Тема: Особенности синтаксиса диалогической речи на норвежском языке
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Диалог в синтаксисе и синтаксис диалога 6
1.1. Место диалога в синтаксисе 6
1.2. Основные особенности синтаксиса диалога 8
1.3. Современные подходы к синтаксису диалога 14
Выводы по главе 1 19
Глава 2. Анализ синтаксем различных типов 20
2.1. Иллокутивные модальности 20
2.1.1. Ассертивная иллокутивная модальность 21
2.1.2. Императивная иллокутивная модальность 22
2.1.3. Вопросительная иллокутивная модальность 24
2.2. Структурные типы предложений 26
2.2.1. Слова-предложения 26
2.2.2. Полные и неполные предложения 36
2.3. Эллипсисы 42
2.4. Парцелляции 47
Выводы по главе 2 52
Глава 3. Взаимосвязь реплик участников диалога 53
3.1. Вопросно-ответные диалогические единства 53
3.2. Актуальное членение в диалоге 60
3.3. Речевые перебивы и вопросы-антиципации 69
Выводы по главе 3 73
Заключение 74
Список сокращений 76
Список литературы 77
Научная литература 77
Справочная литература 80
Источники языкового материала 80
Интернет-ресурсы 81
Приложение 1. Юмореска «О норвежской манере разговора» (Om den norske snakkemåten, автор L. B. Madsen) 82
📖 Введение
В свете вышесказанного недостаточной изученностью синтаксиса диалога на материале норвежского языка объясняется актуальность представленной выпускной квалификационной работы. Новизна исследования заключается в том, что на материале норвежского языка установлен ряд закономерностей взаимосвязей реплик в диалоге. В дальнейшем полученный перечень возможно уточнить и расширить, а также применить к другим языкам германской языковой группы. Это представляет собой теоретическую значимость работы. Её практическая значимость состоит в возможности использовать материал и результаты работы в курсах синтаксиса и семантики современного норвежского языка.
Цель работы – выявить особенности синтаксиса норвежской диалогической речи.
Для достижения вышеописанной цели поставлены следующие задачи:
1) выяснить, каково место диалога в учении о синтаксисе, а также каковы основные особенности синтаксиса диалога;
2) отобрать релевантный языковой материал;
3) выполнить синтаксический анализ диалогических единств;
4) выявить средства взаимосвязи реплик.
Этим задачам соответствует композиция выпускной квалификационной работы, состоящей из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и приложения.
Объект исследования – диалоги на норвежском языке. Предмет исследования – синтаксические особенности реплик, из которых состоят отобранные для анализа диалоги.
В качестве материала исследования использовались источники разного рода:
интервью из газет Nettavisen, Morgenbladet и Aftenposten, а также cофициального сайта Нидаросского собора nidarosdomen.no, опубликованные в 2016-2021 гг.;
три современных романа норвежских авторов: Varsjøen(2016) Томаса Марко Блатта (р. 1980),Voksnemennesker(2019) Марие Ауберт (р. 1979) и Helvete(2019) Эрленда Лу (р. 1969);
другие источники: стихотворение Februardialog норвежского поэта Германа Вильденвея (1885-1959) из сборника «Инжир с чертополоха» (Fikenavtistler,1925), публикация Ларса БакеМадсена «О норвежской манере разговора» (Omdennorskesnakkemåten) в приложении к выпуску газетыDagensNæringsliv за 13-14 октября 2001 г.
При выборе источников предпочтение отдавалось печатным интервью, диалоги в которых записаны непосредственно с устной речи и отражают её особенности более адекватно, чем диалоги в художественных произведениях. Можно сказать, что автор настоящей работы следует в этом отношении за выдающимся лингвистом Т. Г. Винокур, по словам которой «хороший материал для изучения РП (речевого поведения – А. Л.) дают наряду с художественными текстами некоторые жанры публицистики...» [Винокур, 1993: 39] Автором монографии «Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения» в пример приводятся биографические очерки, в которых часто не только приводятся черты характера, но и пишутся всевозможными языковыми средствами речевые портреты их героев. Жанр интервью, как можно предположить, точно так же сближается с жанром автопортрета.
Основные методы, которые применялись в ходе работы, представлены дистрибутивным и контекстным анализом.
✅ Заключение
В результате выявлены следующие закономерности:
1. Слова-предложения ja,jo,jau,neiспособны не только присоединяться к основной части реплики-реакции как ассертивный или негационный компонент, но и трансформироваться в высказывания с вопросительной иллокутивной модальностью.
2. В норвежском языке существует множество альтернативных способов дать утвердительный или отрицательный ответ на закрытый вопрос, которые могут оказаться более адекватными конкретной речевой ситуации.
3. В неполных предложениях тематический компонент сохраняется в виде т.н. «микротемы» диалогического единства или «макротемы» в части диалога или в диалоге в целом.
4. Исходно не выраженная в диалоге тема высказывания при необходимости может быть восстановлена собеседником.
5. Переспросы позволяют говорящему временно перехватить коммуникативную инициативу или в некоторых случаях решить иную коммуникативную задачу.
6. Эллипсисы используются в норвежской диалогической речи чрезвычайно широко и с самыми разными целями. Эллиптическими могут быть не только реплики-реакции, но и реплики-стимулы всех видов (собственно открытый, специальный, закрытый вопросы).
Подводя итог, следует отметить, что в современном норвежском языке границы между речевыми жанрами становятся всё менее заметными. Отличия в синтаксическом построении интервью с политическим деятелем и диалога старых знакомых на страницах художественного произведения имеются, но они не настолько принципиальны, как предполагалось изначально.
Результаты настоящей работы могут иметь определённую практическую значимость. Проанализированные примеры можно применить в преподавании разговорного норвежского языка как иллюстративный и методический материал, объяснив с его помощью студентам, как строится диалог в норвежском языке, как можно разнообразить свою речь и почувствовать себя уверенно в различных коммуникативных ситуациях.
Перспективы исследования при этом остаются весьма разнообразными. Представляется возможным разработать такие темы, как варьирование синтаксических средств в тех или иных жанрах диалога, использование парцелляций, частотность речевых перебивов в речи. В качестве материала будущих исследований могут быть использованы тексты на диалектах норвежского языка, а также диалоги других жанров, например делового.



