Введение 4
Глава I. Теоретическое обоснование эффективности обучения речевому общению на иностранном языке с учетом лингвокультурных традиций 6
1.1. Востребованность обучения иностранным языкам на современном этапе развития общества 6
1.2. Ранжирование востребованности иностранных языков в глобальном пространстве 8
1.3. Содержание и структура речевого общения в методике обучения иностранным языкам 13
1.4. Межкультурная коммуникативная компетенция как результат обучения иностранным языкам 16
1.5. Контрастивно-сопоставительный анализ и его роль в формировании межкультурной коммуникативной компетенции 20
Выводы по главе 1 27
Глава II. Методические приемы обучения речевому общению на иностранном языке и способы их совершенствования 29
2.1. Обзор и отбор методических приемов обучения речевому общению на иностранном языке с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции 29
2.2. Роль текстов в обучении иностранным языкам с учетом контрастивного анализа 34
2.2.1. Этапы работы с аутентичным текстом 37
2.3. Роль упражнений в обучении речевому общению на иностранном языке с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции 39
2.4. Отбор текстов и упражнений на основе сопоставительного анализа для обучения речевому общению на иностранном языке с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции 42
Выводы по главе II 49
Заключение 50
Список использованной литературы 52
Список словарей 54
Электронные ресурсы 55
В связи с распространением глобализации возникает потребность не только в знании нескольких иностранных языков, но и во владении культурами народов - носителей языков. Это приводит к тому, что общество требует от системы образования развития всесторонне образованной личности, способной к коммуникации в контексте диалога культур. Поэтому овладение иностранным языком подразумевает и овладение культурой страны изучаемого языка, а также культурами народов мира, которые представлены лингвокультурным и страноведческим компонентами в обучении иностранному языку.
Обучение речевому общению занимает важное место в процессе учебных занятий иностранным языком. В связи с этим необходимо совершенствование приёмов обучения речевому общению на иностранном языке.
Одним из таких приёмов может быть обучение иностранному языку на основе сопоставительного анализа лингвокультурных традиций. В этом заключается актуальность выпускной квалификационной работы.
Цель выпускной квалификационной работы - исследовать речевое общение как объект обучения иностранному языку в контексте диалога / полилога культур и доказать эффективность обучения иностранному языку на основе сопоставительного анализа лингвокультурных традиций.
В работе решается ряд задач:
1) рассмотреть речевое общение, включая его содержание и структуру, нацеленное на формирование межкультурной коммуникативной компетенции;
2) рассмотреть способы совершенствования умений устного речевого общения в контексте полилога культур;
3) произвести сравнительный анализ средств коммуникации, используемых в процессе обучения устному речевому общению (на примере китайского, русского и английского языков);
4) разработать систему упражнений для формирования межкультурной коммуникативной компетенции.
Теоретическая база исследования представлена работами преимущественно российских исследователей, среди которых А.Р. Арутюнов, А.Н. Щукин, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Н.Д. Гальскова и другие.
Материалом исследования послужили диалоги приветствия, поздравления с Новым годом, распространенные в России, Англии и Китае, которые были отобраны методом выборки из учебных текстов, представленных в учебниках и учебных пособиях, а также с использованием интернет-ресурсов.
В работе использовались следующее методы исследования: описательно-аналитический, классификационный, метод компонентного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Высшая квалификационная работа, общим объёмом 55 страница, состоит из: введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и электронных ресуров.
Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы. В главе рассмотрены теоретическое обоснование эффективности обучения речевому общению на иностранном языке с учетом лингвокультурных традиций.
Вторая глава посвящена методическим приемам обучения речевому общению на иностранном языке и способам их совершенствования.
В заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
На современном этапе развития общества изучение иностранных языков имеет очень важное значение. Одной из основ коммуникации является речевое общение. В методике обучения иностранным языкам ему уделяется особое место.
В ходе работы было отмечено, что русский и английский языки принадлежат индоевропейской семье языковых систем, что обуславливает ряд сходств в лексико-грамматическом аспекте. Китайский язык абсолютно не схож с русским и английским языками. Китайский язык - это язык аналитического строя, поэтому он отличен от индоевропейских языков своими формально-структурными характеристиками, которые являются причиной значимых различий в лексических средствах.
В настоящее время в лингводидактике известны разные приёмы обучения иноязычному речевому общению. Наиболее эффективно формирование коммуникативной компетенции с помощью полилога, диалога и монолога. Важную роль в процессе обучения играют тексты, среди которых выделяют аутентичные и методически-аутентичные. Преподавателю важно учитывать возраст и профессиональную направленность учеников при выборе текста, а также насыщенность текстов фактами культуры. При этом следует учитывать уровень владения иностранным языком обучаемых.
Для формирования коммуникативной компетенции необходимо использовать систему упражнений, включающую вариативные задания разной направленности; упражнения должны быть насыщены культурологической информацией. Особая роль при обучении речевому общению должна уделяться формировании навыков и умений с помощью устных упражнений.
Для эффективного речевого общения могут использоваться тексты и диалоги бытового плана. В настоящем исследовании была разработана система упражнений с учетом когнитивно-сопоставительного анализа в процессе обучения специфики русской, китайской и английской культур, Использование системы упражнений при обучении студентов иностранному языку позволит сформировать иноязычную коммуникативную компетенцию, которая поможет обучаемым вести полноценную коммуникацию с представителями разных наций на английском языке, учитывая особенности их культуры.
1. Арутюнов А. Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. - М., 1990. - 168 с.
2. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника (опыт системно-структурного описания). - М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
3. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М., 1973; 4-е изд., испр. и доп. - М., 1990. - 1038 с.
4. Винокур Т. В. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. -М., 1993. - 172 с.
5. Воробьев В. В. Лингвокультурология: учебное пособие. - М.: Изд-во РУДН, 2008 - 340 с.
6. Выготский Л. С. Мышление и речь: хрестоматия по общей психологии. Психология мышления / Л. С. Выготский. - М., 1981. - 432 с.
7. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учебное пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - Academia, 2006. - 333 с.
8. Зимняя И. А. Личностно-деятельностный подход к обучению русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом. - 1985. - №5. - С. 244-252.
9. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе - 1991. - 222 с.
10. Изаренков Д. И. Аппарат упражнений в системном описании // Русский язык за рубежом. - 1994. - №1. - С. 77-85.
11. Ильин М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку. -М., 1975. - 152 с.
12. Лапидус Б. А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). - М., 1970. - С. 54-62.
13. Леонтьев А. А. Психология общения. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 1997.-351 с.
14. Мамонтов А. С. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения. - М., 2000. - 187 с.
15. Пассов Е. И. Коммуникативные упражнения. - М., 1967. - 96 с.
...