Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Контекстуальные значения слов в романе М. Петросян «Дом, в котором...

Работа №106881

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы56
Год сдачи2020
Стоимость3800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
116
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1 Семантические изменения в русском языке
1.1Полисемия как средство обогащения словарного состава языка
1.2Развитие переносных значений слов
1.3Расширение и сужение значений слов
Глава 2 Функционирование слов в контексте художественного произведения
2.1Контекстуальные значения имен собственных в романе
М. Петросян «Дом, в котором...»
2.2Контекстуальные значения имен существительных в романе
2.3Контекстуальные значения глаголов в романе
Заключение
Список используемой литературы и используемых источников
Приложение А Внеклассное мероприятие «Контекстуальные значения слов в романе М. Петросян «Дом, в котором.»

В настоящей бакалаврской работе рассматривается проблема контекстуальных значений различных лексем, которые подверглись семантическим преобразованиям в литературном произведении. Семантическое варьирование лексики в языке описаны в работах М. Н. Задорожного [Задорожный 1971], Э. В. Кузнецовой [Кузнецова 1989], С. И. Язикова [Язикова 2000], Н. С. Валгина [Валгина 2001], Н. М. Шанский [Шанский 2009], Э. А. Балалыкина [Балалыкина 2012] и др. Исследователи уделили внимание изучению способов номинации в русском языке [Шмелёв 1982], рассмотрели семантические законы [Балалыкина 2012] и динамические процессы в языке [Язикова 2000], определили явление полисемии, ее особенности [Литвин 1984] и роль в языке [Чефранова 2014].
В бакалаврской работе для рассмотрения изменения значения слова в историческом аспекте мы обратились к энциклопедическим и толковым словарям: «Большой энциклопедический словарь» А. М. Прохорова (1997), «Большой толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова (1998), «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова (1999), «Новый словарь русского языка» Т. Ф. Ефремовой (2000), «Энциклопедия Биология» А. П. Горкина (2006), «Толковый словарь русского языка» Д. Н. Ушакова (2008). Исследование проводилось с опорой на труд В. В. Виноградова «История слов» (1999) и «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера (2009), при помощи которых выявлена историческая обусловленность изучаемых слов. Интересным представляется обратиться к проблеме изменения значения слова в контексте художественного произведения, изучить особенности исторического развития значения слов и установить причины и закономерности такого лексического процесса как семантическое варьирование. Такой подход и определил актуальность бакалаврской работы.
Объектом исследования выступает роман М. Петросян «Дом, в котором...» (2015), рассмотренный в лингвистическом аспекте, а предметом бакалаврской работы выступили контекстные значения слов, бытующие в романе.
Цель бакалаврской работы состоит в том, чтобы проанализировать семантические преобразования слов в контексте романа М. Петросян «Дом, в котором.».
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1)рассмотреть теоретические основания настоящего исследования, определить понятийный аппарат, систематизировать различные точки зрения ученых по проблеме семантических преобразований лексики современного русского языка;
2)определить лексемы, которые в контексте романа М. Петросян «Дом, в котором.» проявляют семантическое варьирование и служат раскрытию идейного замысла произведения;
3)выявить речевые особенности героев романа М. Петросян «Дом, в котором.»;
4)сделать выводы и обобщения по теме исследования.
Для решения поставленных задач были использованы общенаучные и лингвистические методы исследования. Общетеоретические методы анализа и синтеза применялись для изучения и систематизации лингвистических исследований по проблеме лексического варьирования, анализа различных точек зрения ученых, определения основных понятий. С опорой на теоретические методы познания был обобщены взгляды ученых по обозначенной проблеме и сделаны выводы по теоретической части бакалаврской работы. Метод сплошной выборки примеров из романа М. Петросян «Дом, в котором.» позволил определить речевые особенности молодежной группы. Метод филологического анализа использовался для выявления семантической вариативности лексем в контексте произведения.
Материалом для исследования послужили роман М. Петросян «Дом, в котором...», фундаментальные труды Ю. Д. Апресяна [Апресян 1966], В. В. Виноградова [Виноградов 1977], М. И. Задорожного [Задорожный 1971], Д. Э. Розенталя [Розенталь 1987], А. А. Реформатского [Реформатский 2004], Н. М. Шанского [Шанский 2009], Д. Н. Шмелёва [Шмелёв 1982], Л. В. Щербы [Щерба 1974] и др.
Новизна исследования заключается в том, что в бакалаврской работе описаны в контексте художественного произведения речевые особенности молодых людей с ограниченными возможностями по здоровью, отмечены случаи семантического варьирования лексем, используемые в молодежной среде.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного анализа семантических проявлений ключевых лексем художественного текста, методику анализа слова в контексте можно использовать на уроках русского языка и литературы в школе, при проведении филологического анализа текста в вузе.
Основные положения бакалаврской работы, вынесенные для доказательства:
1.Семантические явления выступают одним из способов обогащения словарного состава языка, определяют возможности языкового развития.
2.В контексте романе М. Петросян «Дом, в котором.» в ряде
лексем отмечены семантический сдвиг (расширение и сужение значения), художественное переосмысление, семантическое дополнение,
метафорический перенос и др. Семантическая вариативность отражена в именах собственных (Сфинкс, Шакал Табаки, Черный, Лорд, Акула), именах существительных (колясник, ходячий, ангел, протез, дом, могильник, клетка, прыгун и ходок), глаголах (ехать и раскатывать, смотаться и рвануть, ползать и швырять, простучать, протянуть и вздыхать, гудеть и чирикать, вскинуться и греметь, прошуршать).
3.Лексемы, изменившие свое значение в контексте произведения «Дом, в котором...», акцентируют внимание на главных персонажах, их привычках и чертах характера; передают эмоциональное состояние героев и служат для обозначения предметов и явлений, которые формируют жизненное пространство подростков.
Апробация бакалаврской работы: 1) учебные и внеклассные
мероприятия в МБОУ г.о. Тольятти «Школа №75 имени И. А. Красюка» (2020 г.); 2) тезисы научных докладов конференций: Научно-практическая конференция «Студенческие Дни науки в ТГУ» (г. Тольятти, 2019-2020 гг.); Региональная молодежная научно-практическая конференция «Современные гуманитарные науки в аспекте духовно-нравственных традиций и педагогических новаций» (г. Тольятти, 2019 г.); подготовлен доклад к выступлению на III Региональную молодежную научно-практическую конференцию «Поволжский фестиваль студенческой науки» (г. Тольятти, 2020 г.).
Структура бакалаврской работы подчинена логике исследования и состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы (55 источника) и приложения. Общий объем работы составил 57 страниц.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В настоящем исследовании были сделаны наблюдения над семантическими явлениями в контексте художественного произведения М. Петросян «Дом, в котором...». Не вызывает сомнений тот факт, что языковое развитие определено внутренними закономерностями и жизнью народа. Внутренние и внешние механизмы развития языковой системы находят отражение на всех уровнях, которые особенно заметны для носителей языка - на лексическом ярусе языковой системы. Именно лексика отражает изменения семантического плана. Художественный контекст усиливает семантические проявления: изменяется значение слов, происходит их переосмысление или наращение новой семантики, возникает стилистическая переоценка слов, может проявиться добавочное положительное или отрицательное значение, возникает преувеличение (гипербола), преуменьшение (литота), ироническое употребление.
Анализ лексических единиц художественного произведения строился с опорой на этимологические и толковые словари русского языка. Контекстное значение лексем в романе М. Петросян «Дом, в котором.» соотносилось с их лексикографическим описанием, что позволяло выявить семантические явления, которые проявлялись в именах собственных, нарицательных, глаголах действия и говорения и др. Нами было отмечено, что в ключевых лексемах, используемых автором для создания образов, происходят семантические преобразования, которые акцентируют внимание читателя на внешности, поведении, речевых особенностях и эмоциональном состоянии персонажей.
Проблема семантических преобразований слов была изучена на примере произведения М. Петросян «Дом, в котором.». Методом сплошной выборки нами были отобраны 117 слов, представленные различными частями речи и в результате анализа были получены следующие результаты.
Среди имен собственных в основном отмечается соотнесенность с лексикографическим описанием, которая в контексте романа приобретает дополнительное значение. Например, номинация Сфинкс получает дополнительное значение «элитарности» и «загадочности», имя собственное Лорд расширяет свое значение в контексте романа до значения «красота», «статус», при первоначальном значении «титул» и др. В данной номинации отмечает облагораживание значения.
Говоря об именах существительных, можно отметить, что они обозначают определенные реалии жителей «особенного» детского дома. В первую очередь, это номинации людей с инвалидностями (колясник, ходячий), которые обрели дополнительный смысл по отношению к своим основным значениям, сделан акцент на основном способе передвижения. Дополнительную коннотацию приобретают также существительные, предмет которых связан с Домом, так много значащим для его обитателей. Ядерное значение данного имени существительного меняется местами с периферийной семой семья.
В глаголах семантический сдвиг прослеживается не так активно, однако среди выявленных слов отмечается, что изменению лексического значения подвергаются глаголы, передающие движение и говорение. Примером может послужить слова ползать и швырять: их первоначальные значения легли в основу дополнительных значений, которые соотносятся со способностями жителей Дома. А глаголы речи протянуть и вздыхать отмечают в своих контекстных значениях характеристику героя Сфинкса, который отличается грустью и разочарованностью.
В контексте романа «Дом, в котором...» значения слов подверглись различным семантическим процессам. Расширение значения (увеличение семантического объема слова в контексте речевого употребления) слова прослеживается в таких словах, как Сфинкс, протезы, Клетка, ехать, швырять, вскинуться. Сужение значения (уменьшение семантического объема слова в контексте речевого употребления ) представлено в словах прыгун, ходок, смотаться, ползать. Слова Лорд, колясник, раскатывать, простучал претерпевают художественное переосмысление (переход слова с одного предмета на другой без изменения значения). Глаголы рвануть, швырять, протянуть, вздыхать характеризуются актуализацией семы (контекстуально обусловленное выделение семы в структуре значений, приводящее к восприятию семы как актуальной единицы, входящей в значимый смысл слова). Метафорический перенос (ассоциативный перенос по сходству предмета с любым другим, основанный на их общих признаках) послужил появлению новых значений таких слов, как Русалка, ходячий, ангел, Могильник, гудеть, чирикать.
Метонимический перенос (переносе имени с одного объекта (класса объектов) на другой на основе смежности) лег в основу значений имен собственных Шакал, Акула. В семантике слова Черный при сохранении основного значения отмечается семантическая смена понятия или энантиосемия (внутрисловная антонимия, совмещение в семантике слова противоположных значений). Синестезия (уподобление значения слова, которое связано с одним органом чувств, в значении другого органа) отмечается в глаголе прошуршать. А в значении слова Дом происходит замена ядерной семы на периферийную.
Таким образом, контекстное семантическое смещение в лексемах складывается из принадлежности каждого героя произведения к определенной социальной и возрастной группе, а также с помощью эмоциональной составляющей персонажа, времени его пребывания в замкнутой системе Дома и личностным целям на будущее. В художественном восприятии ключевых лексем романа М. Петросян «Дом, в котором...» немаловажную роль играет позиция автора и общественное представление об инвалидности и структуре интернатов.


I.Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / под ред. Г. В. Карпюка. М. : Просвещение, 1966. 302 с.
2.Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М. : Восточная литература, 1975. 472 с.
3.Апресян Ю. Д. О регулярной многозначности // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. ХХХ. Вып. 6. М., 1971. С. 509-523.
4.Аристотель. Сочинения: Филосовская проза. Стихотворения / Под ред. Т. Г. Тетенькиной. Калининград : Янтарный сказ, 2002. 542 с.
5.Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории / под ред. Аристотеля. Минск : Литература, 1998. 1391 с.
6.Артеменко Е. Б. Почему мы так говорим : Занимательные этимологии. Пособие для учителей-словесников и студентов филологических факультетов. М. : Издательство РУДН, 1996. 82 с.
7.Балалыкина Э. А. Метаморфозы русского слова : учеб. пособие. М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. 264 с.
8.Большой энциклопедический словарь / Под. ред. А. М. Прохорова. М. : Большая Рос. Энцикл.; СПб. : Норинт, 1997. 1456 с.
9.Бондаренко А. В. Лингвистическая онтология от античности до наших дней // Вестник Челябинского государственного университета. Челябинск, 2009. №10. С. 15-21.
10.Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по филол. направлениям и специальностям. М. : Логос, 2001. 302 с.
II.Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / под ред. В. Г. Костомарова. М. : Наука, 1977. 311 с.
12.Виноградов В. В. История слов. М. : Наука, 1999. 1138 с.
13.Виноградов В. В. Русский язык: (грамматическое учение о слове) / Под ред. Г. А. Золотовой. М. : Русский язык, 2001. 720 с.
14.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М. : Наука, 1977. 262 с.
15.Гоголь Н. В. Арабески / Под ред. А. А. Карпова. М. : Наука, 2009. 512 с...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ