Тема: Прецедентные феномены в англоязычном деловом дискурсе
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1.1. Определение понятия прецедентные формы 5
1.2. Различие между интертекстуальностью и прецедентностью 7
1.3. Признаки прецедентных форм 9
1.4. Классификации прецедентных форм 11
1.5. Определение понятия дискурс и свойства делового дискурса 13
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 19
ГЛАВА II. АНАЛИЗ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФОРМ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПРЕССЫ 21
2.1. Прецедентный текст в англоязычном экономическом дискурсе 21
2.2. Прецедентное высказывание в англоязычном экономическом дискурсе 24
2.3. Прецедентные имена в англоязычном экономическом дискурсе 27
2.4. Прецедентные ситуации в англоязычном экономическом дискурсе 34
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 44
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 49
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 51
📖 Введение
Кроме этого, важно отметить, что на сегодняшний день английский язык является общепризнанным языком международного общения. Именно на английском языке выходит огромное количество наиболее ранних статей и известий политического и экономического мира и именно английский используется для достижения наиболее широкой международной аудитории. Таким образом, исследования особенностей прецедентных феноменов (далее ПФ) в англоязычном деловом дискурсе представляется нам актуальным и ценным с научной и практической точки зрения.
Цель данной работы — провести анализ типов прецедентных феноменов в текстах англоязычного экономического дискурса.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1) исследовать понятие «прецедентные феномены»,
2) провести различие между интертекстуальностью и прецедентностью;
3) перечислить признаки ПФ;
4) рассмотреть существующие классификации и источники ПФ;
5) изучить понятия «дискурс», «экономический дискурс», привести его характерные свойства и виды, проанализировать особенности современного экономического дискурса;
6) проанализировать виды ПФ, встречающиеся в англоязычной экономической прессе.
Объектом исследования являются лексико-семантические особенности делового дискурса английского языка.
Предметом исследования являются особенности употребления прецедентных феноменов в английском языке носителями на материале делового дискурса. В исследовании применялись такие методы, как метод сплошной выборки примеров, классификационный, описательно-аналитический, метод компонентного анализа.
В качестве материала исследования было отобрано 83 примера из работ научной экономической направленности и англоязычных периодических изданий.
Касательно структуры работы, в первой (теоретической) главе, рассматривается теория, необходимая для исследования — понятия прецедентных форм и делового дискурса. Во второй (практической) главе проводится подробный анализ отобранного фактического материала — примеров использования прецедентных форм на материале англоязычной экономической прессы с использованием заявленных в первой главе методов и процедур исследования. После каждой главы приводятся выводы, а в заключении излагаются общие выводы по результатам исследования.
✅ Заключение
Дискурс — это текст, погруженный в ситуацию общения, а институциональный дискурс — это общение в заданных рамках статусно-ролевых отношений. Главным признаком институционального дискурса считается его вовлечение в социальное взаимодействие, которое происходит преимущественно внутри общественных институтов.
Деловой дискурс — это тип институционального дискурса, целенаправленная статусно-ролевая речевая деятельность людей, общей характерной чертой которых являются деловые отношения, базирующиеся на нормах и правилах общения, принятых в деловом сообществе. В нашей работе под деловым дискурсом понимается экономический дискр — то есть текст в рамках экономической тематики. Экономический дискурс может быть отражен на различных материалах, например в экономических научных работах, а также в современных экономических периодических изданиях.
Прецедентные феномены — это феномены, значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер. Важными признаками ПФ является значимость в эмоциональном и познавательном аспекте, хрестоматийность, неоднократная возобновляемость, реинтерпретируемость, хронотопическая маркированность (прецедентные тексты принадлежат определенной эпохе и культуре), семиотический способ существования. Перечисленные признаки позволяют довольно четко отличить прецедентные тексты от текстов другого рода. По основе формы ПФ разделяются на ПТ, ПВ, ПИ и ПС. Опираясь на данную классификацию, мы рассмотрели 68 примеров различных ПФ на материале англоязычного экономического научного и медиадискурса.
Из теоретической базы данной работы следует, что изучение ПФ в англоязычном экономическом дискурсе может отражать актуальные и значимые для представителей английской лингвокультуры события, имена, личности, тексты и высказывания, не выходя за рамки, устанавливаемые этикетом делового дискурса. Анализ также позволяет обратить внимание на функции ПФ в деловом дискурсе и роль которую они играют для читателя.
Выводы исследования показали, что в англоязычном экономическом дискурсе встречаются все виды ПФ. Их источники разнообразны, но всегда известны англоязычному читателю. С одной стороны, использование ПФ в экономическом дискурсе делает его более понятным и “живым” для читателя — такая функция ПФ в основном наблюдается в периодических изданиях. С другой стороны, в экономическом дискурсе неизбежно использование различной терминологии обращение к известным работам, теориям, понятиям. Использование последних в качестве ПФ делает научный экономический дискурс более плавным и легким для восприятия.
ПФ могут быть представлены в виде игры слов, они дополняются оригинальными иллюстрациями и привлекают внимание читателя. Такие средства выразительности помогают делать экономический дискурс интересным и привлекательным для читателя. Они также способны кратко и ярко передать мнение автора или направленность статьи.
Актуальность и постоянное использование ПФ в экономическом дискурсе говорит о том, что данное исследование может быть в дальнейшем дополнено и расширено, также возможно дальнейшее исследование языковых единиц, которые выполняют игровую функцию в экономическом дискурсе, а также других эффектов и элементов, связанных с прецедентными феноменами.





