Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОБРАЗ БАБОЧКИ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ

Работа №149401

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы46
Год сдачи2024
Стоимость4850 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
16
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования 6
1.1 Понятие «художественный образ» в лирике 6
1.2 Этапы развития русской поэзии 8
1.3 История развития китайской поэзии 13
Глава 2. Специфика раскрытия образа бабочки в русской и китайской лирике 18
2.1 Изображение бабочки в русской поэзии 18
2.2 Образ бабочки в китайской лирике 26
2.2.1 Древняя поэзия 26
2.2.2 Современная поэзия 28
Заключение 41
Список литературы 43

Бабочка, вечный символ преображения и трансформации, внесла свой яркий след в литературные творения многих культур. В русской и китайской поэзии образ бабочки приобрел особую значимость, отражая различные аспекты человеческой жизни, от красоты и нежности до свободы и духовного развития. В данной работе мы обратимся к изучению образа бабочки в русской и китайской поэзии, рассмотрим его сходства и различия, а также его влияние на восприятие мира и человеческого существования.
Актуальность данного исследования особенно ощущается в современном мире, где глобализация и культурный обмен приводят к увеличению взаимодействия между различными культурами. В контексте современной глобальной действительности понимание культурных особенностей, символических образов и художественных выражений различных народов становится ключевым аспектом межкультурного взаимопонимания и толерантности.
Исследование образа бабочки в русской и китайской поэзии имеет особую актуальность в современном контексте мировой литературы и культуры. Российская и китайская литературы представляют собой две великие литературные традиции, каждая из которых богата символикой, метафорами и образами, отражающими особенности и ценности соответствующих культур.
Анализ образа бабочки в русской и китайской поэзии позволит выявить уникальные черты и особенности восприятия природы, красоты, времени и человеческой души в каждой из этих культур. Это исследование поможет расширить наше понимание культурного контекста и глубже проникнуть в суть русской и китайской поэзии, а также обогатить современный диалог между культурами. Новизна работы связана с изучением современной китайской поэзии в рамках исследуемой темы.
Объектом данной работы является образ бабочки в русской и китайской поэзии.
Предметом данной работы является анализ использования образа бабочки в поэтических произведениях русских и китайских поэтов (средства создания образа, функции и смысловое наполнение).
Целью данной работы является выявление особенностей использования образа бабочки в русской и китайской поэзии.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
• определить понятие «художественный образ» в лирике;
• обозначить этапы развития русской и китайской поэзии;
• выявить средства создания образа бабочки в поэтических произведениях русских и китайских поэтов и его смысловое звучание;
• определить сходства и различия в использовании образа бабочки в русской и китайской поэзии.
...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В ходе исследования был проведен анализ художественного образа бабочки в русской и китайской поэзии, что позволило выявить сходства и различия в восприятии этого символа в двух культурных традициях.
Художественный образ - это любое явление, творчески воссозданное в художественном произведении. Художественные образы являются центром произведения. Специфика образа в лирике заключается в его многозначности и повышенной эмоциональности, в более активном использовании, чем в прозе, различных средств его создания.
Русская и китайская поэзия прошли долгий путь своего развития, обогащаясь новыми именами, жанрами и приемами. Отдельные периоды исторического времени (обычно связанные с кризисными ситуациями) были ознаменованы расцветом лирики, подарившей миру талантливых творцов.
Русская и китайская поэзия, хотя и принадлежат к разным культурным контекстам, обладают схожими мотивами и символикой, отражающими универсальные человеческие ценности и представления о природе, жизни и красоте.
Образ бабочки в обеих поэтических традициях многозначен, часто он ассоциируется с красотой, легкостью, преображением, метаморфозой, творческим процессом (А. Фет, И. Бунин, Ню Хань). Однако в русской поэзии бабочка может также воплощать ностальгию, тоску (В. Набоков), а иногда и болезненное чувство разлуки (поэтому многие стихотворения - это элегии), при этом встречается и ироничное решение этого образа (И. Бродский), в то время как в китайской поэзии она чаще ассоциируется с весельем, радостью, духовным пробуждением, материнской любовью (Фу Тяньлинь). В китайской поэзии истоками образа можно считать древнюю философию Чжуанцзы, в которой бабочка является символом неоднозначного восприятия мира. Частые упоминания Чжуанцзы в современной поэзии (Ван Эрбэй, Дуань Гуаньань) расширяют временные границы творчества и дают больший философский смысл тексту. В русской же традиции (Фет, Набоков) для создания образа используется больше красочности (эпитетов, сравнений, метафор), чем в китайской литературе, где ставится акцент на глубине содержания образа, а не на броский вид.
Исследование образа бабочки в русской и китайской поэзии является важным шагом в понимании культурных особенностей и ценностей двух народов. Оно позволяет расширить наше представление о мировой литературе и обогатить нашу культурную картину мира. Также данное исследование способствует развитию межкультурного диалога и понимания, а также может послужить основой для дальнейших исследований в области литературоведения и культурологии.
Таким образом, анализ образа бабочки в русской и китайской поэзии открывает новые горизонты для понимания культурных традиций и взаимодействия между различными культурами. Представленное исследование предлагает ценные выводы и рекомендации для дальнейшего изучения этой темы и способствует углубленному анализу литературных произведений, а также развитию межкультурного диалога в современном мире.


1. Азиатская медь: Антология современной китайской поэзии / Сост. Лю Вэнь-фэй. СПб, 2007. 256 с.
2. Бар Е. Прошлое Китая [Текст] / Е. Бар. М.: ЕВРОЛИНЦ, 2003. 214 с.
3. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов / С.П. Белокурова. Санкт-Петербург: Паритет, 2006. 314 с.
4. Бродский И. Бабочка. URL:
https: //www. culture. ru/poems/30551/babochka (дата обращения 10.03.2024)
5. Бунин И.А. Настанет день, исчезну я. URL:
https://www.culture.ru/poems/27120/nastanet-den-ischeznu-ya (дата обращения 10.03.2024)
6. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае [Текст] / Л.С. Васильев. М.: Восточная литература, 2001. 480 с.
7. Воронин С.Н. Выражение национального самосознания в китайской пейзажной лирике. Новосибирск, 2007. С. 102-106.
8. Древнекитайская философия. Т 1. М., 1972; т. 2. М., 1973.
9. Духовная культура Китая [Текст]: энциклопедия: в 5 т. / РАН, Институт Дальнего Востока. М.: Восточная литература, 2006­2009.
10. История русской поэзии: В 2 т. / АН СССР. Ин-т русской литературы. (Пушкинский дом); Отв. ред. Б. П. Городецкий. Ленинград : Наука. Ленингр. отд-ние, 1968-1969.
11. Китайская классическая поэзия [Текст]: сборник / пер. с кит. Л.З. Эйдлина. М.: Художественная литература, 1975. 352 с.
12. Китайская классическая поэзия [Текст]: сборник / пер. с кит.
М.Н. Бычков. 2008. 480 с.
13. Контуры ветра. Современная поэзия Китая / пер. с кит. Гу Юя, Б. Мещерякова, С. Топорцева, А. Филимонова, Н. Черныш. СПб, 2017. 192 с.
14. Коттерелл А. Китай. Лондон: Дорлинг Киндерсли Лимитед, 1984. 64 с.
15. Кравцова М.Е. Поэзия Древнего Китая: Опыт культурологического анализа. Антология художественных переводов. СПБ.: центр «Петербуржское Востоковедение», 1984. 544 с.
... всего 35 источников


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ