkan University Macedonia.
43. Sukirmiyadi, N. The Role of Cross-Cultural Understanding (CCU) in Foreign Language Learning Ahmad Pembangunan National University, Indonesia Journal of Applied Linguistics and Language Research Volume 3, Issue 6, 2016, pp. 138-145.
44. Talalakina, E.V. (2010). Fostering Cross-Cultural Understanding Through E-Learning: Russian-American Forum Case Study. International Journal of Emerging Technologies in Learning. 5. 10.3991/ijet.v5i3.1290. Haines, S. 1989. Projects for the EFL Classroom: Resource Material for Teachers. Walton-on-Thames Surrey, UK: Nelson.
45. Крапивкина О.А., Синева Ю.О. О традициях и инновациях в методике преподавания иностранных языков // Вестник ИрГТУ. 2013. №9 (80). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-traditsiyah-i-innovatsiyah-v-metodike- prepodavaniya-inostrannyh-yazykov(дата обращения: 21.03.2019).
46. Мишенева Ю. И. Компетентностный подход в обучении иностранным языкам // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2014. - № S8. - С. 31-35. - URL: http://e-koncept.ru/2014/14600.htm.
47. Рузметова Н. Communicative competence in English language teaching // Молодой ученый. — 2017. — №24.2. — С. 55-57. — URL
https: //moluch.ru/archive/158/44735.
48. Atherton, J. S. Learning and teaching: Bloom’s taxonomy. UK, 2005. Retrieved from: http://www.learningandteaching.info/learning/bloomtax.htm
49. Minerich, A. A. Publication Projects with ESL EFL Students: A Handbook for Teachers. Vermont: Adams State College. Quintessential Cross Cultural Solutions Website. Available: http://www.kwintessential.co.uk/cultural- services/articles/crosscultural-understanding.html. 2001.