Только Word
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. Теоретические основы изучения, проблемы формирования страноведческих знаний, обучающихся 8 классов на уроках английского языка………………………………………………………………………………6
1.1. Понятие и сущность страноведческих знаний………………………………6
1.2. Продуктивные подходы к формированию страноведческих знаний…......11
Выводы по главе 1………………………………………….…………………..22
Глава 2. Опытная работа по развитию страноведческих знаний у обучающихся 8-х классов основной школы…………………………………23
2.1. Анализ УМК «Forward» для 8 классов……………………………………..23
2.2. Вариативность упражнений страноведческого характера……………..…25
2.3. Разработка дополнительного материала к УМК «Forward» 8 класс….…..39
2.4. Результаты разработки и апробации упражнений для развития страноведческих знаний у обучающихся 8-х классов основной школы……...68
Выводы по 2 главе……………………………………………………………...69
Заключение……………………………………………………………………...70
Список использованных источников………………………………….…….71
Приложение А………………………………………………………………...…74
Приложение Б………………………………………………………………..….76
Образование в настоящее время становится более интернациональным, многоязычным, поликультурным. И именно проблема поликультурного образования, в центре которого находится личность, обладающая социокультурной компетенцией, становится все более актуальной. Имеющийся многолетний опыт обучения иностранному языку не всегда можно применить к новым условиям – обучению английскому языку и культуре страны изучаемого языка. Современная цель обучения иностранному языку и культуре может быть сформулирована как «подготовка к реальной межкультурной коммуникации». Ряд авторов толкует межкультурную коммуникацию как «адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам». Очевидно, что межкультурная коммуникация – умение весьма сложное по своей сути и трудоемкое для овладения. Но именно такая постановка цели обучения соответствует потребностям, предъявляемым к иностранным языкам на современном этапе развития общества. В рамках обучения межкультурной коммуникации содержание культурного компонента приобретает огромное значение.
Концепция диалога культур предполагает наличие как минимум двух различных культур в процессе подготовки к реальной межкультурной коммуникации. Очевиден тот факт, что взаимопонимание с иноязычным коммуникатором может быть достигнуто лишь тогда, когда собеседник имеет представление о видении картины мира носителем другого языка. Изучение родной культуры в этом смысле является неотъемлемым компонентом процесса обучения иностранному языку и культуре, т.к. она является ключом к пониманию культуры иностранной. Изучение культуры посредством языка становится возможным только на сформировавшейся национально–культурной базе. Следовательно, родная культура является той основой, которая делает возможным приобщение личности к культуре другого народа, изучению и пониманию её с помощью языка.
Современная педагогическая теория и практика сталкивается с необходимостью поиска средств разрешения противоречий между:
– возросшим интересом школьников к образу жизни, культуре других стран, их желанием непосредственно общаться с зарубежными сверстниками, усиливающимся прагматическим отношением к знанию иностранного языка как одному из компонентов дальнейшей профессиональной подготовки и содержанием процесса обучения иностранным языкам в общеобразовательных учреждениях;
– между национальным самосознанием, которое возникает на основе противопоставления «они» и «мы» и постоянно подпитывается осознанием непохожести «своего» по отношению к «чужому», с признанием достоинств иной культуры, между национальным и интернациональным, патриотизмом с гражданственностью. Эти диалектические противоречия, вытекающие из природы межкультурного диалога, постоянно возобновляются, и потому общество нуждается в соответствующих данному этапу развития личности механизмах их снятия, предупреждения конфликта между этничностью и межкультурной толерантностью.
Целью исследования является формирование страноведческих (социокультурных) знаний на уроках английского языка в 8-х классах основной школы.
В основу этого исследования была положена гипотеза о том, что для непосредственного диалога культур учащимся необходимо не только познакомиться с культурой страны изучаемого языка, её историей, обычаями, традициями и современной жизнью, но и сравнить её с культурными ценностями свой страны, что способствует формированию социокультурной компетенции учащихся.
Цель и гипотеза исследования, в свою очередь, требуют решения следующих задач:
1. Ознакомиться с психолого–педагогической и методической литературой по данной проблематике.
2. Исследовать современные методы реализации страноведческих знаний за рубежом и в отечественной методике.
3. Оптимизировать получение страноведческих знаний в 8 классе основной школы.
Таким образом, объектом исследования в нашей работе является процесс формирования социокультурной компетенции при обучении в 8 классах основной школы.
Предметом исследования являются педагогические технологии на уроках английского языка в старших классах средней школы.
Для решения поставленной задачи используются следующие методы исследования:
1. Изучение и анализ научной литературы по педагогике и методике преподавания иностранного языка.
2. Наблюдение за учебным процессом учащихся 8 классов с целью выявления эффективности педагогических технологий при осуществлении диалога культур на уроках английского языка.
Данное исследование полностью доказало гипотезу о том, что для непосредственного диалога культур учащимся необходимо не только познакомиться с культурой страны изучаемого языка, её историей, обычаями, традициями и современной жизнью, но и сравнить её с культурными ценностями свой страны, что способствует формированию социокультурной компетенции учащихся, а кроме того страноведческий материал способствует увеличению интереса к изучаемому языку и способствует созданию устойчивой мотивации. Последний аргумент можно легко доказать с помощью дополнительных материалов, которые дети самостоятельно пытались найти, чтобы удивить и изумить одноклассников. Ведь именно через эти особенности мы познаем внутреннюю жизнь изучаемой страны. Но страноведение — это всего лишь часть процесса обучения, который не стоит на месте и ищет новые пути эффективного познания. И страноведение в совокупности с новыми, прогрессивными методиками сможет дать и достичь того результата, которого требует наше общество на данной ступени развития, т.е. личности способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и готовой самостоятельно совершенствовать свою иноязычную речевую деятельность. А такая личность должна иметь внутреннюю, устойчивую мотивацию создание которой связано с:
1. Специально разработанной системой упражнений, выполняя которые ученик видел результаты своей деятельности
2. Использованием на уроках аудиовизуальных средств
3. Введением страноведческих воздействий учителя
4. Характером педагогических воздействий учителя
5. Разработкой системы внеклассных занятий
6. Вовлечением эмоциональной сферы в процессе обучения
7. Использованием личностной индивидуализации.
1. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку) // Иностранные языки в школе. 1990. № 2. С. 11.16.
2. Артемова А.Ф., Леонович О.А. Страноведение через идиоматику. Учебное пособие по английскому языку. «Флинта, Наука», 2013.
3. Астапова Н.О. Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации. Барнаул, 2013. с. 170.
4. Базанова, А. С. Изучение страноведческого аспекта на уроках английского языка / А. С. Базанова. Текст: непосредственный // Молодой ученый. 2020. № 22 (312). С. 511.512. URL: https://moluch.ru/archive/312/71004/.
5. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте. М.: Рус. яз., 2001. 176 с.
6. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте. М.: Рус. яз., 2001. 176 с.
7. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова М.: Рус. яз., 2000. 219 с.
8. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова М.: Рус. яз., 2000.
9. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник. М.: Высш. школа, 1982. 373 с.
10. Дахин А. Компетенция и компетентность: сколько их у российского школьника? // Народное образование. 2004. №4. С.136.144.
11. Карасёв, С. А. Глобализация английского языка и новые задачи методики его преподавания // Язык и межкультурная коммуникация. Материалы межвузовской научно-практической конференции. Ростов-на-Дону: изд-во ИУБиП, 2005. 148 с. С. 80.81.
12. Костюченко М. В. Лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку // Международный журнал социальных и гуманитарных наук. 2016. Т.6. №1. С. 81.83.
13. Левашова В.А. Современная Британия: Пособие по страноведению / На англ. яз. 2-е изд., испр. М.: Высшая школа, 2007. 240 с.
14. Лопасова Ж.Я. Роль и место ЛСА при обучении иностранного языка // Иностранный язык в школе. 1985. № 2. С. 24.28.
15. Никитенко З.Н. Лингвострановедение // Иностранный язык в школе. 1994. № 5. С. 26.29....30