Тема: Сборник И.А. Бунина «Тень Птицы»: истоки, источники, смысл
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Филологический Бунин: текстология и исследования «Тени Птицы» 12
1.1. Текстология 12
1.2. Рецепция и изучение «Тени Птицы» 23
1.2.1 Критики-современники 23
1.2.2. Литературоведы 29
Глава 2. Единый Восток Бунина 43
2.1. Маршруты путешествий 43
2.2. «Заветнейшую свою мечту осуществить» 49
Глава 3. «Тень Птицы»: интертекст и текст 55
3.1. Книжный Восток: история, травелоги и путеводители 56
3.2 Единый Восток — единый Текст 70
Заключение 78
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 82
📖 Введение
«Тень Птицы» — единственная книга очерков И.А. Бунина, никогда не воспринималась исследователями как главный бунинский текст. Эту «путевую поэму»21 заслоняли такие произведения, как: «Деревня» (1910), «Суходол» (1911), «Грамматика любви» (1915), «Господин из Сан- Франциско» (1915), «Легкое дыхание» (1916), «Окаянные дни» (1918-1920), «Митина любовь» (1924), «Жизнь Арсеньева» (1927-1939), «Темные аллеи» (1937-1944) и др. На фоне этих произведений книга Тень Птицы» затерялась, отошла на второй план. Исследователи начали активно интересоваться книгой только в последние годы. Оттого существует множество лакун. В нашей работе мы исследовали одну из них.
Актуальность работы определяется, во-первых, тем, что данное произведение не изучалась так подробно и детально. Во-вторых, автор исследования предлагает несколько принципиальных новых тезисов для изучения травелога Бунина. Тем самым данная работа представляется особенно актуальной, в русле начавшейся работы над полным академическим изданием И.А. Бунина, а также ввиду готовящегося научного издания книги «Храм Солнца»22.
Объект изучения: «восточные» тексты И.А. Бунина и биография путешествий на Восток.
Предмет изучения: бунинский проект освоения (описания) Востока: биографический и художественный.
Цель настоящей работы: продемонстрировать взаимосвязь всех «восточных» текстов И.А. Бунина и единство всех путешествий на Восток.
Задачи:
1) Изучить текстологию очерков «Тени Птицы»;
2) Проанализировать оценки современников Бунина на отдельные очерки и на книги в целом;
3) Составить обзор истории изучения «Тени Птицы»;
4) Представить все «восточные» путешествия писателя как единое целое;
5) Изучить генезис «заветнейшей» мечты И.А. Бунина;
6) Выявить претексты «Тени Птицы» и вписать бунинский текст в традицию русского травелога конца XIX- начала ХХвв.;
7) Продемонстрировать взаимосвязи и метаморфозы между «восточными» текстами писателя.
Методика
В своей работе мы ориентировались на воззрения теоретиков ориентализма, постколониализма и травелога (Э. Саид, Г.Ч. Спивак, М.Л. Прэтт, Х. Бхабха). Теория постколониализма позволяет вписать в литературный процесс, воспринимавшиеся ранее как незначительные и второстепенные, тексты о путешествиях23. Постколониальная теория предлагает новую точку зрения для интерпретации авторского восприятия Другого (географического пространства, языка, культуры, человека, религии)24. В основе нашего исследования лежат историко - культурологический, биографический интертекстуальный и сравнительный методы.
При составлении библиографии нами были изучены методики, представленные в работах: С.А. Трубникова25, М.А. Брискмана и М.П. Бронштейн26, Е.И. Рыскина27.
База исследования: Поиск осуществлялся нами в соответствии с известными или установленными в ходе исследования выходными данными в каталогах национальных и городских библиотек.
Российская Национальная Библиотека (http://nlr.ru/)
Российская Г осударственная Библиотека (https://www.rsl.ru/)
Французская Национальная Библиотека (http://catalo gue.bnf. fr/)
Немецкая Национальная Библиотека (https://portal.dnb.de/)
Британская Национальная Библиотека (https://www.bl.uk/)
Каталог Библиотеки Академии Наук (http://www.rasl.ru/)
Каталог КСОБ СПб (https://spblib.ru/)
Были изучены каталоги и информационные ресурсы ИМЛИ РАН (http://imli.ru/) и ИРЛИ РАН (Пушкинский дом) (http://pushkinskijdom.ru/). Литература по отдельным вопросам, касающихся нашей темы, найдена нами в базах статей: (https://elibrary.ru), (https://cyberleninka.ru), (https://eastview.ru) и в базе (http://inion.ru). Также использовались известные библиографические указатели о произведениях Бунина («Академический Бунин»28, «Гржесалкова»29,30) и о литературоведческих работах, посвященным жизни и творчеству И.А. Бунина ([АБ], Pro et contra31)32.
Дополнительная сверка изданий, и внесение уточнений, в случае необходимости, происходили по многотомным изданиям: «Летопись литературных событий в России конца XIX - начала XX в.: (1891-октябрь 1917)»33 и по «Литературная жизнь России 1920-х годов. События. Отзывы современников. Библиография»34.
Практическая значимость: В работе представлена полная текстологическая история «Тени Птицы», наиболее полные, на данный момент, обзор рецензий современников и обзор литературоведческих работ о «Тени Птицы» Эти сведения будут полезны всем литературоведам, изучающим жизнь и творчество И.А. Бунина. Отличная, от сложившихся в буниноведении, интерпретация «восточных» путешествий и «восточных» текстов Бунина также ориентирована на профессиональное буниноведческое сообщество.
Наибольшую практическую значимость представляет библиография. Библиография состоит из разделов: Издания и переиздания книги «Храм Солнца»/«Тень Птицы» и отдельных очерков; Источники и материалы; Библиография рецензий и научных работ о книге «Тень ПтицыХрам Солнца»35; Список использованной" (научной) литературы; Список источников справочного и энциклопедического характера». Принципы составления библиографии предваряют список литературы.
Характеристика содержания работы:
Данная работа состоит из 3 глав. Первая глава состоит из двух параграфов: текстология и рецепция (в т.ч. литературоведческая) «Тени Птицы». В первом параграфе мы представляем, наиболее полную текстологическую историю «Тени Птицы». Показываем, как менялся состав сборника от редакции к редакции: некоторые очерки меняли заглавие, в составе книги появлялись и исчезали «восточные» стихотворения, в некоторых публикациях отдельные очерки (или книга целиком) сопровождались иллюстрациями. Кратко говорим о текстологической проблеме «восточных стихотворений.
Второй параграф состоит из двух частей: первая посвящена реакции современников на отдельно взятые очерки «Тени Птицы» или на всю книгу целиком, а вторая часть посвящена литературоведческим исследованиям «Тени Птицы». Если в первой части — обзоре отзывов современников — мы стараемся двигаться в соответствии с хронологией отзывов, то во второй — обзоре исследований литературоведов — мы группируем работы тематически: проблема жанра, философская проблематика, семантический код и др. Стоит заметить, что все оценки современников и цитаты из ранних редакций очерков приводятся согласно правилам современной орфографии. Глава завершается подведением итогов длительной истории литературоведческих исследований (1964-2021) «Тени Птицы», а также перечислением последних важных событий буниноведения, связанных с путевыми очерками писателя.
Вторая глава состоит из двух параграфов. В первом мы даем хронологию путешествий Бунина на Восток. Помимо основных поездок: 1903, 1907, 1910-1911 гг., перечислены второстепенные поездки Бунина (1909, 1913), имевшие прямое или потенциальное влияние на очерки из «Тени Птицы». Также перечисляются несостоявшиеся поездки: на Алтай (1897), в Японию (1912). Второй параграф посвящен генезису «заветнейшей» мечты Бунина: поездке до берегов Тихого океана (в Японию). Такие планы появились у Бунина в 1899 г., на протяжении следующих 15 лет, он искал возможность реализовать это путешествие. «Заветнейшая» мечта писателя стала катализатором для многих поездок Бунина на Восток. Таким образом, мы объединяем поездки писателя (состоявшиеся и несостоявшиеся) в одно целое и предлагаем посмотреть на единый Восток Бунина.
Третья глава тоже состоит из двух параграфов. В первом параграфе описана бунинская история увлечения Востоком. Начиная с 1895 года Бунин читает книги по Древней истории Востока (Масперо, Беккер), позднее начинает интересоваться священными книгами Востока (Библия, Коран, Агада, буддийские тексты), а также отечественными и зарубежными травелогами. Мы помещаем травелог писателя в историко-литературный контекст эпохи, описываем «громкие» (А.П. Чехов36, вел. кн. Николай Александрович Романов [путешествие описано и опубликовано Э.Э. Ухтомским]37) и известные лично Бунину (П. Лоти38,39, А.М. Федоров40 и пр.), «восточные» путешествия эпохи. Главными травелогами-ориентирами для Бунина как раз выступают последние. Друг Бунина — А.М. Федоров, опубликовал книгу путешествий «На Востоке» в 1904 г и достиг берегов Тихого океана [Федоров, с. 217]. Пьер Лоти — травелоги которого (например, «Галилея» [Лоти.Галилея], «Иерусалим» [Лоти.Иерусалим]) Бунин ценил очень высоко — изъездил весь Восток и написал почти о каждой восточной стране41. Кроме того, были и другие авторы, на произведения которых Бунин обратил внимание: С.С. Кондурушкин42, С. Глаголь43, С.Я. Елпатьевский44 и др.
Во втором параграфе мы сосредоточены на демонстрации общих мест и метаморфоз всех «восточных» текстов Бунина. Традиционно литературоведы выделяют два восточных топоса бунинских текстов: ближневосточный и буддийский. Однако, при всей разноплановости, примыкающих к этим топосам произведений, нам кажется, что есть основания рассмотреть единую нарративную стратегию восточных текстов Бунина: от «Тени Птицы» до «Отто Штейна» — от очерков (через рассказы) к роману. В качестве «переходного» текста мы предлагаем проанализировать произведение «Город Царя Царей» (очерк был включен в издание «Тени Птицы» 1931 г., но позднее, в издании 1936 г. был исключен). В этом тексте можно увидеть завершение очерковой традиции и попытку перестроения писательской стратегии описания Востока. Однако замысел романа о Востоке (как и путешествие в Японию) Бунин не осуществил.
В библиографии мы приводим полный текстологический перечень журнальныхгазетных публикаций очерков и отдельных изданий книги «Тень Птицы» (1908-1936). В том числе, приводятся советские и постсоветские переиздания (1965-2014) и зарубежные переводы (2008, 2017). Рецензии (1908-1935) и литературоведческие работы (1964-2021) о «Тени Птицы» приводятся в хронологии (1908-2021). Библиография предваряется описанием принципов отбора источников. В случае необходимости, библиографические записи дополнены разъясняющей аннотацией, где оговариваются либо необходимые библиографические нюансы, либо пояснения к содержанию источника.
✅ Заключение
Мы проанализировали текстологическую историю сборника, показали как он менялся от редакции к редакции. На примере нашей справки можно отчетливо видеть два текстологических корпуса: дореволюционный, окончательно сформировавшийся и воплотившийся в издании 1917 года и эмигрантский, работа над которым велась с середины 20-х гг. и закончилась публикацией последнего 4 варианта книги в 1936 г. Характерно, что каждый из 4 вариантов книги: 1915, 1917, 1931, 1936 — всегда имеет разное содержание. Мы дали обзор рецензий и отзывов современников на отдельные очерки из «Тени Птицы» или на всю книгу. Показали как советские, постсоветские и зарубежные исследователи анализировали «Тень Птицы», на что обращали внимание, какие темы разрабатывали охотно, а какие игнорировали. Обзор подчеркивает некоторые устоявшиеся тезисы, трансляцию которых можно встретить в каждой работе — это, например, деление «восточных» текстов Бунина на два топоса: ближневосточный (сюда входят стихи и очерки, включавшиеся в «Тень Птицы», «Крик», «Смерть пророка» и пр.) и буддийский («Город Царя Царей», «Сны Чанга», «Братья», «Отто Штейн» и пр.). В том числе, против такой искусственного деления мы выступаем в нашей работе, предлагая рассмотреть общую нарративную стратегию этих текстов. Дан обзор тематических исследовательских блоков, описаны споры вокруг жанра «Тени Птицы», приведены взгляды исследователей на философскую составляющую книги, на интерпретацию текста как паломнического. Описаны исследования частных проблем очерков: самантический, библейский, морской и др. коды, лингвистические и колористические аспекты очерков, репрезентация флоры и фауны в книге и многое другое.
Мы приходим к выводу, что бунинские поездки на Восток складывались согласно «заветнейшей мечте», но главная сверхзадача «восточных» путешествий, увы, не была реализована — в Японии Бунин не побывал. Маршрут от Одессы до Японии был выбран Буниным неслучайно. Его писатель смоделировал на основе существовавших популярных путеводителей того времени, которые были разработаны торговыми и туристическими компаниями: «Добровольный флот» и «Русское Общество Пароходства и Торговли» (РОПиТ). Путеводители, по сути, выполнили роль претекстов для «Тени Птицы», это отчетливо видно при сравнении текстов. В своей книге Бунин вторит географическому маршруту путеводителей, использует упоминаемые в путеводителях исторические факты, а также вступает с путеводителем в полемику. Мы приходим к выводу, что Бунин пишет свой — художественный — путеводитель по Востоку. Исходя из вышеизложенных тезисов, мы предлагаем воспринимать путешествия Бунина на Восток не как разрозненные поездки, а как единое целое.
Мы предлагаем рассмотреть все путешествия Бунина на Восток в единстве и обнаружить за ними скрытый замысел (сверхзадачу) — достичь берегов Японии. Это вывод мы сделали, проанализировав внушительный биографический массив бунинской переписки, биографических и мемуарных свидетельств эпохи. Мы считаем, что «заветнейшая» мечта Бунина слагается, в том числе (обретает конкретность — промежуточные географические пункты назначения: Турция, Египет, Цейлон, Сингапур), из-за чтения путеводителей. Сравнения «Тени Птицы» с известными путеводителями «Добровольного флота» и «РОПиТ» подтверждает это. Помимо прочего, 79 Бунин формирует и новую, но уже не биографическую, а творческую сверхзадачу — написать художественный путеводитель по Востоку («познать тоску всех стран и всех времен»).
Нами подробно описаны претексты «Тени Птицы», историю увлечения Востоком, и предложили посмотреть (вслед за единством путешествий) на «восточные» тексты Бунина в единстве замысла, сквозь призму путеводителя. Увлечение Востоком от хобби или праздного интереса, переходит в профессиональное увлечение. Об этом свидетельствует интерес Бунина к весьма специфическим текстам (Олесницкий, Серафим, Жития Святых). Претексты «Тени Птицы» мы предлагаем делить на 3 группы: исторические тексты о Востоке (Масперо, Alouf), художественные тексты Востока (Коран, Библия, Саади), восточные травелоги (Лоти, Федоров, Кондурушкин). Влияние этих текстов, иногда эксплицитно, иногда имплицитно, можно опознать в бунинском тексте. Это подтверждает и наш сравнительный анализ текстов. Однако очевидно и то, что Бунин, по началу будучи эпигоном, стремится к выработке своего уникального очеркового стиля и, как это, например, видно на примере взаимосвязи с текстами Лоти, преодолевает творческое влияние последнего. За счет того, что повествование у Бунина нелинейно, он, в том числе, преодолевает весьма ординарную (последовательную и строгую) повествовательную стратегию Федорова. Но проект освоения (описания) Востока — как и путешествие до берегов Японии — остался неоконченным.
«Тень Птицы» — интересная и нетривиальная книга о «восточных» путешествиях Бунина, — ещё требует внимательного изучения. В нашей работе мы обозначили ряд проблем для будущих глобальных и концептуальных исследований книги. В «Тени Птицы» ещё достаточно темных мест, сложных для комментария, что, в том числе, может свидетельствовать о до сих пор не выявленных претекстах. Мы обозначили, проанализировали и сравнили далеко не все потенциальные претексты, это станет задачей наших будущих исследований. Более того, одной из будущих задач наших исследований, станет описание претекстов «Тени Птицы» в рамках разрабатываемой нами концепции круга чтения Бунина1 и общей теории интертекста.
Надеемся, что эта работа сможет быть полезной исследователям «Тени Птицы» и послужит необходимым справочным материалом для готовящегося научного издания книги.





