Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Фонетическая ассимиляция англоязычной лексики в современном китайском языке (на материале имен собственных)

Работа №127816

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы53
Год сдачи2022
Стоимость4270 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
81
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ
АССИМИЛЯЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ
КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5
1.1. Понятие фонетической ассимиляции 5
1.2. Современные теории заимствования иноязычной лексики 7
1.3. Сопоставительный анализ фонологических систем английского и
китайского языков 10
1.4. Способы освоения заимствованной лексики в китайском языке 19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ АССИМИЛЯЦИИ
АНГЛИЙСКИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 26
2.1. Описание корпуса англоязычных заимствований имен собственных в
китайском языке 26
2.2. Фонотактические процессы в адаптации заимствований 27
2.3. Факторы, влияющие на отклонения от произносительной нормы
английского языка 39
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 50
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 52

Попадая в поле действия законов языка-реципиента, заимствованные элементы языка неизбежно подвергаются изменениям, происходит процесс ассимиляции. Результатом этого процесса является частичное или полное уподобление строю другого языка. Ассимиляция является сложным процессом, и чем меньше степень типологического и генетического сходства между языками, тем сложнее проходит процесс ассимиляции. В контексте нашего исследования мы рассматриваем процесс фонетической ассимиляции между двумя крайне далекими типологически и генетически языками - английским и китайским.
Актуальность данного исследования заключается в том, что в связи с ростом контактов Китая с внешним миром в китайском языке появилось множество заимствований из иностранных языков, в том числе из английского. Изучение особенностей ассимиляции английских имен собственных в китайском языке позволит выявить общие тенденции в процессах заимствования в данном языке и выявить факторы, оказывающие влияние на отклонения от произносительной нормы английского языка.
Цель работы - изучение основных тенденций фонетической ассимиляции английских имен собственных в китайском языке.
Для достижения поставленной цели в данном исследовании были решены следующие задачи:
1) дать определение фонетической ассимиляции;
2) сравнить фонологические системы английского и китайского языков на сегментальном и супрасегментальном уровнях;
3) представить виды иноязычной ассимиляции в китайском языке;
4) изучить корпус англоязычных заимствований имен собственных, провести их фонологический анализ;
5) выявить факторы, влияющие на отклонения от произносительной нормы английского языка.
Объектом исследования является корпус англоязычных заимствований имен собственных китайского языка.
Предметом исследования выступает фонетическая ассимиляция заимствований имен собственных в китайском языке.
Материал исследования представлен англоязычными заимствованиями имен собственных в китайском языке.
Методы исследования включают общенаучные (анализ литературы, систематизация, классификация, синтез, обобщение) и специальные (фонологический анализ).
Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы, приложения.
Во Введении обосновывается актуальность темы, излагаются основные цели и задачи исследования, определяются объект, предмет, материал и методы исследования.
Первая глава посвящена рассмотрению теоретических основ изучения фонетической ассимиляции англоязычных слов в современном китайском языке. Особое внимание в первой главе уделено рассмотрению современных теорий заимствования иноязычной лексики, а также сравнению фонологических систем английского и китайского языков.
Во Второй главе анализируются основные тенденции фонетической ассимиляции английских имен собственных в китайском языке. Особый акцент сделан на исследовании фонотактических процессов в адаптации заимствований в китайском языке и выявлении факторов, которые влияют на отклонения от произносительной нормы английского языка.
В Заключении подводятся итоги исследования и излагаются основные его результаты.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Фонетическая ассимиляция является ключевым способом заимствования английских имен собственных в китайском языке. Изучив понятие фонетической ассимиляции, рассмотрев современные теории заимствования иноязычной лексики, проанализировав фонологические системы английского и китайского языков, а также описав способы освоения заимствованной лексики в китайском языке, мы выявили, что фонетическая ассимиляция связана с трансформацией слоговой и акцентной структуры слова. Особенности заимствования определяются спецификой восприятия звучания и звуковоспроизводства носителей языка, которые во многом зависят от особенностей фонологической системы.
В результате анализа фонологических систем английского и китайского языков было выявлено, что общие черты в структуре слога английского и китайского языков проявляются в том, что в обоих языках слогообразование зависит от свойств гласных и согласных звуков. Для китайской фонологической системы свойственна согласногласная коартикуляция, которая сводится к тому, что левые члены, являющиеся согласными, не реализуются в речи при отсутствии правых членов гласных. Таким образом, китайские согласные не могут образовывать слоги, а в английском языке слоги образуют не только гласные, но и сонорные согласные. Помимо этого, в английском языке минимальная значимая единица - это фонема, а в китайском языке - это тонированный слог (силлабема).
На материале выборки имен собственных, было обнаружено, что при адаптации заимствований происходит ассимиляция со следующими характерным чертами:
• в начале слога звонкий взрывной согласный теряет звонкость, глухой взрывной заменяется придыхательным; взрывной звук в этом же положении может заменяться на непридыхательную аффрикату;
• закрытый слог со взрывной согласной на конце образует новый слог с взрывной согласной в начале слога или этот согласный полностью исчезает в процессе ассимиляции;
• английская глухая аффриката заменяется на китайскую придыхательную аффрикату, в то время как английская звонкая аффриката заменяется на придыхательную или непридыхательную аффрикату;
• английские носовые согласные могут сохраняться в процессе ассимиляции;
• становясь инициалью, назальный звук /ш/ на конце слога заменяется на /п/;
• при заимствовании аппроксимантов возможно сохранение плавного звука, замена /г/ на /1/ в начале слога, ассимиляция глайда /w/ в начале слога иногда сопровождается дополнением фрикативного /x/: /w/ становится /xw/.
В ходе данного исследования мы дали определение фонетической ассимиляции, проанализировали фонологические системы китайского и английского языков на разных уровнях и провели глубокий и разносторонний фонологический анализ англоязычных заимствований в китайском языке. Таким образом, мы выявили и изучили основные тенденции процесса фонетической ассимиляции английских имен собственных в китайском языке. В условиях растущего числа международных контактов Китая и глобализации, данное исследование не потеряет свою актуальность и может стать ценным ресурсом для развития данной темы в фонетике.



1. Алексахин А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка. - М.: Восточная книга, 2001. - 204 с.
2. Алексахин А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук. Слог: для начинающих и продолжающих изучать китайских язык. - М.: АСТ Восток-Запад, 2008. - 96 с.
3. Алексахин, А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква - фонема - звук речи - слог - слово. Учебное пособие / А. Н. Алексахин. - Москва : Восточная книга, 2010. - 184 с. - ISBN 978-5-7873-0429-9. - EDN RAZXXL.
4. Бабкина П. С. Вводно-фонетический курс восточного иностранного языка. - Минск: БГУ, 2020. - 44 с.
5. Горелов В. И. Лексикология китайского языка. - М.: Просвещение, 1984. - 216 с.
6. Евстифеева М. В. Теоретическая фонетика английского языка. Лекции, семинары, упражнения. -М.: ФЛИНТА Наука, 2012. - 168 с.
7. Ершова О. В., Максаева А. Э. Английская фонетика. От звука к слову. - М.: ФЛИНТА, 2016. - 136 с.
8. Задоенко Т. П., Хуан Шуин. Основы китайского языка. - М.: Изд. Восточная литература, 1993. - 720 с.
9. Иванов В.В. Терминология и заимствования в современном китайском языке. - М.: Наука, 1973. - 171 с.
10. Каверина // Язык, сознание, коммуникация: сб. научных статей, посвященный памяти Галины Ивановны Рожковой / ред. Л.П. Клобукова, В.В. Красных, А.И. Изотов. -М.: Диалог-МГУ, 1998. -Вып. 6. - С. 78-92.
11. Каверина В. В. Обучение русскому произношению лиц, говорящих на китайском языке (на основе сопоставительного анализа китайской и русской фонетических систем) // Язык, сознание, коммуникация. -М.: Диалог-МГУ, 1998. - С. 78-92.
12. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое. Исследование по современному русскому языку и социолингвистике. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.
13. Курашкина Н. А. Основы фонетики английского языка. The Essentials of English р^пейсз. -М.: ФЛИНТА, 2018. - 140 с.
14. Медведева Т. В. Фонетическая ассимиляция русскоязычных заимствований в современном английском языке // Вестник МГЛУ. - 2011. - №1.-С. 133-143.
15. Мухин С. В. Соотношение понятий ассимиляции и натурализации заимствований // Теория и практика лексикологических исследований: Вестник МГЛУ. - 2007. -№532. - С. 140-148.
16. Ночвина Н. А. Заимствования и способы их адаптации в
современном китайском языке // Образовательная социальная сеть [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-
yazyki/library/2012/06/19/zaimstvovaniya-i-sposoby-ikh-adaptatsii-v- sovremennom - Загл. с экрана. (Дата обращения: 17.10.2021).
17. Основы фонетики английского языка / Ред. Л. П. Бондаренко, В. Л. Завьялова, М. О. Пивоварова, С. М. Соболева. - М.: ФЛИНТА, 2015. - 152 с.
18. Перфильева Н. В., Ху Пэйпэй. Способы ассимиляции английских заимствований в китайский язык // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2018. - № 2. - С. 287-301.
19. Сердюченко, Г.П. Китайский язык / Г.П. Сердюченко и [др.]. - М.: Изд-во Восточной литературы, 1961. - 136 с.
20. Соколова М. А., Гинтовт К. П., Тихонова И. С., Тихонова Р. М. Теоретическая фонетика английского языка. - М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2004. - 286 с.
21. Спешнев Н. А. Введение в китайский язык: Фонетика и разговорный язык. - СПб: КАРО, 2016. - 256 с.
22. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка. - Муравей, 2003. - 222 с.
23. Adler А. N. Faithfulness and perception in loanword adaptation: A case study from Hawaiian // Phonology generals paper. - 2006. - №116. - Р. 1024-1045.
24. Doupoux E., Pepekamp S. The phonetic filter hypothesis: How phonology impacts speech perception (and vice versa) // The Second International Conference on Contrast in Phonology [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://www.chass.utoronto.ca/~contrast/dupouxpeperkamp.ppt#1- Загл. с экрана. (Дата обращения: 17.10.2021).
25. Feng J. Discussing the teaching methods of Chinese phonetics and English phonetics from the perspective of Chinese-English comparison. - Shaanxi: Shaanxi University, 2013. - 139 р.
26. Fleischhaker H. Onset transfer in reduplication // UCLA [Электрон.
ресурс]. - Режим доступа: http://www.linguistics.ucla.
edu/people/grads/fleischhacker/2002lsapaper.pdf - Загл. с экрана (Дата обращения: 10.12.2021).
27. Jacobs H., Gussenhoven C. Loan phonology: Perception, salience, the lexicon and OT // In Joost Dekkers, Frank van der Leeuw, and Jeroen van de Weijer (eds.), Optimality Theory: Phonology, syntax and acquisition. - Oxford: Oxford University Press, 2000. - P. 193-210.
28. Shi Y. Seventy years of research on Chinese loanwords —Recalling the research on the origin of borrowed words // Linguistic Strategy Research. - 2019. - №4.-Р. 76-86.
29. Silverman D. Multiple scansions in loanword phonology: Evidence form Cantonese // Phonology. - 1992. - №9. - P. 289-328.
30. Smith J. Loanword adaptation is not just perception: Evidence from Japanese loan doublets / In Timothy J. Vance (ed.), Japanese/Korean Linguistics 14. Stanford: CSLI. Retrieved September 6, 2005 // UNC [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://www.unc.edu/~jlsmith/ home/ pdf/jk14.pdf - Загл. с экрана. (Дата обращения: 10.12.2021).
31. Steriade D. The phonology of perceptibility effects: The P-map and its
consequences for constraint organization / Unpublished manuscript [Электрон. ресурс]. - Режим доступа:
http://www.linguistics.ucla.edu/people/steriade/papers/P-mapfor_phonology.doc- Загл. с экрана. (Дата обращения: 10.12.2021).
32. Walker R. Nasal and oral consonant similarity in speech errors: Exploring parallels with long-distance nasal agreement // USC [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://www-rcf.usc.edu/~rwalker/SLIPS.pdf- Загл. с экрана. (Дата обращения: 10.12.2021).
33. Zhang J. A Preliminary Study on the Phonetic Correspondence in the Transliteration of English-Chinese Names. - Changchun: Jilin University, 2006. - 183 p.
34. Zhong J. Foreign words in Chinese. - Changchun: Jilin University, 2003.-79 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ