Введение 2
Глава 1. Общая характеристика русской поэзии начала XX века 5
Глава 2. Образ Китая в творчестве русских поэтов начала XX века 20
2.1. К ультура Древнего Китая в поэзии Н.
Гумилева 20
2.2. Китайская тема в творчестве
русских поэтов-эмигрантов 29
Заключение
Список литературы 47
Актуальность темы исследования: сейчас Россия и Китай имеют очень хорошие взаимоотношения, испытывают друг к другу огромный интерес и характеризуются широким спектром областей сотрудничества, включающих интенсивные контакты на высшем уровне, политические, торгово-экономические, гуманитарные связи и культурное общение.
Чтобы полнее и глубже узнать культуру друг друга, мы выбрали эту тему, которая имеет теоретическую актуальность в связи с малой изученностью. В начале XX века китайская культура оказала сильнейшее влияние на русскую поэзию, многие русские поэты писали про Китай. Мы использовали конкретные примеры, чтобы анализировать способы и методы творчества русских поэтов начала XX века. Мы выделили основные направления начала XX века — модернизм, включающий символист, футуризм, но обратили особенное внимание на акмеизм, так как в творчестве поэта Н. Гумилева представлен образ Китая.
Неоценимый опыт культурных контактов народов двух стран дает история русской эмиграции в Китае и особенно такая часть культуры, как эмигрантская литература, которой тоже посвящен параграф нашей работы. Поэты-эмигранты создают образ Китая и дополняют новые идеи, смыслы; включают в свои произведения природу Китая, собственные имена, топонимы, мифы, философские идеи, элементы традиционной китайской культуры; соединяют критический реализм с романтизмом и т.д. Они обогащают свое творчество и методы воздействия на читателей, формируя новую культурную картину мира, и создают поэзию, которая не похожа на китайскую литературу и отличается от той, которая была создана в России в предшествующий период. Многие поэты-эмигранты выпускали сборники в Китае, куда вошли труды более ста российских литераторов, писателей и поэтов. Эти работы по истории русской эмигрантской литературы, издательской деятельности русских эмигрантов, о харбинской русской эмигрантской культуре, о русских эмигрантах-писателях и их произведениях в Китае и за границей. Многие работы не издавались в современной России и не известны широкой читательской аудитории.
Все эти факторы определяют актуальность темы исследования, придают познавательное, теоретическое и практическое значение.
Цель работы: выявить специфику образа Китая в русской поэзии начала XX века.
Цель реализуется путем решения следующих задач:
1. Дать общую характеристику русской поэзии серебряного века.
2. Определить особенности изображения Древнего Китая в поэзии Н.
Гумилева.
3. Обозначить своеобразие китайской темы в стихотворениях поэтов- эмигрантов.
Методологической основой исследования явились работы Е.Г. Солнцева, Л.Г. Максидонова, О. Федотова, Е.Ю. Раскина, Н.Г. Медведева, О.Н. Романова, А.В. Леденева, В.В. Агеносова и т.д.
Объект исследования: стихотворения русских поэтов начала XX века.
Предмет исследования: образ Китая в творчестве русских поэтов начала XX века.
Художественным материалом являются стихотворения «Путешествие в Китай», сборник «Фарфоровый павильон» Н. Гумилева; сборники серии «Литература русских эмигрантов в Китае»: состоит из пяти книг: «Харбин - моя колыбель », «Сирены у Сунгари», «Утренняя песня Сунгари», «Соната над Хинганом», «Китай, я люблю тебя»
Методы исследования: биографический; структурный; сравнительносопоставительный.
Практическая значимость работы: материалы ВКР могут быть использованы на занятиях по русской литературе с иностранными студентами, курсах по выбору, в научно-исследовательской деятельности обучающихся.
Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Во введении определена актуальность, обозначены цель и задачи, объект, предмет, методы и практическая значимость;
В первой главе, теоретической, представляем обзор русской поэзии начала XX века. В частности, даётся определение понятия «серебряный век» и его социальной среды. Мы разделяем серебряный век на три главных направления литературы: символизм, футуризм, акмеизм. В главе приводится характеристика русской поэзии серебряного века.
Во второй главе, практической, был проведён подробный анализ в области наиболее важных аспектов данной тематики. В частности, уделено внимание образу Китая в стихотворениях Н. Гумилёва и русских поэтов- эмигрантов.
Изучение образа Китая в русской поэзии начала XX века относится к важным задачам современной науки. В начале XX века в русской поэзии существует тенденция анализировать и использовать культуру Китая, в том числе создавать поэтический образа Китая. Один из лучших памятников любой эпохи - это самые яркие и талантливые поэты и их произведения, и их было немало. Подтверждением этого тезиса являются стихотворения Н. Гумилева и многих поэтов-эмигрантов, например: М. Щербако, В.М. Крейд, В. Перелешин, Вс.Н. Иванов, А. Несмелов, М.П. Коростовец, А. Паркау, А. Ачаир, К. Батурин, М. Коростовец, В. Логинов и т.д. Наше исследование позволяет сделать вывод: образ Китая в русской поэзии имеет много значений, образ Китая занимает важное место в человеческой истории и литературе.
Само понятие «образ Китая» неоднозначно: оно представляет собой как философскую, так и эстетическую систему.
В поэзии Н. Гумилева образ Китая создан в стихотворениях «Путешествие в Китай» и сборнике «Фарфоровый павильон», который является вольным переводом из поэзии китайских поэтов эпохи Тан: Ли Бо, Ли Вэя, Чжан Цзи, Юань Цзе, Тзе Тие, Цзяо Жаня, Ду Фу и др. Для Гумилева Китай — это сказочная древняя страна, идеальное место, рай, где есть свобода вдохновения и творчества. Китай показан через традиционную культуру, через такие образы, как павильон, фарфор, мост, китайский сад, искусственное озеро, луна, дракон, феникс, яшма, горы, озеро, бумбук, деревья, скалы, ночное небо, вечерний ветер, флейта, лодка и т.д.. Мы видим, что много образов связано с пейзажем, что подчеркивает воспетую Гумилевым органичную связь китайских людей с естественной природой.
В стихотворениях поэтов-эмигрантов есть специфика образа Китая: они ярко описывают китайский пейзаж, бытовые детали и смешивают высокие и низкие объекты изображения, смешное и страшное, сказочное и повседневное, волшебное и бытовое.
В работе мы проанализировали конкретные китайские примеры и явления, которые, на наш взгляд, в значительной мере оказали влияние на произведения современной русской и китайской литературы. В нашем исследовании показано, что при изображении традиционной китайской культуры в творчестве эмигрантов присутствует ряд особенностей, которые придают ей своеобразие и уникальность. Читая их произведения, мы знакомимся с жизнью русских эмигрантов в Китае, с обычаями и нравами китайского народа, историей Китая начала и первой половины XX в. Эти произведения являются сами по себе ценным, уникальным историческим материалом.
Поэты-эмигранты также создали в своем творчестве образ Китая. Поэт В. Перелешин называл Китай страной «шелков, и чая, и лотосов, и вееров», а А. Паркау сказал, что эта страна «иероглифов, драконов и тревог» становится эстетическом и поэтическим объектом, страна «шафранных закатов» (А. Ачаир), страна, где «медленная вечность обронила/Тишиной пропетые слова» (К. Батурин) и экзотическая страна «с коробки чайной» . (А. Серебренникова). Вс.Н. Иванова написал о драконе, и А. Несмелова также писала «Легенда о драконе». Поэтесса М.П. Коростовец создала стихотворение «Феникс». В. Перелешин написал про лотос; М.Г.Визи про рощи бамбука; В.Ю. Янковская про поля гаоляна и чумизы; В. Янковская пишет о крике диких гусей.
Но образ Китая в стихотворениях поэтов-эмигрантов отличается от образа, созданногоГумилевым. Гумилев создавал Китай в своем воображении, а поэты-эмигранты действительно жили в Китае, поэтому они ещё много писали о естественном образе жизни - поисках тишины и покоя. Кроме того, эти поэты-эмигранты обратили внимание на жизнь людей высшего уровня («верхов»), представителей господствующего класса, но и жизнь людей низшего слоя («низов»), простого, угнетенного народа. А. Паркау писал: «бедные замученные дети нищенских китайских деревень». Они ещё обратили внимание на голодных детей (Ольга Скопичевская «Шанхайское захолустье») и отнеслись с гуманистическим уважением к труженику, например: крестьянину, рыбаку и т.д.. Поэты-эмигранты писали много стихов про китайские города и места: провинции Ханьчжоу, города Харбин, Сянтаньчэн, Цицикар, Пекин, Дайрен и т.д.. В образе Китая в творчестве поэтов-эмигрантов соединяются романтические и реалистические черты.
...
1. Аварин В. «Независимая» Манчжурия. Партиздат, 1932. С.9.
2. Агеносов В.В. Русская литература конца XIX — начала ХХ века: Серебряный век: Материалы к уст. и письм. экзамену / В.В. Агеносов, М.Г. Ваняшова, И.М. Каширина и др.; под ред. В.В. Агеносова.— М.: Аст: Астрель, 2001. — 415 с.
3. Агеносов В.. Литература русского зарубежья. Изд. Терра-Спорт. М., 1998. С. 54.
4. Алексеев В.М. Китайская литература — М., 1978.
5. Аллен Л. «Заблудивший травай» Н.С. Гумилева. Комментарии к строфам // Аллен Л. Этюды о русской литературе. Л., 1989.
6. Ахматова А. Поэзия. А.А.Ахматова Reshebnik5-11. Ru.
7. Багно В.Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПБ.:
Гиперион, 2005. — 228 с.
8. Барковская Н.В. Поэзия «серебряного века». — Екатеринбург: Уральский государственный педагогический институт, 1999. — 170 с.
9. Басинский П.В. Русская литература конца XIX — начала ХХ века и первой эмиграции: Учебное пособие для учителя / П. Басинский, С. Федякин; Ин-т «Открытое общество». - М.: Academia, 2000. - 525 с.
10. Баскеф, М. Гумилев, Рабле и «Путешествие в Китай», К прочтению одного прото-акмеистического мифа / М. Баскер // Н. Гумилев и русский Парнас: м-лы науч. конф. 17-19 сентября 1991 г. СПБ.: Музей Анны Ахматовой в Фонтанном Доме, 1992. С. 15.
11. Бастер М. Ранний Гумилев: Путь к акмеизму / Пер. с англ. СПБ., 2000.
12. Бек Т.А. Серебряный век: Поэзия: Кн. для ученика и учителя / Ред. -сост. Т.А. Бек. - М.: Аст: Олимп, 2000. - 671.с.
13. Большой Энциклопедический Словарь, 1991.
14. Брюсов В. Смысл современной поэзии. Впервые опубликовано: «Художественное слово», 1920-1921, № 2.
15. Бузуев О.А. Очерки по истории литературы русского зарубежья
Дальнего Востока (1917-1945). М.: Прометей, 2000.
... всего 62 источника