Введение…
Глава 1. Тысячелетняя тибетская традиция описания письма в текстах различных эпох
Глава 2. Основной ход научно-исследовательской работы
5. Заключение
6. Список литературы …
Годами работая с текстами на иностранных языках, любой лингвист начинает чувствовать их особенности почти так же чутко, как в своем родном языке, и неизбежно приходит к стилистике.
О стиле люди начали говорить очень давно – сперва как об особой манере письма человека (от др.-греч. στόλος — «палочка», название инструмента для письма на восковых дощечках), затем как о способе построения правильной речи (Аристотель в «Поэтике» и «Риторике»), параллельно как о некоем идеале в поэтике (Древняя Индия), как о норме для литературы Средних веков, однако впервые в качестве предмета научной дисциплины стиль был рассмотрен в XVII веке основателем французской стилистики Д. Тьебо [Kroeber, pp.3-4]. Стилистика же как полноценное направление научной лингвистики сформировалось под влиянием интереса к функциональной и системной сторонам языка уже в начале XX века, а с 50-х гг. один из ее подразделов – функциональная стилистика – прочно занял одно из центральных мест в сфере лингвистических исследований того периода, особенно в работах отечественных ученых - И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, М.М. Бахтина, В.В. Виноградов, Г.О. Винокура.
Сам термин «функциональный стиль», предложенный академиком В.В. Виноградовым, содержит в себе глубокий смысл и опирается на всю предшествующую историю развития лингвистической мысли.
Так, давно было замечено, что стилистика не образует отдельного языкового уровня, существуя во всей языковой системе в целом и проявляясь в особых синтагматических отношениях между «более или менее синонимическими средствами выражения», из которых, по меткому определению Л.В. Щербы, и состоит язык [Щерба, с.121]. В результате стиль многие определяют как «контекстуально ограниченную вариацию языка» (Н.Э. Энквист), «одну из соотносительных разновидностей [языковой системы]» (И. Р. Гальперин), «речь словесно-художественных структур» (В.В. Виноградов), указывая на неразрывную связь стиля с языком как таковым, которая проявляется в нескольких важнейших аспектах [Гальперин, с. 16-18].
Во-первых, стиль отражает такую важную сторону языка, как динамику – в противовес статике (объекту интереса, например, Ф. де Соссюра), или, в терминах В. фон Гумбольдта, energeia (употребление языка, язык в действии) в противовес ergon (кладовой, совокупности языковых единиц) [Кожина, с. 20-21]. Именно в таком контексте на первый план выходят функции языка и особенности его функционирования в различных сферах общения (ситуация, целеполагание, акторы).
Во-вторых, язык в стиле проявляется как система словесного выражения мышления, как отражение сознания (перефразируя знаменитую фразу Ф. де Соссюра, «язык – лист бумаги, мысль – его лицевая сторона, звук оборотная», а стиль – это вид оригами).
Наконец, стиль несет в себе отпечаток индивидуального, творческого начала в языке.
Таким образом, функциональный стиль определяется как «своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организацией» [Кожина, с. 91].
Параллельно с теорией функциональных стилей существует и теория речевых жанров.
Такое явление, как жанр, впервые стали обсуждать те же древние греки, принимая его за «идеальную литературную норму» (например, в «Поэтике» Аристотеля и «Науке поэзии» Горация). Позже эта тема осмысливалась авторами ранних поэтик в Древней Индии – среди них Бхамаха, Дандин, Удбхата (VIII в.), Рудрата (IX в.). Важную роль в санскритской поэтике играло деление литературы на роды и жанры, ведущим жанром литературы признавалась драма (рупакасанскр. रूपक rUpaka) [Тавастшерна, с. 5-9].
В то время как в литературоведении подобные традиции сохраняются и по сей день, современная лингвистика смотрит на жанр скорее с позиций М.М. Бахтина (и его учеников - А. Вежбицкой, Ст. Гайды, др.) и западноевропейской теории функциональных жанров (англ. genre studies).
В ходе работы над данной диссертацией использовались теоретические и практические подходы обеих концепций, причем не противоречиво, а в дополнение друг к другу, в соответствии с теоретическими концепциями В.В. Виноградова [Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963].
Научный функциональный стиль
Если литературный язык – это высшая форма развития языка, то научный стиль - одна из самых важных и неординарных его форм.
В научных кругах обычно принимается определенное допущение о том, что научный стиль универсален для всех языков, которые им обладают, и что существует некий постоянный набор признаков научного стиля, характерного для любого языка, любого типа научной деятельности (естественного, точного или гуманитарного) и любого жанра, однако не все так просто.
С точки зрения функциональности, для существования научного стиля, необходима действующая научная сфера и научное сообщество.
Как известно, в истории человеческой цивилизации сложилась далеко не единственная научная традиция - среди старейших китайская, античная, индийская, арабская. Однако, благодаря сочетанию множества факторов, именно европейская протонаука быстрее других сделала первый шаг на пути к статусу «подлинной науки», начиная с нового подхода к терминологии в александрийскую эпоху и продолжая стремлением к краткости, уходу от «художественности» ученых Возрождения. В результате, она получила возможность влиять на все остальные, чем, возможно, в определенной степени обусловила «единообразие» современных требований к научным стилям в разных языках [Pedro Martín-Martín.Scientific Writing: A Universal or a Culture-Specific Type of Discourse?// Universidad de La Laguna, BIBLID 1133-1127 (2006) p. 191-204]. Кроме того, существуют незначительные особенности, характерные для подстилей научного функционального стиля - научно-публицистического, собственно-научного и др.
В целом, современный научный стиль отличается отвлеченностью, обобщенностью, логичностью и точностью изложения материала, в нем силен терминологический аспект, а также характерны строгая синтаксическая организация высказывания и развернутость повествования. Выполняя функции информирования и воздействия (доказательства), он отвечает на потребности научной сферы деятельности.
В последние годы можно заметить повышенный интерес к изучению научного стиля на материале других, обычно более изученных языков, как в России, так и за рубежом. Среди работ на данную тематику по восточным языкам, например, - исследования научного стиля или одного из подстилей в японском и китайском языках: Кутафьева Н.В. Японский язык: Особенности научно-технического стиля, М. : Восток-Запад, 2005; Сенцов А. Э., Лексические особенности научно-популярных статей на китайском языке (на примере сферы солнечных технологий) // Молодой ученый. — 2015; Ji Meng. A corpus-based study of linguistic variation in modern Chinese scientific writing//GEMS journal – no. 2 2010.3 – Tohoku University, Tokyo, pp. 106-115.
Научный стиль в тибетском языке
В подобном контексте перехода от «протонауки» к современным научным традициям, безусловно, важно обосновать возможность существования научного стиля в тибетском языке.
В истории тибетского языка обычно выделяют три этапа развития, примерно соответствующих особым периодам существования тибетского общества и государства:
1) древний (VII-IX вв.) – соответствует периоду существования раннего тибетского государства – от собирания земель и военных походов до заимствования письма и принятия буддизма;
2) классический (XII-XIX вв.) – относится ко временам нового возрождения Тибета, уже как теократического государства, часто под патронажем других стран;
3) современный (XX в.) – коррелирует с окончательным вхождением Тибета в состав китайского государства и последовавшими изменениями в традиционном тибетском общественном укладе [Tournadre, pp. 25-28].
Поворотным моментом для Тибета стал осознанный (по политическим и иным причинам) выбор не-китайской культурной традиции (ср. судьбу родственного тибетскому народа – тангутов, многое заимствовавших от китайской цивилизации), когда на много веков Тибет был обращен в сторону древне-индийской цивилизации, ее культуры, религии, науки.
Что касается последней, то до начала XX в. в Тибете она была представлена традиционными индо-тибетскими науками (тиб. rig gnas, санскр. vidya) – пятью большими и пятью малыми . Обучение научным дисциплинам проводилось, преимущественно, при монастырях, авторами научных трактатов являлись представители религиозной элиты.
За почти восемь веков своего развития в рамках классического этапа, тибетский язык распространился далеко за пределы Тибета вместе с тибетским буддизмом (причем в этом отношении он во многом сохраняет свои позиции до сих пор), на нем было создано множество философских и религиозных трактатов, научных и художественных произведений.
После событий 1949-1951 годов тибетское общество оказалось разделено, первая часть стала полноценным элементом китайского общества, прошла через многочисленные реформы и испытания (от стандартизации языка до “культурной революции”), другая же разбилась на большие и малые диаспоры за рубежом, члены которых всеми силами стремятся сохранять собственные традиции, однако и неизбежно сталкиваются с иными культурными традициями, особенно современной индийской и европейской (англоязычной).
Язык тибетского общества, проживающего на территории современной КНР (территории Тибетского автономного региона и прилегающих провинций), интересен тем, что меры по его изменению проводились более централизованно, масштабно, с участием лучших умов тибетского народа, а после печального запустения 1960-х в рамках политики по поддержке малых национальностей было начато восстановление тибетоязычных образовательной и даже научной сфер, и, как результат, было создано нечто совершенно новое, связанное с тысячелетней тибетской классической традицией, но и подвергшееся значительным изменениям (более подробное описание приводится в первой главе).
Соответственно, и научный стиль современного тибетского языка (на территории КНР) – явление чрезвычайно необычное (по обстоятельствам возникновения несколько напоминает монгольский научный стиль). Возникает интерес к тому, насколько научный стиль сформирован в тибетском языке, какими обладает отличительным чертами, в чем проявляет связи с различными научными традициями.
Объект и предмет исследования
В ходе данного исследования был изучены ряд тибетских источников на тему тибетской письменности примерно равного объема трех категорий:
1) три классические работы, относящиеся к традиционной индо-тибетской науке (базовое сочинение о тибетском письме Кхъюнгбо Юти XII века и два раздела по той же тематике из тибетских энциклопедий XVIII и XIX века);
2) три статьи о тибетском письме из современного научного журнала «Тибетология », который издается в Лхасе с 1982 года;
3) несколько глав из работы современного тибетского автора Пари Сангье «Правила написания тибетской письменности – Зрелище, желанное для всех » (2001), в которой осуществляется попытка переосмыслить классическую традицию.
Все они были рассмотрены на предмет сопоставительного анализа их функциональных стилей.
Кроме того, задолго до начала исследования был проделан значительный объем работы по смежным предметным областям и тематикам. Так, за предыдущие годы обучения в бакалавриате и магистратуре многие из вышеупомянутых источников были исследованы с позиций текстологии, терминоведения, источниковедения (результаты были описаны в рамках курсовых и выпускной квалификационной работ ), а многие из применяемых в данном исследовании методик были опробованы при работе над такими НИР, как: «Линейные и нелинейные средства обеспечения целостности и связности восточного текста » (знакомство с квантитативным подходом), «Тибетская письменная традиция и современность » (участие в комплексном изучении всей тибетской литературы), «Пилотная версия электронного корпуса тибетских грамматических сочинений» (опыт работы в рамках корпусной лингвистики).
Методология
В работе применяется целый спектр методологических подходов, от историографического и источниковедческого, до квантитативного, с обращением к корпусной и компьютерной лингвистике.
Особым образом стоит отметить принципиальную важность до данной работы применение квантитативных методик обработки текстов. Одним из первых, опираясь на работы В.В. Виноградова, В. Н. Ярцевой и других, ещё в 1970-х гг. призывал их использовать профессор И. Р. Гальперин:
«Представляется целесообразным выделять стили языка не только по наиболее характерным и ведущим признакам, но и в каждом стиле по характеру взаимоотношений этих черт между собой, с одной стороны, и с нейтральными средствами, с другой. [...] Значительная роль в этом плане принадлежит статистическим методам. Установление постоянных параметров каждого функционального стиля дает возможность абстрагировать данный стиль, представить его в виде конкретных правил употребления» [Гальперин, с. 19].
Цели и задачи
Данная магистерская диссертация посвящена проблематике изучения функциональной стилистики современного тибетского языка, а именно научного стиля. Целью работы является проведение исследования научного функционального стиля в современном тибетском языке (на территории современного Китая) на материале современных текстов из собственной научного тибетологического журнала в сопоставлении с текстами, традиционно считавшимся научными в Тибете, на единую тематику , а также создание признаковой модели тибетского научного стиля на основе современного квантитативного подхода.
Для достижения указанных целей были обозначены следующие задачи:
1. описать историко-культурные особенности бытования тибетского языка в разные периоды времени и причины зарождения научного стиля в тибетском языке;
2. охарактеризовать исторические реалии, в которых были созданы используемые источники, их авторов, тематику и основное содержание;
3. пошагово описать применяемую в ходе исследования методологию для анализа текстов с объяснением на примере других работ и языков;
4. описать весь исследовательский процесс и полученные в ходе него результаты;
5. провести анализ результатов и привести полученную модель.
Структура и объем исследования
В соответствии с решением поставленных задач выстроилась и структура работы.
Во введении рассматриваются понятие научного функционального стиля, актуальность изучения данной проблемы по отношению к тибетскому языку, обрисовываются основные цели, задачи и содержание данного исследования.
В первой главе подробно описывается весь комплекс историко-культурных факторов, приведших к возникновению научного стиля в тибетской литературной традиции и созданию исследуемых источников. Кроме того, приводится полная характеристика последних по многим параметрам (авторы, содержание, структура и пр.).
Вторая глава повествует об основной части исследования - детально объясняется используемая на данном этапе методология, приводится описание всего хода исследовательских работ, даются основные выкладки и их анализ, а также созданная в итоге признаковая модель.
В заключении перечисляются и оцениваются наиболее значимые результаты данной исследовательской работы.
В списке использованной литературы приводятся выходные данные всех упомянутых теоретических трудов и использованных источников.
Научная новизна и значимость
Данная работа может претендовать как на теоретическую, так и на практическую значимость, поскольку на сегодняшний день практически не существует научных трудов по тибетской стилистике, как в литературоведческом, так и, тем более, в лингвистическом смысле.
Данная работа является опытом применения наряду с традиционным текстологическим подходом нового пока ещё для тибетологии квантитативного метода.
Результаты данного исследования можно использовать в дальнейшем изучении научного стиля в рамках тибетологии, типологической и общей лингвистики, и даже в качестве материала для разработки учебного курса.
В целом, опыт применения методики можно оценить как положительный. Очевидна, однако, и необходимость дальнейшего исследования: расширение исследовательской базы за счет привлечения новых текстов; более тщательная оценка статистической значимости результатов, подборка и апробация дополнительных индексов.
В результате проделанной работы, образовался огромный массив информации различного рода, полученные численные данные были сведены в таблицы.
Наглядное графическое представление данных позволяет интерпретировать роль каждого из заявленных параметров, а также в дальнейшем строить комбинированные параметры и вводить новые.
Кроме того, была подтверждена выдвинутая гипотеза о различии функциональных стилей сравниваемых источников и был сделан первый шаг в изучении научного функционального стиля в современном тибетском языке.
Кроме того, с нуля был создан корпус тибетского языка на 33 тысяч токенов, который уже в ближайшем будущем можно будет ещё больше расширить и использовать в самых разных проектах.
1. Введение в изучение Ганчжура и Данчжура/ Болсохоева Н. Д и др. – Новосибирск, 1989. – 199 с.
2. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963
3. Востриков, А. И. Тибетская историческая литература/ А. И. Востриков. – Санкт-Петербург, 2007. – 339 с.
4. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение/ С. В. Гринев-Гриневич. – Москва, 2008. – 304 с.
5. Гальперин И.Р. О ПОНЯТИЯХ "СТИЛЬ" И "СТИЛИСТИКА"// Вопросы языкознания. - М., 1973, № 3. - С. 14-25.
6. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков // Новое в лингвистике / Дж. Гринберг. 1963. Вып. 3. С. 60–94.
7. Дирингер, Д. Алфавит/ Д. Дирингер. – Москва, 1963. – 655 с.
8. Касевич В.Б. О квантитативно-типологических индексах для характеристики восточных языков // ВЕСТНИК СПбГУ. Серия 13 «Востоковедение. Африканистика». Вып. 3 2009
9. Квантитативная типология языков Азии и Африки / Под ред. В.Б. Касевич, С.Е. Яхонтов. Л., 1982. 350 с
10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка : учебник / М.Н. Кожина, Л.P. Дускаева, В.А. Салимовский. — М. : Флинта : Наука, 2008. - 464 с.
11. Кычанов, Е. И., Мельниченко, Б. Н. История Тибета с древнейших времен до наших дней/ Е. И. Кычанов, Б. Н. Мельниченко. – Москва, 2005. – 351 с.
12. Рифтин, Б. Л. Типология и взаимосвязи средневековых литератур/ Б. Л. Рифтин // Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и Запада. – Москва, 1974. – сс. 9-110.
13. Cabezón, J. I., Jackson, R. R. Tibetan Literature: Studies in Genre/ J. I. Cabezón, R. R. Jackson. – New York, 1996. – 522 p.
14. Modern Tibetan Literature and Social Change/ red. by L. R. Hartley, P. Schiaffini-Vedani. – Durham, 2008. – 382 p.
15. Noordzij, G. Letterletter/ Gerrit Noordzij. – Vancouver, 2000. – 190 p.
16. Kroeber A.L.Style and civilizations. New York: Cornell, 1957, 191 p.
17. Pedro Martín-Martín. Scientific Writing: A Universal or a Culture-Specific Type of Discourse?// Universidad de La Laguna, BIBLID 1133-1127 (2006) p. 191-204
18. Tournadre, N. Manualof Standart Tibetan, New York, 2003.
19. Schaeffer, K. R. The culture of the book in Tibet/ K. R. Schaeffer. - New York, 2009. - 245 p.
20. Smith, E. G. Among Tibetan Texts: History and Literature of the Himalayan Plateau/ E. G. Smith. - Boston, 2001. - 385 p.
21. Tibetan Calligraphy/ publ. by TIBET HOUSE. – New Delhi, 1996.
22. kong sprul - ‘jam mgon kong sprul blo gros mtha’ yas. shes bya kun khyab - pe cin, 2002. - sh. 1035.
23. khyung bo g.yu khri. yi ge’i bstan bcos stong thun smyug gu’i bstan bcos ‘phrul gyi sgron me zhes bya ba bzhugs so. Zla zer, №47 (3-4), 1994, sh. 89-94; №48 (1), 1995, sh. 77-83.
24. dpa’ ris sangs rgyas. bod yig ‘bri tshul mthong ba kun smon/ dpa’ ris sangs rgyas. - zi ling, 2001. - 185 sh.
25. Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) [Электронный ресурс]/ - Электрон.дан. - URL: http://bse.sci-lib.com/, свободный. – Яз.рус. – (Дата обращ. 10.05.2016).
26. Heimbel, Joerg. TheNgorTradition: TheLifeofitsFounderNgorchenKundga' bzangpo (1382-1456) andtheHistoryofitsMainMonasticSeat, theMonasteryNgorEwaṃchosldan [Электронный ресурс]/ JoergHeimbel; Tibetanstudies: Research, Travels, Projects. - Электрон.ст. - 2008. - URL: http://joergheimbel.blogspot.com/2008/06/after-finishing-my-m.html, свободный. - Яз.англ. - (Дата обращ. 06.05.2016).
27. Latse Newsletter [Электронный ресурс]: многопредмет. науч. журнал/ Latse Contemporary Tibetan Cultural Library. - Электрон.журн. - 2006. - No4. - URL:http://www.latse.org/newsletter/2006vol4num1/Latse_Newsletter_No4_Web.pdf, свободный. - Яз. англ. и тибет. - (Дата обращ. 06.05.2014).
28. Л.В. Щерба. Современный русский литературный язык// Избранные работы по русскому языку – М., 1957, с.121