Тема: Совершенствование приемов обучения речевому общению на иностранном языке на основе сопоставительного анализа лингвокультурных традиций
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Теоретическое обоснование эффективности обучения речевому общению на иностранном языке с учетом лингвокультурных традиций 6
1.1. Востребованность обучения иностранным языкам на современном этапе развития общества 6
1.2. Ранжирование востребованности иностранных языков в глобальном пространстве 8
1.3. Содержание и структура речевого общения в методике обучения иностранным языкам 13
1.4. Межкультурная коммуникативная компетенция как результат обучения иностранным языкам 16
1.5. Контрастивно-сопоставительный анализ и его роль в формировании межкультурной коммуникативной компетенции 20
Выводы по главе 1 27
Глава II. Методические приемы обучения речевому общению на иностранном языке и способы их совершенствования 29
2.1. Обзор и отбор методических приемов обучения речевому общению на иностранном языке с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции 29
2.2. Роль текстов в обучении иностранным языкам с учетом контрастивного анализа 34
2.2.1. Этапы работы с аутентичным текстом 37
2.3. Роль упражнений в обучении речевому общению на иностранном языке с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции 39
2.4. Отбор текстов и упражнений на основе сопоставительного анализа для обучения речевому общению на иностранном языке с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции 42
Выводы по главе II 49
Заключение 50
Список использованной литературы 52
Список словарей 54
Электронные ресурсы 55
📖 Введение
Обучение речевому общению занимает важное место в процессе учебных занятий иностранным языком. В связи с этим необходимо совершенствование приёмов обучения речевому общению на иностранном языке.
Одним из таких приёмов может быть обучение иностранному языку на основе сопоставительного анализа лингвокультурных традиций. В этом заключается актуальность выпускной квалификационной работы.
Цель выпускной квалификационной работы - исследовать речевое общение как объект обучения иностранному языку в контексте диалога / полилога культур и доказать эффективность обучения иностранному языку на основе сопоставительного анализа лингвокультурных традиций.
В работе решается ряд задач:
1) рассмотреть речевое общение, включая его содержание и структуру, нацеленное на формирование межкультурной коммуникативной компетенции;
2) рассмотреть способы совершенствования умений устного речевого общения в контексте полилога культур;
3) произвести сравнительный анализ средств коммуникации, используемых в процессе обучения устному речевому общению (на примере китайского, русского и английского языков);
4) разработать систему упражнений для формирования межкультурной коммуникативной компетенции.
Теоретическая база исследования представлена работами преимущественно российских исследователей, среди которых А.Р. Арутюнов, А.Н. Щукин, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Н.Д. Гальскова и другие.
Материалом исследования послужили диалоги приветствия, поздравления с Новым годом, распространенные в России, Англии и Китае, которые были отобраны методом выборки из учебных текстов, представленных в учебниках и учебных пособиях, а также с использованием интернет-ресурсов.
В работе использовались следующее методы исследования: описательно-аналитический, классификационный, метод компонентного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Высшая квалификационная работа, общим объёмом 55 страница, состоит из: введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и электронных ресуров.
Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы. В главе рассмотрены теоретическое обоснование эффективности обучения речевому общению на иностранном языке с учетом лингвокультурных традиций.
Вторая глава посвящена методическим приемам обучения речевому общению на иностранном языке и способам их совершенствования.
В заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
✅ Заключение
В ходе работы было отмечено, что русский и английский языки принадлежат индоевропейской семье языковых систем, что обуславливает ряд сходств в лексико-грамматическом аспекте. Китайский язык абсолютно не схож с русским и английским языками. Китайский язык - это язык аналитического строя, поэтому он отличен от индоевропейских языков своими формально-структурными характеристиками, которые являются причиной значимых различий в лексических средствах.
В настоящее время в лингводидактике известны разные приёмы обучения иноязычному речевому общению. Наиболее эффективно формирование коммуникативной компетенции с помощью полилога, диалога и монолога. Важную роль в процессе обучения играют тексты, среди которых выделяют аутентичные и методически-аутентичные. Преподавателю важно учитывать возраст и профессиональную направленность учеников при выборе текста, а также насыщенность текстов фактами культуры. При этом следует учитывать уровень владения иностранным языком обучаемых.
Для формирования коммуникативной компетенции необходимо использовать систему упражнений, включающую вариативные задания разной направленности; упражнения должны быть насыщены культурологической информацией. Особая роль при обучении речевому общению должна уделяться формировании навыков и умений с помощью устных упражнений.
Для эффективного речевого общения могут использоваться тексты и диалоги бытового плана. В настоящем исследовании была разработана система упражнений с учетом когнитивно-сопоставительного анализа в процессе обучения специфики русской, китайской и английской культур, Использование системы упражнений при обучении студентов иностранному языку позволит сформировать иноязычную коммуникативную компетенцию, которая поможет обучаемым вести полноценную коммуникацию с представителями разных наций на английском языке, учитывая особенности их культуры.





