Тема: СОВРЕМЕННЫЙ КИТАЙСКИЙ ПИСАТЕЛЬ ХАНЬ ШАОГУН И ЕГО РОМАН «МАЦЯОСКИЙ СЛОВАРЬ»
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Жизненный и творческий путь Хань Шаогуна 6
1.1. Детство и юность Хань Шаогуна. Начало «культурной революции» в Китае 7
1.2. «Ввысь в горы, вниз в сёла» (1969-1976 гг.) 10
1.3. Период революционного реализма (1977-1982 гг.) 13
1.4. Период «поиска корней» (1985-1989 гг.) 20
1.5. Жизнь и творчество Хань Шаогуна в 1990-е годы. 28
1.5.1. Поездки Хань Шаогуна заграницу 30
1.5.2. Хань Шаогун и журнал «Границы» (天涯) 33
1.5.3. Хань Шаогун и «новое левое движение» в Китае 38
1.6. Жизнь и творчество Хань Шаогуна с 2000 г. по настоящий момент 43
1.6.1. Переезд в деревню, основные должности и награды писателя в указанный период 43
1.6.2. Основные события в творческой жизни Хань Шаогуна 46
1.6.3. Литературное творчество Хань Шаогуна в 2000-х годах 48
Глава 2. «Мацяоский словарь» 52
2.1. «Мацяоское дело» 53
2.2. «Мацяоский словарь» в творчестве Хань Шаогуна 61
2.3. «Мацяоский словарь» и «Невыносимая легкость бытия» 66
2.4. Конструкция романа 70
2.5. Изображение истории в романе 73
2.5. Время в романе 77
2.6. Значение «Мацяоского словаря» для современной китайской литературы 82
Заключение 84
Список использованной литературы 86
📖 Введение
Надо отметить, что Хань Шаогун проявляет глубокий интерес как к местным обычаям, традициям, деревенскому укладу жизни, так и к западным веяниям в литературе, постоянно развивая и модифицируя свои взгляды как на литературу, так и на жизнь в целом. Это обогатило его творчество и проявилось в тенденции к написанию большого количества эссе-рассуждений, составляющих немалую долю всего творчества писателя и особо полюбившихся китайскому читателю. Рассматриваемый в работе роман «Мацяоский словарь» также является результатом двойной ориентированности писателя одновременно на традиции западной литературы и на китайские традиции.
В тесной взаимосвязи с письменным творчеством находится общественная жизнь Хань Шаогуна. Будучи известным писателем-публицистом, он занимает весьма важные посты в литературной сфере, в частности, в 1995 году, на момент написания романа "Мацяоский словарь", писатель был избран председателем Союза писателей провинции Хайнань и, вместе с тем, главой редакции журнала «Границы» (天涯). Хань Шаогун поставил себе цель реорганизовать в то время никому не известный журнал и привести его к процветанию, а также с помощью него стимулировать различные дискуссии в китайских литературных кругах. Не менее важным является то, что писатель сделал его глашатаем своих идей.
Несмотря на решение писателя переехать в деревню в 2000 году, Хань Шаогун по сей день ведет активную общественную жизнь и является важным представителем китайского литературного сообщества.
Цель исследования данной выпускной квалификационной работы заключается в анализе романа "Мацяоский словарь" в контексте творчества Хань Шаогуна.
Соответственно, объектом исследования выступают жизнь и творчество писателя Хань Шаогуна, в то время как предметом является его роман "Мацяоский словарь".
Задачи:
- составить подробную биографию Хань Шаогуна с параллельным анализом тематики ключевых произведений писателя;
- проанализировать полемику в китайских литературных кругах 1996-1998 гг., известную как "Мацяоское дело";
- проанализировать творческую основу написания романа "Мацяоский словарь" и проследить особенности мировоззрения Хань Шаогуна в данный период;
- дать характеристику "Мацяоскому словарю" как произведению китайского постмодернизма.
Актуальность данной выпускной квалификационной работы определяется привлечением новых для российского китаеведения источников для анализа творчества Хань Шаогуна, а также подробным анализом значения романа «Мацяоский словарь» в китайской современной литературе и в творчестве писателя. К сожалению, данный роман Хань Шаогуна, одного из популярных за рубежом китайских писателей, еще не был переведен на русский язык. Однако совсем недавно, в 2017 году, был выпущен сборник «Папапа», где впервые в России было переведено одно из ключевых произведений Хань Шаогуна, «Папапа». Это говорит о том, что Хань Шаогун также может заинтересовать русского читателя, и позволяет нам надеяться на последующий за этим перевод «Мацяоского словаря». В этом случае данная работа так же может стать дополнительным источником информации о данном произведении.
В качестве материала для нашего исследования выступают художественные и публицистические произведения Хань Шаогуна, отечественные, западные и китайские исследования творчества писателя, а также большое количество критических статей, содержащих в себе полемику, имеющую отношение к Хань Шаогуну.
✅ Заключение
Чтобы творческая жизнь писателя предстала в более наглядном виде, было привлечено большое количество критических статей, проанализированы не только произведения Хань Шаогуна, но и его деятельность в качестве редактора журнала "Границы", что помогло нам лучше охарактеризовать личность писателя и его теоретические установки относительно литературы.
Вторая часть работы, посвященная роману «Мацяоский словарь», дает подробный анализ «Мацяоского дела» - судебного разбирательства, связанного с обвинением Хань Шаогуна в плагиате «Хазарского словаря» Милорада Павича. Мы рассмотрели как основные обвинения критиков Чжан Иу и Ван Ганя в сторону писателя, так и ход разбирательства, окончившийся почти полным удовлетворением требований Хань Шаогуна о моральной компенсации за нарушение чести, достоинства и деловой репутации.
Нами были приведены доказательства, указывающие на несостоятельность обвинения Хань Шаогуна в плагиате романа Павича, более того, мы постарались продемонстрировать связь «Мацяоского словаря» с произведениями и теориями чешского писателя Милана Кундеры. Кроме этого, чтобы не создавать иллюзии того, что Хань Шаогун был вдохновлен только западными произведениями, мы также указали на преемственность романа его собственным произведениям.
При дальнейшей характеристике «Мацяоского словаря» мы обратились к трем чертам, указывающим на принадлежность его к китайскому постмодернизму: 1) собственно структура романа; 2) особенности отображения истории в произведении, которые позволяют назвать «Мацяоский словарь» «историографической метапрозой»; 3) нелинейность и децентрализованность повествования.
Безусловно, роман «Мацяоский словарь» является важным для китайской литературы произведением, которое было с огромным интересом воспринято как в Китае, так и заграницей. Оно обнажило озабоченность китайских литераторов относительно западного влияния на китайскую литературу и вызвало среди них крупнейшую за 1990-е годы дискуссию. Несмотря ни на что, в 2000 году «Мацяоский словарь» включен в список «100 лучших китайских романов XX века».
Помимо этого, данный роман является одним из важнейших произведений в творчестве самого Хань Шагуна. Не будет преувеличением сказать, что без анализа «Мацяоского словаря» невозможно дать полную оценку литературного пути писателя, так как он дает представление об интересах и мировоззрении Хань Шаогуна и является отправной точкой для проведения дальнейших исследований его произведений.



