Введение 4
Глава I. Теоретические основы исследования эвфемии и дисфемии в политическом дискурсе 7
1.1. Явление эвфемизации 7
1.1.1. Определение понятия «эвфемизм» 8
1.1.2. Классификация эвфемизмов 10
1.2. Явление дисфемизации 12
1.2.1. Определение понятия «дисфемизм» 13
1.2.2. Классификация дисфемизмов 16
1.3. Эвфемизация и дисфемизация политического дискурса 18
1.3.1. Политический дискурс как объект лингвистического исследования 19
1.3.2. Особенности употребления эвфемизмов и дисфемизмов в политическом дискурсе 24
Выводы по Главе 1 29
Глава II. Функционирование эвфемизмов и дисфемизмов в современном англоязычном и русскоязычном политическом дискурсе 30
2.1. Эвфемизация и дисфемизация политической коммуникации в России 32
2.1.1. Эвфемизмы русскоязычного политического дискурса 32
2.1.2. Дисфемизмы русскоязычного политического дискурса 39
2.2. Эвфемизация и дисфемизация политической коммуникации в США 44
2.2.1. Эвфемизмы англоязычного политического дискурса 44
2.2.2. Дисфемизмы англоязычного политического дискурса 51
2.3. Сравнительный анализ употребления эвфемизмов и дисфемизмов в политической коммуникации России и США 55
Выводы по Главе II 60
Заключение 62
Список использованной литературы 64
Источники иллюстративного материала 70
Приложения 86
Настоящая работа посвящена изучению особенностей явлений эвфемизации и дисфемизации русскоязычного и англоязычного политического дискурса. Данные явления представляют особый интерес для исследования, потому что, с одной стороны, они отражают специфику мировосприятия общества, а с другой стороны, оказывают непосредственное влияние на общественное сознание. Социум - это сфера, которая находится в состоянии непрерывной и при этом стремительной трансформации; а язык всегда незамедлительно подстраивается под нужды социума с целью обеспечения эффективной коммуникации между людьми, поэтому эвфемизмы и дисфемизмы напрямую зависят от принятых в обществе на настоящий момент социокультурных норм и установок. В последнее время отмечается увеличение частотности использования эвфемизмов и дисфемизмов в политическом дискурсе, что, как представляется, отражает происходящие в социуме изменения.
Актуальность работы обусловлена тем, что она выполнена в русле таких современных направлений лингвистики как политическая лингвистика, контрастивная лингвистика и анализ дискурса. В настоящее время вопрос функционирования эвфемизмов и дисфемизмов в политической коммуникации, а также их влияние на общественное сознание привлекает внимание значительного числа исследователей, но при этом характеризуется недостаточной изученностью.
Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней предлагается комплексное исследование явлений эвфемизации и дисфемизации, которые наблюдаются в современной русскоязычной и англоязычной политической коммуникации, в сопоставительном аспекте.
Цель исследования заключается в том, чтобы определить, какую роль эвфемизмы и дисфемизмы играют в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе, а также установить специфику их употребления.
Реализация цели предполагает решение следующих задач:
1) изучить существующие подходы к определению таких понятий, как «эвфемизм» и «дисфемизм»;
2) рассмотреть понятие «политический дискурс» и дать его характеристику;
3) определить основные функции эвфемизмов и дисфемизмов в политическом дискурсе;
4) проанализировать явления эвфемизации и дисфемизации в русскоязычной политической коммуникации;
5) проанализировать явления эвфемизации и дисфемизации в англоязычной политической коммуникации;
6) провести сопоставительный анализ эвфемизмов и дисфемизмов, употребляющихся в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе;
7) выявить особенности и причины использования эвфемизмов и дисфемизмов в политическом дискурсе России и США.
Объектом исследования в данной работе являются эвфемизмы и дисфемизмы, употребляющиеся в русскоязычной и англоязычной политической коммуникации.
Предмет исследования - семантика и прагматика использования эвфемизмов и дисфемизмов в политическом дискурсе.
Методами исследования являются сравнительно-сопоставительный анализ, контекстный анализ, дискурсивный анализ и семантический анализ.
Теоретическая значимость работы состоит в актуализации знаний об эвфемии и дисфемии. Настоящая работа также вносит вклад в развитие политической лингвистики...
В рамках данной исследовательской работы были изучены явления эвфемии и дисфемии, а также их функционирование и особенности употребления в англоязычном и русскоязычном политическом дискурсе.
Эфвемия главным образом направлена на сохранение общественного спокойствия, а дисфемия - на формирование негативного оценочного восприятия. Особенности эвфемизации и дисфемизации в политической коммуникации обусловлены специфическими задачами рассматриваемого дискурса, а именно: стремлением политика к положительной саморепрезентации и снижению имиджа политического оппонента или идеологического противника. Одной из характерных черт современного политического дискурса также является функционирование в нем норм политической корректности, которая отличается противоречивым восприятием со стороны общества.
На основе критического анализа научной литературы было определено, что эвфемизмы представляют собой слова или словосочетания нейтральной стилистической окраски, употребляемые вместо имеющихся в языке единиц, нарушающих норму конкретной дискурсивной ситуации; а дисфемизмы - неприемлемые в конкретной дискурсивной ситуации слова и словосочетания, намеренно употребляемые вместо имеющихся в языке единиц нейтральной стилистической окраски. Также было установлено, что, несмотря на присущую политическому дискурсу институциональность, в современной русскоязычной и англоязычной политической коммуникации наблюдается отход от строго официального стиля речи.
В ходе исследования была разработана лексико-семантическая типология эвфемизмов и дисфемизмов, основанная на сферах их употребления в политическом дискурсе. На основе анализа собранного корпуса примеров были установлены наиболее распространенные функции эвфемизмов и дисфемизмов в политическом дискурсе. Так, эвфемия направлена на камуфлирование неблаговидных фактов действительности, снятие общественной напряженности и соблюдение дипломатического этикета. Дисфемия направлена на дискредитацию оппонента и формирование негативной оценки, а также установление положительного контакта с реципиентов путем порицания третьего лица. Задача по выстраиванию оппозиции «свои-чужие» реализуется при помощи как эвфемизмов, так и дисфемизмов.
Сравнительный анализ русскоязычного и англоязычного политического дискурса показал, что эвфемизации наиболее подвержена дипломатическая сфера. При этом в русскоязычной политической коммуникации отдельно отмечается эвфемизация деятельности армии, разведки и т.п., что, вероятно, обусловлено актуальной геополитической ситуацией. Дисфемизации наиболее подвержены пороки и недостатки характера людей, а именно эмоциональные реакции и нравственные характеристики человека. Следует также отметить, что дисфемизмы активно употребляются политическими деятелями в социальных сетях. Наконец, следует подчеркнуть необходимость поддержания баланса в рамках политической коммуникации, т.е. соблюдения норм политической корректности и дипломатического этикета, а также стремления государственных деятелей быть «ближе к народу».
Говоря о перспективах дальнейшего исследования, можно отметить, что особый интерес представляет диахроническое изучение явлений эвфемизации и дисфемизации в политической коммуникации, а также дальнейшие исследования эвфемии и дисфемии в сопоставительном аспекте. Настоящая работа также может быть использована для исследования дискурсивных портретов политических деятелей России и США.
1. Абакова Т.Н. Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка: на материале текстов британской прессы: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - Саратов, 2007. - 22 с.
2. Алимджанов А.А. К вопросу о жанровых типах институционального политического дискурса США / А. А. Алимджанов, Т. П. Третьякова // Дискурс. - 2019. - Т. 5, № 6. - С. 144-154.
3. Ахматова Г.Х. Структурный, семантический и прагматический аспекты эвфемизмов в политическом дискурсе современного немецкого языка: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - М., 2020. - 20 с.
4. Беляева И.В. Манипулятивное искажение: лингвистический смысл эвфемизмов / И. В. Беляева, Э. Г. Куликова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - № 22(160). - С. 15-20.
5. Бердова Н.М. Эвфемизмы в современном немецком языке: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - Киев, 1981. - 230 с.
6. Бех Е.Ф. Феномен дисфемизма в современном англоязычном художественном дискурсе: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - Белгород, 2022. - 23 с.
7. Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - СПб., 2006. - 19 с.
8. Булаховский Л.А. Табу и эвфемизмы / Булаховский Л.А. Введение в языкознание. - Ч. 2 - М., 1953. - С. 50-54.
9. Бушуева Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - М., 2005. - 20 с.
10. Вильданова Г.А. Гендерный аспект эвфемизации: на материале английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. - Уфа, 2008. - 22 с.
11. Гаевая А.А. Изучение дисфемии в аспекте преподавания русского языка как иностранного / А. А. Г аевая, А. Х. Никитина // Педагогика. Вопросы теории и практики. - 2017. - №. 3 (7). - С. 13-18.
12. Дружинин А.С. Эвфемизмы и дисфемизмы в конструировании опыта / А. С. Дружинин, Т. А. Фомина // Вестник Томского государственного университета. Филология. - 2022. - № 76. - С. 47-75.
13. Евлентьев И. Определение политической корректности // Независимый пресс-центр, М. 2004. URL:http://politkor.narod.ru/politkorr/opred1.htm(Дата последнего обращения: 17.02.2023)
14. Катенева И.Г. Намеренная дисфемизация текстов как характеристика коммуникативной политики современной оппозиционной прессы. / И.Г. Катенева // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение. - Вып. 80. - 2013. - № 21(312). - С. 269-276.
15. Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия: учебное пособие к спецкурсу. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. - 80 с...(61)