Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
ℹ️Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.
Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭВФЕМИЗМОВ В
СТАТЬЯХ СОЦИАЛЬНОЙ ТЕМАТИКИ 6
1.1. Специфика эвфемизмов как языковых единиц 6
1.1.1. Определение эвфемизма Ошибка! Закладка не определена.
1.2. Языковые средства и способы эвфемизации 10
1.2.1. Особенности языковых средств и способов эвфемизации. Ошибка! Закладка не определена.
1.3. Особенности использования эвфемизмов 19
1.3.1. Темы и сферы эвфемизации Ошибка! Закладка не определена.
1.4. Специфика статей социальной тематики 20
1.5. Разновидности статей на социальную тематику 22
1.5.1. Ксенофобия 22
1.5.2. Расизм 23
1.5.3. Миграция в страны Европы 24
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ЭВФЕМИЗМОВ В СТАТЬЯХ СОЦИАЛЬНОЙ ТЕМАТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРНЕТ-СТАТЕЙ О РАСИЗМЕ, КСЕНОФОБИИ И МИГРАЦИИ В СТРАНЫ ЕВРОПЫ) 26
2.1. Функциональные особенности эвфемизмов в англоязычных статьях социальной
тематики 27
2.2. Функциональные особенности эвфемизмов в русскоязычных статьях
социальной тематики 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 59
ПРИЛОЖЕНИЯ 64
📖 Аннотация
Работа посвящена изучению функционирования эвфемизмов в англо- и русскоязычных статьях социальной тематики, посвященных проблемам ксенофобии, расизма и миграции в Европу. Актуальность исследования обусловлена необходимостью лингвистического анализа способов смягчения и маскировки острых социальных конфликтов в медиадискурсе, что особенно значимо в контексте роста межэтнической напряженности. Методологической основой послужил контекстуальный и количественный анализ 206 эвфемистических единиц, отобранных из 38 статей. В результате исследования подтверждено, что в материалах обеих языковых групп реализуются три основные функции эвфемизмов: смягчение намерений говорящего, маскировка неприемлемых понятий и защита чувств адресата. Установлено, что в обоих языках наиболее частотной является функция, ориентированная на мотивы автора (44 случая в английских и 40 в русских текстах). Теоретическая база включает работы Крысина Л.П. о современной русской эвфемии, Басковой Ю.С. о манипулятивном потенциале эвфемизмов в СМИ, а также Гальперина И.Р. по вопросам стилистики. Практическая значимость работы заключается в возможности применения её результатов в курсах стилистики, межкультурной коммуникации и медиалингвистики, а также для подготовки журналистов, работающих с социально чувствительными темами. Исследование демонстрирует, как эвфемизация служит ключевым инструментом формирования толерантного публичного дискурса вокруг острых социальных проблем.
📖 Введение
В современном мире более распространенным становится употребление стилистически нейтральных слов или выражений, использующиеся вместо тождественных по значению лексических единиц, которые автор считает резким, нетактичными или грубыми. В лингвистике такое явление принято называть «эвфемизмами». В совокупности эвфемизмы являются более толерантными лексическими единицами, которые, в свою очередь, употребляются взамен тех, которые могут задеть, оскорбить или обидеть участников коммуникации. Эвфемизмы могут использоваться в различных целях, в частности, с целью формирования у реципиента информации определённого взгляда на события и факты. В связи с этой функцией эвфемизация являет собой целенаправленное преобразование информации в соответствии с конкретными поставленными целями - внедрением в психику адресата отношений, желаний или установок, не совпадающих с изначально у него имевшимися.
Данное исследование посвящено изучению особенностей функционирования эвфемистических слов и словосочетаний в статьях социальной тематики по предмету ксенофобии и расизма, в частности, а также переселения в страны Европы. Понятие «ксенофобия» понимается как боязнь, либо явная неприязнь, порой даже нетерпимость и ненависть к чему- то неизвестному, чужому или непривычному для членов какого-либо общества. Вспышками ксенофобских атак в последнее время служат многочисленные переселения жителей стран ближнего востока и Африки. Примером проявления ксенофобии служит - расизм. Под расизмом понимается одностороннее предвзятое положительное отношение к своей национальности и отрицательное, порой беспочвенное, к другим, зачастую сопровождающееся дискриминирующим поведением. Поскольку в последнее время участились вспышки межэтнических отношений, подкрепленные обострением расизма и ксенофобии, актуальность нашей работы определяется необходимостью изучения функционирования такого глобального явления, а также тем фактом, что отечественным лингвистам так и не удалось сформировать четкого подхода к изучению эвфемии.
Объектом данного исследования являются эвфемизмы и эвфемистические словосочетания в статьях социальной тематики, посвященных ксенофобии и расизму.
Предметом исследования послужило изучения особенностей функционирования эвфемизмов и эвфемистических выражений в статьях социальной тематики.
Целью нашей работы является распределение эвфемизмов и эвфемистических выражений по функциям, а также их анализ, посредством средств и способов употребления в английском и русском языках. Для реализации поставленной цели были выполнены следующие задачи:
• дать определение базовому термину - эвфемизм;
• изучить основные функции эвфемизмов;
• изучить средства и способы употребления эвфемистических выражений;
• изучить и проанализировать англоязычные и русскоязычные статьи по темам ксенофобии, расизма и переселения в страны Европы;
• определить основные особенности функционирования эвфемизмов;
• провести количественный анализ эвфемистических выражений в англоязычных и русскоязычных статьях социальной тематики;
• определить превалирующие функции использования эвфемизмов в англоязычных и русскоязычных статьях социальной тематики
Для решения поставленных задач потребовалось комплексное применение следующих методов: метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа значений, метод компонентного анализа и метод количественного анализа.
Теоретическая значимость заключается в том, что изученные нами особенности функционирования эвфемистических выражений будут полезны для комплексного рассмотрения такого явления, как эвфемия.
Практическая значимость нашей работы определяется возможностью использования данного материала на занятиях студентов института иностранных языков по курсу общего языкознания, лексикологии и стилистики английского языка.
Материалом исследования послужили 19 англоязычных статей социальной тематики по темам ксенофобии и расизма. Всего было проанализировано 100 эвфемистических словосочетаний и эвфемизмов.
✅ Заключение
В современном мире большая роль отводится такому явлению, как толерантность, в то же время наш век является веком знаний, веком информации. Объединять человеческий интерес к чему-то новому и неизведанному, при этом делая все сообщения и статьи, размещающиеся в СМИ, корректными и адекватными помогает лексическое явление - эвфемизация. Без употребления эвфемизмов в современных текстах уже не обходится практически ни один автор. Особенно острым спросом эвфемистические выражения пользуются в работах, посвященных социальным проблемам общества, ведь зачастую такие проблемы содержат в себе множество негативных и нелицеприятных дефиниций. Особенно актуальными проблемами, как оказалось, являются ксенофобия, расизм и иммиграция в страны Европы. Именно в статьях данной тематики нами были обнаружены признаки эвфемизации в наибольшем количестве.
Исследуя эвфемизацию нами было обнаружено, что причиной ее возникновения является множество таких прагматических причин, как вежливость, деликатность, щепетильность, которая прослеживается в условиях употребления эвфемизмов.
Взяв за основу работы таких известных лингвистов, как Э.Партридж, Л.П. Крысин и Дж. Лоуренс, что у данного лексического явления есть свои функции. Всего принято выделять три функции:
• функция смягчения говорящим, при которой главный акцент делается на мотивы автора
• функция маскировки, помогающая закамуфлировать
нежелательные или оскорбительные лексические единицы
• функция смягчения в адрес читателей или адресатов, помогающая избежать употребления нелицеприятных и неприемлемых дефиниций
За основу нашего анализа были выделены 38 англоязычных и русскоязычных статей социальной тематики, освещающие проблемы ксенофобии, расизма и иммиграции в страны Европы в современном мире. Из всех статей нами было проанализировано 100 англоязычных и 106 русскоязычных эвфемизмов и эвфемистических выражений, которые, в свою очередь, были разделены на группы, в связи с соответствующими функциями их употребления.
Согласно нашему анализу, в изученных статьях нами были выделены все функции, описанные в теоретической главе. В практической главе, посредством количественного анализа, нами было обнаружено, что самой часто употребляемой в англоязычных статьях является функция, учитывающая важность мотивов говорящего. Число употребления авторами этой функции составляет 44 эвфемистических выражения. В статьях русскоязычных авторов данная функция также превалирует, и количество дефиниций составляет 40 эвфемизмов. Подобная тенденция обусловлена нежеланием автора, употреблять оскорбительные и неприемлемые лексические единицы.
Второй по численности является функция маскировки, всего обнаружено 30 случаев употребления данной функции в англоязычных статьях, в русскоязычных статьях данный показатель равен 36 эвфемистическим выражениям. Количество лексем данной функции обуславливается, на наш взгляд, тем что адресант стремится передать информацию с минимальным нарушением максимы такта. И самой редко употребляемой в ходе анализа оказалась третья функция - смягчения тех или иных значений непосредственно для говорящего, во избежание возникновения противоречивых взглядов у адресатов на ту или иную проблему. В англоязычных статьях эвфемизмы, употребленные в данной функции, составляют 26 номинаций, в русском языке отмечается 30 случаев употребления эвфемистических выражений в этой функции.