Тема: Языковые особенности сборника эссе современного южнокорейского писателя Ли Гичжу «Температура языка» (2016)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретическая часть исследования 5
1.1. Средства художественной выразительности 5
1.2. Языковая картина мира 9
1.3. Особенности эссеистики в Республике Корея 12
1.4. О сборнике Ли Гичжу «Температура языка» 14
Глава 2. Практическая часть исследования 21
2.1. Универсальные компоненты в структуре языковой картины мира 21
2.2. Национальные и авторские компоненты в структуре языковой картины
мира 33
2.3. Анализ полученных данных 46
Заключение 48
Список использованной литературы 50
Приложение 55
📖 Введение
В представленной выпускной квалификационной работе проведено исследование языковых особенностей современного южнокорейского писателя Ли Гичжу 0|7|^ на основе его сборника эссе «Температура языка» ^^—| ^£ Оноэ ондо (2016).
После выхода в свет этой книги автор приобрел большую популярность в Республике Корея. Его сборник переиздавался несколько раз и держался на полке бестселлеров долгое время. Тем не менее в России исследование литературного творчества Ли Гичжу ранее не проводилось, феномен его популярности остаётся неизученным, а книга пока не переведена на другие языки. Одна из ключевых тем в эссеистике Ли Гичжу - это размышления о языке. Именно язык этих небольших эссе вызывает наибольший интерес. Все эти факторы обуславливают актуальность данной работы.
Целью работы является изучение языковых особенностей эссе Ли Гичжу, выявление универсальных и национальных компонентов в его творчестве.
Объект исследования - сборник эссе «Температура языка».
Предметом исследования являются лексические, стилистические, грамматические особенности текста в представленном сборнике.
Исходя из поставленной цели, были сформированы следующие задачи:
1. Поиск и сбор научных материалов по теоретической части исследования.
2. Чтение сборника эссе, перевод отдельных фрагментов.
3. Классификация языковых особенностей.
4. На основе выявленной классификации сопоставление универсальных, национальных и авторских компонентов.
5. Выявление сходств и различий в языковых картинах мира на примере корейского автора.
Теоретико-методологической основой являются работы следующих авторов: Л.В. Рыжкова-Гришина, Ю.Е. Арекеева, С.А. Иванова, А.Д. Шмелёв, Дж. Лакофф.
Практическая значимость состоит в том, что результаты проделанной работы можно будет использовать в чтении лекций по дисциплинам «Корейский язык» и «Художественный текст».
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
На первом году обучения нами проводилось исследование счётных слов (классификаторов) в корейском языке. На втором - актуального членения предложения. На третьем - англицизмов в электронных СМИ Республики Корея.
Ввиду того, что в последнее время появилось достаточно много научных статей и публикаций на рассмотренные раннее темы, нами было принято решение на четвёртом году обучения рассмотреть языковые особенности на материале художественного текста. Таким образом сопрячь лингвистическое исследование с литературоведческим.
✅ Заключение
В результате проделанной работы мы пришли к следующим выводам:
1. Стиль Ли Гичжу характеризуется ясностью, четкостью и понятностью. Писатель не злоупотребляет сложными словами, терминами. Редко использует сложные грамматические конструкции, при этом часто описывает предметы и явления метафорами и сравнениями.
2. Язык и культура взаимосвязаны. Язык формирует ход наших мыслей, является основным элементом восприятия мира. Из- за различий культур существует высокая вероятность того, что межкультурная коммуникация может не состояться. Разница в языках приводит к проблемам в интерпретации, к затруднениям в понимании. Чтобы избежать этого, следует больше узнавать о культуре и языке других стран.
3. На базе классификации, которая представлена в работе, пришли к выводу, что корейская и русская языковые картины мира имеют много сходств, но также присутствуют и различия.
Говорят, что изучение языка - это открытие нового мира. Нам выпала возможность изучить язык Ли Гичжу, посмотреть на мир глазами представителя другой культуры, открыть что-то новое и ценное для себя.
Данное исследование поможет всем, кто увлекается культурой Кореи, лучше понять загадочную страну через метафоры Ли Гичжу.





