Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности языка русской фольклорной драмы

Работа №138923

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы50
Год сдачи2018
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
15
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Оглавление
Глава I. Специфика языка фольклора и особенности фольклорного
театра
1.1. Язык фольклора: общие сведения
1.2. Народная драма. Особенности языка и жанра
1.3. Характеристика исследуемого материала
12
1.4. Выводы
15
Глава II. Особенности языка и поэтики народных пьес
17
2.1. Именослов героико-бытовых народных драм
17
2.2. «Текст в тексте»: лирическая песня в народной драме
26
2.3. Основные приемы языковой выразительности в народной драме
33
2.4. Выводы
41
Заключение
43
Библиография

Язык народной пьесы специально и системно не изучался, хотя очевидно,
что он заслуживает отдельного внимания. В нем отразились как
общефольклорные, так и собственно жанровые эстетические и поэтические
черты народной устной речи.
Важно учесть и тот факт, что драматическое представление всегда
воспринималось как действие «нереального мира» – с гротескным юмором, с
полуисторическими персонажами, с вычурными именами и нерядовыми
сюжетами. Однако язык этого «нереального» мира был понятен, он был прост и
красив одновременно, в нем соединены как обыденные факты, так и факты
сознательного речевого творчества.
Желание непрофессиональных «актеров» сделать язык пьесы нарочито
«необычным» приводит к наивно-поэтическим находкам, которые в работе мы
называем элементами языковой игры, хотя, в отличие от языковой игры в
художественной литературе, это не совсем «игра», это действительно элементы
поэтики, элементы эстетического порядка. Жанровая их «прописка» очевидна.
Принимая во внимание тот факт, что для настоящей работы любое
отклонение от нормы признается проявлением языковой игры, следует
отметить, что подобные проявления на морфологическом уровне языка не
рассматривались. Это обусловлено тем, что для идентификации того или иного
морфологического отклонения от современной нормы русского языка как
индивидуальной игровой особенности языка народной драмы необходимо
сопоставление каждого отдельного случая с нормой каждого диалекта, на
территории которого был записан конкретный вариант пьесы. Данное
исследование не предполагает подобного сопоставления и может быть
продолжено в этом направлении.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Язык народной пьесы специально и системно не изучался, хотя очевидно,
что он заслуживает отдельного внимания. В нем отразились как
общефольклорные, так и собственно жанровые эстетические и поэтические
черты народной устной речи.
Важно учесть и тот факт, что драматическое представление всегда
воспринималось как действие «нереального мира» – с гротескным юмором, с
полуисторическими персонажами, с вычурными именами и нерядовыми
сюжетами. Однако язык этого «нереального» мира был понятен, он был прост и
красив одновременно, в нем соединены как обыденные факты, так и факты
сознательного речевого творчества.
Желание непрофессиональных «актеров» сделать язык пьесы нарочито
«необычным» приводит к наивно-поэтическим находкам, которые в работе мы
называем элементами языковой игры, хотя, в отличие от языковой игры в
художественной литературе, это не совсем «игра», это действительно элементы
поэтики, элементы эстетического порядка. Жанровая их «прописка» очевидна.
Принимая во внимание тот факт, что для настоящей работы любое
отклонение от нормы признается проявлением языковой игры, следует
отметить, что подобные проявления на морфологическом уровне языка не
рассматривались. Это обусловлено тем, что для идентификации того или иного
морфологического отклонения от современной нормы русского языка как
индивидуальной игровой особенности языка народной драмы необходимо
сопоставление каждого отдельного случая с нормой каждого диалекта, на
территории которого был записан конкретный вариант пьесы. Данное
исследование не предполагает подобного сопоставления и может быть
продолжено в этом направлении.
Подводя итоги исследованию особенностей языка народной драмы,
перечислим главные его положения:
1. Народные драмы обыкновенно ставились на праздники в деревнях и
городах. Они представляли собой своеобразные спектакли на исторические,44
бытовые, религиозные темы и сюжеты. Разыгрывались народные
представления обычно в избе, в просторных сараях или под открытым небом.
Очевидно, что сами тексты, как и все остальные элементы постановок,
варьировались исполнителями из простонародной среды - крестьянами,
ремесленниками и другими.
2. Устная форма усвоения и передачи произведений делала тексты
народной драмы открытыми для изменений. Двух полностью одинаковых
исполнений одного и того же произведения не было даже в том случае, когда
исполнитель был один. Все устные произведения имели подвижную,
вариантную природу83.
3. Имена собственные в народной драме обладают яркой
особенностью, а именно – способностью выражать символические значения, а
не только обозначать конкретный субъект. Д.К. Зеленин отмечал: «Собственное
личное имя само по себе, вне применения к данному лицу, в устах народа не
является чем-то отвлеченным, это, так сказать, не только формальная величина,
но и материальная, почти с каждым именем в народном сознании связано
представление о том или ином признаке или даже группе признаков, вне всякой
зависимости от природы носящего это имя данного субъекта»84. Подбор особых
имен персонажей служил не только выразительной «приметой» народного
представления, но также иногда являлся средством для распознавания роли
героя в пьесе (противник христианства, балагур и т.п.) и способствовал
воссозданию той или иной среды (исторической или социальной).


. Савушкина Н. И., Некрылова А. Ф. Народный театр. М., 1991.
Монографии и статьи
1. Аникин В.П. Теория фольклора: Курс лекций. М., 1996.
2. Артеменко Е. Б. Принципы народно-песенного текстообразования.
Воронеж, 1988.
3. Бобунова М.А. Проблемы фольклорной диалектологии. Курск, 2003.
4. Берков П. Н. Русская народная драма XVII—XX веков. М., 1953.
5. Берков П. Н. Вероятный источник народной пьесы «О цape
Максимилиане и его непокорном сыне Адольфе» // Труды Отдела
древнерусской литературы. М.; Л., 1957. Т. XIII. С. 298–312.
6. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. М., 1844.
7. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1983.
8. Васильева Н.В. Ономастические стереотипы // Стереотипы в языке,
коммуникации и культуре / Отв. ред. Л.Л. Федорова. М., 2009. С. 93–100.
9. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.,1989.
10. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Русская устная народная драма. М., 1959.
11. Горький М. Полное собрание сочинений в 25 т. М., 1968–1976.
12. Гринцер П. А. Эпические формулы в «Махабхарате» и «Рамаяне» //
Типологические исследования по фольклору. М., 1975. С. 165–189.
13. Губин Я.В. Создание художественной образности в структуре
персонажей русской народной драмы / Автореф. дис. … канд. филол.
наук. СПб., 2004.
14. Гусев В.Е. Русский фольклорный театр XVIII–XX вв. Л., 1980.
15. Еникеева А.Р. Традиционный фольклорный театр: историческое развитие
и возрождение в современном этнокультурном пространстве // Вестник
Казанского государственного университета культуры и искусств. 2015.
№1.С. 24–31.48
16. Завалишина К.Г., Хроленко А.Т. Кросскультурная
лингвофольклористика: народно-песенный портрет в трех этнических
профилях. Курск, 2005.
17. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная
речь. Вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.
18. Ивлева Л.М. Дотеатрально - игровой язык русского фольклора. СПб.,
1998.
19. Климас И.С. Ядро фольклорного лексикона. Курск, 2000.
20. Крупянская В.Ю. Народная драма «Лодка» (генезис и литературная
история) // Славянский фольклор. М., 1972.

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ