Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ КАК УСЛОВИЕ РЕАЛИЗАЦИИ ЦЕЛЕЙ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Работа №149335

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы58
Год сдачи2016
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
10
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1.Развитие целей обучения иностранным языкам в отечественной методике
1.1 История целей обучения
1.2 Цели современного иноязычного образования. ФГОС
1.3 Компонентный состав коммуникативной
компетенции
Глава 2. Теоретические основы обучения чтению как виду речевой деятельности
2.1. Чтение как цель и средство обучения
2.2. Виды и формы чтения
2.3 Требования к отбору текстов. Аутентичный текст
2.4 Лингво-дидактическая классификация текстов
Практическая часть
Заключение
Список литературы

Актуальность выбранной темы определяется состоянием рассматриваемого нами вопроса в реальной действительности. Практика показывает, что не всегда тексты в учебниках являются аутентичными или, более того, подходящими к теме урока или к требованиям, предъявляемым к текстам.
В.А.Артемов и Н.И.Гез дают следующее определение преподаванию иностранного языка: «Преподавание иностранного языка в старших классах средней школы преследует практические цели — совершенствовать умения и навыки устной речи, приобретенные в восьмилетней школе, и научить учащихся с полным пониманием читать несложные тексты из научно­популярной, общественно-политической и художественной литературы.»[ 21, 367 ]
Отечественные методисты Носович и Мильруд предлагают авторам учебников составлять методически-аутентичные тексты, т. е. учитывать все параметры и критерии аутентичности.
Аутентичные тексты мотивируют учащихся, приближают их к языковой культуре, позволяют познакомить учащихся с жизнью социума. Кроме того, аутентичные материалы могут стать стимулом для обсуждения самых разных проблем. Аутентичный текст является источником новой современной лексики, идиом и клише. Нельзя не согласиться с С.К. Фоломкиной, которая указывает на то, что нельзя искусственно насыщать тексты языковыми еденицами, подлежащими усвоению, в ущерб содержания текста.
На протяжении всей истории отечественной методики чтению уделялось разное внимание, но во всех отмечается большая роль чтения.
Все вышеперечисленное определило выбор темы «Аутентичный текст как условие реализации целей иноязычного образования».
Объектом исследования является аутентичный текст на уроке немецкого языка как средство формирования коммуникативной компетенции.
Предметом исследования являются методические формы работы над аутентичными текстами с целью приобретения учащимися новых лингвистических знаний, а также для ознакомления учащихся с языковыми реалиями, связанными с особенностями национальной культуры и жизни. Целью исследования является анализ научной литературы по теме исследования и разработка комплекса упражнений для работы с аутентичными текстами на уроке немецкого языка (как источника знаний о культуре, менталитете, традициях страны изучаемого языка.)
Практическая ценность данной выпускной квалификационной работы состоит в систематизации упражнений при организации текстовой деятельности.
Задачи исследования:
-Определить необходимость использования аутентичных текстов на уроках немецкого языка;
-Рассмотреть типологию аутентичных текстов;
-Выявить особенности аутентичного текста как источника литературоведческой и страноведческой информации.
-Раскрыть понятия аутентичный текст, коммуникативная компетенция и коммуникативная компетентность.
Теоретико-практическая значимость работы заключается в том, что в результате исследования были проанализированы материалы ФГОС и были определены цели современного иноязычного образования.
Методологической основой данного исследования послужили основные положения коммуникативного метода, разработанного в научных трудах Пассова Е.И., Клычниковой З.И., Гез Н.И., Тесленко В.И., Пранцовой Г.В. И др.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В отечественной истории методики обучения иностранным языкам чтению всегда уделялось должное внимание, но целью обучения чтение являлось в 20­30-х годах, а также в 50-х годах XX века. В эти годы была разработана система обучения чтению как виду речевой деятельности в противовес традиционной системе, когда чтение текста становилось источником для ознакомления с языковым материалом.
В связи с тем, что целью иноязычного образования в настоящее время является формирование личности, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и совершенствоваться в приоритетных видах речевой деятельности, чтение выходит на первый план. Это связано не только с названной целью, но и с тем, что иноязычный текст является практически единственной возможностью осуществления межкультурного общения с носителями языка.
С точки зрения Пассова Е.И., цель образования — сам человек. Система образования существует для того, чтобы формировать человека. Содержание образования — культура, которую человек приобретает, и чтение аутентичных текстов является одним из условий реализации целей иноязычного образования.


I. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л.: Просвещение, 1981
2. Артемов В.А. Курс лекций по психологии. Харьков, 1958
3. Барахович И.И. Формирование коммуникативной компетентности в процессе профессиональной подготовки учителя. Учебное пособие/И.И,Барахович.- Красноярск: КГПУ, 2003.-165с, с.9
4. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Изд.2-е, переработанное и дополненное. М., «Просвещение», 1965.
5. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. Пособие для студ. Лингв. Ун-тов и фак. ин. яз. Высш. Пед. Учеб. Заведений.-М.: Издательский центр «Академия», 2004.- 306с.,с.225
6. Гез Н.И. Предисловие (к сборнику научных трудов)//Уровни речевой компетенции.-М.,1983.-с.3-6(Тр./МГПИИЯ им.М.Тореза;вып.222).
7. Демин В.А. Профессиональная компетентность специалиста: понятие и виды/В.А.Демин//Мониторинг образовательного процесса.-2000,№4
8. Дидактика обучения иностранным языкам:(Формирование коммуникативной и профессиональной компетенции)/[Редкол.:Н.И.Гез и др.].-Москва:Московский педагогический институт иностранных языков,1988.-136с., с.6
9. Т.М.Дридзе. Социально-психологические аспекты порождения и интерпритации текстов в деятельности речевого общения. Аспекты изучения текста. М., 1981
10. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М., изд-во АПН РСФСР, 1953
II. Загвязинский В.И. Педагогическая инноватика: проблемы стратегии и тактики: Монография/В.И.Загвязинский,Т.А.Строкова.-Тюмень:изд-во
Тюменского гос.ун-та,2011, 174с.
12. Иванов Д.А. Компетентностный подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий: учебно-методическое пособие/Д.А.Иванов, К.Г.Митрофанов, О.В.Соколова.-М.:АПК и ПРО, 2003.-101с.
13. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языка. Пособие для учителей. М., «Просвещение», 1973
14. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник/Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. И др.-М.: Высш.
Школа,1982,373с.,с.264
15. Методика преподавания иностранных языков за рубежом//Т.Н.Беляева,1976, с.271...35


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ