Введение 3
Глава 1. Теоретические основы когнитивной лингвистики, исследования рекламы и рекламных слоганов 6
1.1. Понятие концепта в когнитивной лингвистике и его отражение в языковой картине мира 6
1.1.1. Когнитивная лингвистика и сущность когнитивного подхода 6
1.1.2 Обзор взглядов на понятие концепта 8
1.1.3. Структура и типология концептов 12
1.1.4. Суть метода концептуального анализа 15
1.1.5. Понятия языковой и концептуальной картин мира 19
1.2. Понятие рекламы и слогана как вида рекламного текста 23
1.2.1. Понятие рекламы и классификация рекламных сообщений 23
1.2.2. Определение рекламного слогана 25
1.2.3. Функции и классификация рекламных слоганов 27
1.2.4. Перевод и адаптация рекламных слоганов 29
1.3. Методы лингвистического воздействия в сфере рекламы 33
Выводы по первой главе 36
Глава 2. Исследование слоганов парфюмерно-косметической продукции на английском и русском языках 37
2.1. Ключевые концепты в рекламных слоганах мужской парфюмерно-косметической продукции на английском и русском языках 39
2.2. Репрезентация концептов в процентном соотношении 49
2.3. Ключевые концепты в рекламных слоганах женской парфюмерно-косметической продукции на английском и русском языках 51
2.4. Репрезентация концептов в процентном соотношении 64
2.5. Анализ сохранения концептов при переводе 66
2.6. Медиа-рекламная картина мира 70
Выводы по второй главе 74
Заключение 75
Список использованной литературы 77
Вопросы изучения языка разных сфер деятельности человека находятся в центре внимания современной лингвистики. Постоянно появляются работы, посвященные как уже оформившимся областям знаний с установившейся системой понятий и терминологией, так и таким, что находятся в процессе становления, как например, когнитивная лингвистика. Особенно популярны методы когнитивной лингвистики в изучении рекламных текстов. Цель рекламного текста — максимально воздействовать на сознание потенциального потребителя товаров и услуг, на его выбор через обобщения, абстракции, понятия, образы, которые, понравившись потребителю, вызвав его положительную реакцию, запомнившись, в дальнейшем перерабатываются в конкретные желания и действия, поступки. В рекламном тексте значимы и предельно функционально нагружены все языковые средства, каждое из них несет глубокий смысл. Во многих исследованиях, посвящённых анализу рекламы, упоминается американская формула AIDA, отражающая основную задачу рекламы, состоящую в том, чтобы информировать потребителя о тех или иных товарах и услугах, стимулируя их потребление, и имеющая следующую расшифровку: А - attention - привлечь внимание, I - interest - заинтересовать, D - desire - возбудить желание иметь товар, А - action - побудить к действию.
Сфера парфюмерии и косметики и ее языковое наполнение вызывает постоянный интерес, потому как она возникла в глубокой древности. С давних времен в древнем Египте, Китае, Месопотамии и других странах существовали различные косметические средства как декоративные, так и лечебные. В наши дни, когда парфюмерия и косметика благодаря глобализации вышла на абсолютно новый уровень, когда красота и молодость получают огромный приоритет, как у мужчин, так и у женщин, качественная реклама в данной сфере становится особенно необходимой.
Настоящая работа посвящена изучению концептов в английских и русских рекламных слоганах парфюмерно-косметической продукции.
Актуальность данной диссертационной работы заключается в проведении лингвистического исследования на стыке нескольких дисциплин: когнитивной лингвистики, методов лингвистического воздействия и исследований рекламного текста.
Цель работы — исследовать рекламные слоганы парфюмерно-косметической продукции на английском и русском языках и провести их концептуальный анализ.
В рамках данной цели были поставлены следующие задачи:
1. Изучить основные исследования, посвященные когнитивной лингвистике и теории рекламы.
2. Изучить основные теории концепта и концептуального анализа
3. Изучить методы лингвистического воздействия, используемые в рекламных текстах.
4. Собрать базу английских и русских слоганов парфюмерно-косметической продукции.
5. Выделить и описать ключевые концепты, представленные в рекламных слоганах парфюмерно-косметической продукции на обоих языках.
6. Оценить степень сохранения концептов при переводе англоязычных слоганов на русский язык.
7. Описать картину мира, которая отражается в рекламных слоганах рассматриваемой отрасли.
Объектом исследования являются английские и русские слоганы парфюмерно-косметической продукции.
Предметом исследования являются концепты, реализуемые в английских и русских слоганах парфюмерно-косметической продукции.
Теоретическая значимость работы определяется интеграцией разноплановых теоретических разработок как сугубо лингвистического характера, так и междисциплинарных исследований, основу которых составляют проблемы социологии, философии и психологии. Практическая значимость данной работы заключается в том, что сопоставительный анализ использованных концептов поможет выделить наиболее эффективные концепты, используемые в рекламе. Выводы к данной работе могут послужить рекомендацией для адаптации английских слоганов на русском рынке или рекомендацией по созданию и качественному переводу на русский язык слоганов зарубежных компаний производителей парфюмерно-косметической продукции.
Работа прошла апробацию на 20 Открытой конференции студентов филологов, проходившей с 17 по 21 апреля 2017 года в городе Санкт- Петербурге.
Настоящая работа посвящена изучению концептов в английских и русских рекламных слоганах парфюмерно-косметической продукции. Цель данной работы заключалась в исследовании рекламных слоганов парфюмерно-косметической продукции на английском и русском языках и проведении их концептуального анализа.
В ходе работы над теоретической частью данной диссертационной работы были изучены основные исследования, посвященные когнитивной лингвистике и теории рекламы, рассмотрены точки зрения разных исследователей на понятия концепта и концептуального анализа, а также изучены основные методы лингвистического воздействия, использующиеся в рекламных текстах.
В рамках работы над практической частью была собрана база из 478 слоганов рекламы парфюмерно-косметической продукции за период с 1995 по 2017 год. Далее были выявлены наиболее частотные концепты, встречающиеся в рекламных слоганах на обоих языках. В большинстве случаев выделение концептов производилось на основе семантики входящих в слоганы единиц, таких как слова, словосочетания, а иногда и целые предложения. В данной работе было использовано определение концепта В.А. Масловой, а концептуальный анализ слоганов основывался на семантико-когнитивном подходе З.Д. Поповой и И.А. Стернина.
В результате работы были выделены ключевые концепты, представленные в рекламных слоганах парфюмерно-косметической продукции для мужчин и женщин, и была вычислена их репрезентация в собранных слоганах в процентном соотношении. Так же было проведено исследование степени сохранения концептов при адаптации рекламных слоганов на русский язык и было выявлено, что концепты сохранятся полностью в чуть более, чем в половине случаев.
Также в данной работе была предпринята попытка описания картин мира на примере собранной базы рекламных слоганов, поскольку концепты, используемые в слоганах, отражают наиболее значимые для потребителей реалии.
Выводы по данному исследованию могут послужить основой для рекомендаций при адаптации слоганов на русский язык или при создании рекламы, ориентированной на российский рынок.
1) Азмина (Густомясова) Т. И. Лингвокультурные концепты в обучении иностранным языкам в современном вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2016. - Т. 15. - С. 191-195.
2) Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989.
3) Антропова В. В. Концепт «совершенство» в современных рекламных текстах: гендерный аспект //Вестник Челябинского государственного университета, № 13, 2007, с 19-24.
4) Аскольдов С. А. Концепт и слово М., 1997.
5) Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. - Екатеринбург, 2000.
6) Блинкина-Мельник М. М. Рекламный текст: Задачник для копирайтеров. М., 2003.
7) Болдырев Н. Н., Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2000.
8) Болотнова Н.С. Поэтическая картина мира и её изучение в коммуникативной стилистике текста // Сибирский филологический журнал. - Новосибирск. - 2003. - № 3-4.
9) Воркачев С. Г. Концепт любви в русском языковом сознании// Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград: Перемена, 2003. С. 189-208.
10) Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004.
11) Гасанова, Д. С. Особенности актуализации концепта "волшебство" в сказочных текстах (на материале лезгинского и английского языков) / Гасанова Д. С. // Вестник Университета Российской Академии Образования. - 2011. - № 5. - С. 153-156.
12) Гольман И. А. Добробаденко Н. С. Практика рекламы: Десять уроков для современного бизнесмена. Новосибирск, 1991.
13) Гришаева Л. И., Попова М. К. Картина мира как проблема гуманитарных наук // Картина мира и способы ее репрезентации / Ред. Л. И. Гришаева, М. К. Попова. Воронеж, 2003. С. 13-35.
14) Демьянков В. З., Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. - М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - КСКТ, с.53-55.
15) Демьянков В.З. Прототип и реализации концепта «привлекательность» в русском языке// Концептуальное пространство языка: Сборник научных трудов: Посвящается юбилею Николая Николаевича Болдырева / Под ред. проф. Е. С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С.167-184.
...