Введение 3
Глава 1. Категория залога в русском языке 7
Выводы 27
Глава 2. Методические основы овладения грамматической базой
русского языка студентами-иностранцами 30
Выводы 48
Глава 3. Система упражнений по теме
«Категория залога в русском языке» 50
3.1. Предварительные замечания 50
3.2. Разработка конкретных тем 51
Тема 1. Ракетное вооружение 51
Тема 2. Социальные изменения в России 60
Тема 3. Речевой портрет В. В. Путина 67
Тема 4. Всемирная сеть в России 76
Тема 5. Важное историческое событие 2014 г. в России 81
Тема 6. Антироссийские санкции 89
Тема 7. Россия - США 94
Выводы 99
Заключение 101
Список использованной литературы 104
Категория залога является традиционным предметом изучения в русской грамматической науке. Она рассматривается во всех теоретических книгах по грамматике русского языка (см., например, грамматики М. В. Ломоносова, А. Х. Востокова, Ф. И. Буслаева, академические грамматики советского времени). Сложность раскрытия значения залоговых конструкций глагола состоит в неоднородности их семантики, для анализа которой необходим учет различных языковых факторов: морфологического, синтаксического, лексического, а также прагматического.
Естественно, что рассмотрение действительных и страдательных конструкций имеет огромное научное значение не только для выбранного языка, но и открывает новые пути решения общих и специфических лингвистических задач. К ним относятся интерпретация залога, определение залоговой семантики и характера залоговых противопоставлений, количества выделяемых залоговых форм актива и пассива, их сочетаемость с учетом семантических и функциональных особенностей. Спорным также является вопрос о принадлежности категории залога к морфологии и синтаксису как различным уровням языковой системы.
Анализ методической литературы, как отечественных, так и зарубежных авторов, показывает, что обучение действительному и страдательному залогу глагола сводится, в основном, к правильному формообразованию и употреблению глаголов в страдательных и действительных конструкциях. Есть ряд заданий, направленных на использование форм действительного и страдательного залога в определенных контекстах, представляющие типичные случаи употребления этих форм, а также встречаются задания, направленные на трансформацию действительных конструкций в страдательные конструкции и наоборот. Однако такая подача русских залоговых форм не затрагивает важные аспекты данной категории, следовательно, должны быть предложены новые пути представления грамматической темы, другая точка зрения на предъявление материала в обучении русского языка как иностранного.
Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена тем, что категория залога принадлежит к числу самых важных и наиболее сложных грамматических категорий индоевропейских языков. Она является основным средством передачи субъектно-объектных отношений, занимающих центральное положение в практической и познавательной деятельности человека и характеризующихся большим разнообразием. Проблема категории залога важна также при изучении грамматики в курсе русского языка как иностранного, ядром методической системы которого выступает коммуникативный метод. Коммуникативная компетенция и свободная речевая деятельность предполагают овладение речевыми навыками и умениями во всех видах речевой деятельности: чтении, письме, говорении и аудировании. Перед методикой преподавания русского языка как иностранного стоит задача расширить возможности обучения с учетом коммуникативной направленности в преподавании русского языка. Правильно сформированная система упражнений обеспечивает необходимую базу для осуществления языковой деятельности на изучаемом языке.
Иноязычное образование представляет собой передачу иноязычной культуры, где происходит присвоение фактов культуры в процессе использования языка, видов речевой деятельности, как средства общения и овладение языком. Проблема разработки эффективной системы упражнений по грамматике русского языка как иностранного становится сейчас особенно актуальной именно в связи с развитием новых подходов к теории обучения иностранным языкам. Система упражнений, представленная в работе, сконцентрирована на одной грамматической теме «Категория залога в русском языке», где данная тема представлена на материале актуального политического дискурса, что помогает лучше понять само явление и прагматическую функцию залога в политической речи.
Объектом исследования является категория залога в русском языке. Предметом исследования является разработка системы упражнений по теме «Категория залога в русском языке» при предварительном теоретическом осмыслении сущности категории залога.
Цель диссертационного исследования — разработка системы упражнений по грамматике русского языка как иностранного на материале категории залога русского глагола.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
1. изучить теоретические подходы к категории залога;
2. дать характеристику категории залога в рамках сложившихся концепций;
3. изучить современные методы в преподавании русского языка как иностранного;
4. разработать систему упражнений по теме «Категория залога в русском языке».
Научная новизна диссертационного исследования заключается в разработке системы упражнений по теме «Категория залога в русском языке» в иностранной аудитории. В работе представлена система, в которой подача грамматического материала строится по тематическому принципу, где каждая тема представляется актуальной в сложившейся общественнополитической ситуации в стране, а в целом в материале представлена политическая жизнь Российской Федерации в текущий период времени. Разработаны новые упражнения, базирующиеся на коммуникативном подходе.
Теоретическая значимость заключается в выделении различных принципов классификации страдательных конструкций, в характеристике прагматических функций залоговых конструкции в тексте.
Практическая ценность диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания теоретических курсов русской грамматики, в практических курсах для переводчиков, а также в преподавании РКИ.
Рассмотрение активных и пассивных конструкций в современном русском языке определило использование нескольких общенаучных методов, которые были взяты за основу при описании материала: методы наблюдения, классификации и описания материала. Кроме того, использовался традиционный для описания грамматического строя языка трансформационный метод. При разработке системы упражнений использовались методики и приемы коммуникативного подхода к обучению.
Материалом для создания системы упражнений послужили аутентичные публицистические тексты, творчески выбранные автором работы из интернет-источников.
Структура работы состоит из введения, 3 глав, библиографического списка.
В русском языке категория залога — это морфологическая интерпретационная категория, выражающая разное представление одной и той же ситуации: 1) как активное действие субъекта, направленное на объект (действительный залог): 2) как процесс изменения объекта в результате данного действия (страдательный залог). При помощи залоговых форм говорящий может выразить коммуникативную значимость субъекта или объекта: в конструкциях действительного залога субъект занимает позицию подлежащего, в конструкциях страдательного залога эту позицию занимает объект. В русском языке выделяются действительный и страдательный залоги.
В ходе изучения категории залога было замечено, что страдательный залог — конструкция, при которой подлежащее не является действующим лицом или предметом, а само подвергается действию, со стороны дополнения при этом дополнение может лишь подразумеваться. При действительном залоге действие исходит от участника или носителя глагольного признака, при страдательном залоге направлено на него.
В ходе изучения теоретической литературы было выделено четыре подхода к изучению категории залога: 1) морфолого-синтаксический; 2) трехзалоговый; 3) морфологический; 4) функционально-семантический.
При рассмотрении подходов было выявлено, что морфологосинтаксический и трехзалоговый подходы имеют схожие черты в плане выражения, однако различаются тем, что трехзалоговая классификация имеет возвратно-средний залог со своими частными оттенками. Внутри этих подходов был выделен подход в определении диатез, который показывает изменение на уровне синтаксиса. Введение в научный оборот понятия «диатеза» позволило выявить семантико-синтаксический подход к категории залога и определить залог как универсальную категорию. Данный подход выявил: главное значение пассива заключается в лишении исходного подлежащего его привилегированного статуса.
Морфологический подход представляет собой дихотомическое деление залогов, главным критерием в выделении залогов является отношение действия к субъекту. Семантико-синтаксический рассматривается через перспективу функционально-семантических полей, залог всегда представляет собой поле, где страдательный залог является маркированным членом оппозиции.
Вторая глава отражает современные методы в обучении иностранному языку. Был сделан вывод, что при формировании грамматического навыка выделяют два подхода: эксплицитный и имплицитный.
Внутри эксплицитного подхода выделяются два метода: дедуктивный и индуктивный. Дедуктивный метод представляет собой направление от правил к практике. Индуктивный метод позволяет учащимся самим сформулировать правило на основе явлений иностранного языка.
Внутри имплицитного подхода можно обнаружить два метода: структурный и коммуникативный. Структурными можно назвать ряд методов формирования грамматических навыков, разработанных различными авторами в рамках методов, которые названы устными, активными и так далее. Структурными эти методы можно называть потому, что в основу упражнений кладутся структурные модели, или модели предложения.
Рассмотрение основных методов формирование грамматических навыков показывает, что всем им присущи как положительные, так и отрицательные стороны.
В третьей главе сформулирована система упражнений, позволяющая отрабатывать грамматический навык на занятиях по практической грамматике русского языка как иностранного.
В настоящее время преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше было сравнительно теоретизированным.
Первую строку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из названия, направлен на практику общения.
В основе коммуникативного метода лежит представление о том, что язык служит для общения и, следовательно, целью обучения языку должна быть коммуникативная компетенция, поэтому новизна данной системы упражнений строится на коммуникативном подходе в представлении грамматического материала по теме «Категория залога в русском язык» в иностранной аудитории. Система построена по тематическому признаку, в упражнениях представлена политическая жизнь Российской Федерации, поднимаются важные темы, которые относятся к глобальным проблемам современного общества. Внутри тем отрабатываются необходимые грамматические навыки.
1. Авазова Г. Р. Использование аудиовизуальных методов в обучении стилистическим приемам английского языка // Известия Ошского технологического университета. 2017. Т. 3. С. 221-225.
2. Амерханова О. О. Особенности обучения иностранному языку в аспирантуре на основе тандем-метода // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2016. № 11. С. 52-62.
3. Асонова Г. А. Применение прямого и переводного методов работы в процессе обучения русскому языку как иностранному // Мир науки. Социология, филология, культурология. 2017. № 3. С. 1-11.
4. Бабаева В. Т., Ахмедова Н. И. История методов обучения иностранным языкам // Наука. Мысль. 2014. № 3. С. 8-18.
5. Безручко М. А., Писаревская М. А. Прямой метод обучения
иностранному языку как способ избегания интерференции // Наука и знание: инновационные подходы к решению практических
профессиональных задач по формированию конкурентоспособных специалистов. Материалы XX Международной научно-политической конференции (Новороссийск, 19-20 апреля 2018 г.). Новороссийск, 2018. С. 18-19.
6. Белкина О. А., Дмитрусенко И. Н., Кравцова Е. В. Особенности применения коммуникативного подхода при обучении иностранному языку взрослых слушателей // Вестник Южно-Уральского государственного университета. 2014. № 4. Т. 6. С. 79-84.
7. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. Л. : Наука ; ЛО, 1971. 114 с.
8. Бондарко А. В. К определению понятия «залоговость». Активность и пассивность // Теория функциональной грамматики: Персональность. Залоговость / ред. А. В. Бондарко. СПб. : Наука, 1991. С. 125-179.
9. Бондарко А. В. К теории поля в грамматике — залог и залоговость // Вопросы языкознания, 1976. № 3. С. 20-35.
10. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / отв. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М. : Эдиториал УРСС, 2001. 208 с.
11. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол : пособие для студентов и учителей / под ред. Ю. С. Маслова. Л. : Просвещение, 1967. 190 с.
12. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий / отв. ред.
Д. Кацнельсон. Л. : Наука, 1976. 254 с.
13. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Введение.
Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / отв. ред. А. В. Бондарко. Л. : Наука, 1987. 348 с.
14. Бородина Н. В. Из опыта организации обучения английскому языку курсантов морских специальностей // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2014. № 25. С. 4-9.
15. Буланин Л. Л. Категория залога и функционально-семантическое поле залоговости // Теоретический проблемы функциональной грамматики: Материалы Всероссийской научной конференции. СПб. : Наука, 2001. С. 179-189...