Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Эвфемизация в современном английском языке

Работа №147914

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы69
Год сдачи2019
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
22
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
1 Теоретические основы изучения явления эвфемизации 7
1.1 Понятие эвфемизма, его функции и виды 7
1.2 Эвфемизмы как лексическая группа 17
1.3 Прагматические установки эвфемизации 25
Выводы по 1 главе 29
2 Эвфемизмы как средство манипулирования в англоязычных СМИ 30
2.1 Манипулятивный потенциал средств массовой информации 30
2.2 Манипулятивный потенциал эвфемизма 42
2.3 Обзор эвфемизмов в англоязычных СМИ 49
Выводы по 2 главе 57
Заключение 59
Список использованной литературы 62

Актуальной и активно-развивающейся проблемой в лингвистике на се­годняшний день является процесс эвфемизации. Как лингвокультурное явле­ние, эвфемизм представляет особый интерес, поскольку в последнее десяти­летие процесс образования эвфемизмов интенсивно растет, они распростра­няются в разных сферах речевой деятельности. Поэтому изучение эвфемиз­мов современного английского языка позволяет внести вклад не только в ре­чевое поведение носителей английского языка, но и в изучение национально­го своеобразия языковой картины мира.
Известно, что подмена понятий, искажение информации, сокрытие не­лицеприятных фактов применяется политиками, разными институтами, а также средствами массовой информации (СМИ), главной задачей которых является формирование установленной идеологической картины мира у на­селения. В этой связи, исследование явления эвфемии имеет особенную зна­чимость из-за увеличивающегося интереса общества к способам и механиз­мам воздействия на сознание масс, формирования общественного мнения и роли влияния СМИ в данном процессе.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых. Процесс эвфемизации рассматривался с позиций разных лингвистических направлений и подходов: прагматического, функционально­семантического, стилистического, дискурсивного и гендерного. В прагмати­ческом подходе, эвфемизация рассматривается как способ соблюдения уме­стности речи (В.П. Москвин). В рамках функционально-семантического под­хода были выделены способы формирования эвфемистических выражений (A.M. Кацев, Е.И. Шейгал, В. Warren), а также разработаны классификации эвфемизмов (Л.П. Крысин, Б.А. Ларин, В.П. Москвин). С точки зрения сти­листического подхода решались вопросы стилистической принадлежности эвфемизмов и функционирования эвфемистической лексики в разных стилях речи (И.Р. Гальперин, В.П. Москвин, Е.П. Сеничкина). Также эвфемия изуча­лась в рамках дискурсивной (Е.И. Шейгал) и гендерной (Г.А. Вильданова) лингвистики.
Актуальность темы определяется использованием данного явления с особой интенсивностью. Эвфемизмы получают широкое распространение в СМИ: газеты, телевидение, Интернет. Поэтому, особый интерес представляет употребление эвфемизмов в медиатекстах различного характера.
Также актуальным является изучение эвфемизмов потому, что они имеют высокую социальную значимость, отражают изменения в трактовке общественного явления, другой ракурс его рассмотрения, содержат новей­шую морально-этическую оценку явления, а также свидетельствуют об изме­нении массовых ориентиров в человеческой жизни.
Эвфемизмы, их место и роль в системе схожих явлений, способы обра­зования, социокультурная значимость и функциональные свойства - эти про­блемы не имеют четкого решения в языкознании, они нуждаются в дальней­шем осмыслении, что еще раз подчеркивает актуальность данного исследо­вания.
Цель исследования заключается в установлении и описании основных характеристик эвфемизмов английского языка (на материале англоязычных медиатекстов).
Указанная цель предполагает решение ряда конкретных задач:
• анализ понятия эвфемизма и определение его функций и видов;
• рассмотрение эвфемизмов как лексической группы;
• изучение прагматических установок эвфемизации;
• описание манипулятивного потенциала средств массовой информации;
• описание манипулятивного потенциала эвфемизмов;
• обзор эвфемизмов в англоязычных СМИ.
Для решения задач были использованы следующие методы исследова­ния: метод компонентного анализа, метод дистрибутивного анализа, метод контекстного анализа. Комплексная методика работы включает также раз­личные приемы сопоставительных методов научного исследования......

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Являясь актуальным средством речевого воздействия и манипуляции сознания, процесс эвфемизации активно протекает в речи СМИ. Эвфемизмы широко используются как одно из лексических средств манипулирования в тексте. Кроме того, как уже было отмечено, эвфемизмы являются культуро­логической составляющей языка, способствующей формированию у адресата активной познавательной и жизненной позиции для выработки мотивов вхо­ждения во всевозможные структуры языка. Знание эвфемизмов способствует формированию высокого уровня языка и понимания сложных смысловых структур.
Проанализировав свойства эвфемизмов и определения понятия «эвфе- мизация» разных авторов-лингвистов, мы смогли дать свое определение дан­ного понятия: эфвемизм представляет собой слово или выражение, употреб­ляемого взамен другого, которое по каким либо причинам неудобно или не­желательно произносить.
Классификации эвфемизмов могут зависеть от учета их структурных особенностей, от семантики, времени происхождения, географического рас­пространения, с точки зрения трудности понимания и перевода на русский язык.
Возникающая при эвфемизации неоднозначность является преднаме­ренной и служит конечной коммуникативной цели - смягчению неприятного для собеседника прямого смысла резкого или грубого высказывания .
В связи с глобализацией, англоязычные средства массовой информации являются одним из самых актуальных и распространенных способов манипу­лирования сознанием и взглядами людей в современном мире.
Англоязычные средства массовой информации являются одним из са­мых актуальных и распространенных способов манипулирования сознанием и взглядами людей в современном мире: это связано с открытыми границами между странами и с глобализацией в целом.
Наиболее востребованный для обозначения текстов массовой комму­никации термин «медиатекст» вобрал в себя различные понятия - массово­коммуникативный текст, массмедийный текст, журналистский текст, публи­цистический текст, газетный текст, телетекст, рекламный текст, PR-текст, Интернет-текст и т.д.
Важно отметить, что смысловое наполнение термина медиа позволяет называть медиатекстом любой носитель информации, начиная от наскальных рисунков, традиционных книг, произведений искусства и заканчивая супер­современными феноменами технического прогресса. Однако как обобщаю­щий термин медиатекст закрепился именно за текстами массовой коммуни­кации.
Эвфемизмы в СМИ вуалируют, затемняют истинные ситуации, нейтра­лизуют отрицательную реакцию, придают положительную окраску явлениям.
Проанализированные нами эвфемистические обороты в представлен­ных статьях связаны с проблемами межэтнических отношений и межнацио­нальных конфликтов, положением малообеспеченных и незащищенных сло­ев населения, а также проблемами государства на внешнеполитической аре­не.
В современном обществе с помощью средств массовой информации передаются основные потоки информации, воздействующей на формирова­ние массового, группового, индивидуального сознания и политического по­ведения людей. СМИ влияют на взгляды, мнение и отношения людей к тому, о чем пишут.
Анализируя использование эвфемизмов в языке СМИ, интересно на­блюдать, как пресса, освещая различные события, может пользоваться или не пользоваться эвфемизмами, уместно сказать о роли прессы в формировании общественного мнения, то есть, в конечном счете, в манипуляции общест­венным сознанием. От того, как описывается то или иное событие или его действующие лица, во многом зависит понимание, восприятие ситуации чи­тателями и их отношение к событиям.
Анализ текстов СМИ показал, что в настоящее время функционирова­ние эвфемизмов не ограничивается соображениями вежливости, такта, скромности. Эвфемистические единицы скрытым образом манипулируют ау­диторией, не сообщая истины о референте, создавая иллюзию оправдания непопулярной политики.
Таким образом, для современных СМИ характерна активизация про­цесса эвфемизации, что способствует превращению средств массовой ин­формации в оружие манипулирования сознанием общества.


1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка:учеб. пособие для студентов. М.: Дрофа; 2009. 288 с.
2. Артюшкина Л.В. Семантический аспект эвфемистической лекси­ки в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М. 2002. 135 с.
3. Арутюнова Н.Д. Дискурс. Языкознание. БЭС (ЛЭС). М. 2008. С. 136-137.
4. Ахманова О.С. Лингвистика и семиотика. М.: Изд-во МГУ. 2004.
- 100 с. С.45.
5. Бакумова Е.В. Речевые маркеры социально-политической иден­тификации. Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Вол­гоград. 2001.- С. 236-241.
6. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. Теоретические основания и практика. М.: Флинта: Наука. 2007. 529 с.
7. Барбашин М.Ю. Институты высшего образования и социальные дилеммы (компаративный анализ российской и американской образователь­ной систем). Педагогика и просвещение. 2013. №2(10). с. 151-158.
8. Баскова Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Краснодар, 2006.
9. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист // 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2009. 448 с.
10. Бергсдорф В. Политика и язык // Язык, идеология, политика: Ре­феративный сборник. М.: ИНИОН АН СССР, 2002. С. 119-126.
11. Василик М.А. Наука о коммуникации или теория коммуникации? К проблеме теоретической идентификации // Актуальные проблемы теории коммуникации. Сбор науч. трудов. СПбГПУ, 2004. с. 26.
12. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теорий языкового поля. // Этимология. 1965. - 1967. - С.267-285.
13. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Пер. с англ. и нем.- Волгоград: ВГПУ; Перемена, 2007. 139 с.
14. Волков А.А. Филология и риторика массовой информации // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов. - М. 2008. - С. 118-132.
15. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Высшая школа, 2009. 151 с....89


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ