Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Описание структурно-семантических изменений в англоязычной и русской военной терминологии

Работа №97626

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы113
Год сдачи2018
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
135
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1. Дефиниция термина и его специфика 6
1.2. Классификация терминов 11
1.3. Место термина в современной лингвистике 15
1.4. Семантические исследования в терминологии 26
1.5. Классификации семантических изменений и методики,
применяемые в структурной семантике 38
Выводы по первой главе 41
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 43
2.1. Семантические особенности англоязычной военной
терминологии 43
2.2. Семантические особенности русской военной терминологии 46
2.3. Лексико-семантические трансформации англоязычной военной
терминологии 49
2.4. Лексико-семантические трансформации русской военной
терминологии 73
Выводы по второй главе 104
Заключение 105
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 107


Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению военной терминологии в русском и английском языках. Военная терминология - это система лексических средств, обозначающих понятия военной науки и употребляющихся в сфере специального общения. Являясь периферийным слоем лексики, военная терминология в то же время имеет множественные связи с общей лексикой языка. Поскольку военная наука подразделяются на отдельные области, соответственно, происходит выделение терминологии тактической, военно-организационной, военно¬технической, терминологии по родам войск и видам вооруженных сил. В наше время прогресса и развития всех сторон жизни военное дело развивается очень динамично, и в связи с этим постоянно расширяется и развивается военная терминология. К военной терминологии относятся слова и словосочетания, которые не обозначают собственно военных понятий, но употребляются почти исключительно в военной среде, а в общем употреблении малоизвестны или вовсе неизвестны. Изучением проблемы перевода военного термина и военной терминологией занимались такие учёные-лингвисты как В. М. Лейчик [Лейчик 2006: 256], А. В. Суперанская [Суперанская 2008: 288], И. М. Чипан [Чипан 2000: 237] и другие.
Объектом исследования являются семантические сдвиги и переносы в английской и русской военной терминологии.
Предмет исследования - структурно-семантические особенности военного термина и особенности изменения семантики в английской и русской военной терминологии.
Актуальность исследования обусловлена важностью термина в системе языковых единиц, изучением структурно-семантических особенностей военного термина в современном русском и английском языках и недостаточной исследованностью в данной сфере. В современной геополитической ситуации в мире возрастает роль армии, а соответственно возрастает и ценность людей, работающих с таким видом терминосферы.
В качестве основных методов исследования в работе были использованы сравнительный и описательный методы, реализованные через комплекс более частных методик и исследовательских приемов таких, как определение типа семантических изменений и описание особенностей их проявления в определенной терминосфере.
Материалом исследования являются 25 английских слов-терминов по военной тематике, а также 25 русских слов из военной терминосистемы. Все слова получены методом сплошной выборки из «Афганского лексикона» Б. Бойко, Толковые словари Ожегова, Ушакова, Даля, Англо-русского военного словаря, Словаря английской военной терминологии, Словаря английских военных аббревиатур, боевого устава армии США «SH 21-76 Ranger Handbook» («Учебник Рейнджера»), Dictionary of Military Terms и проанализированы методом компонентного анализа.
Основная цель исследования - выявление и описание структурно - семантических особенностей терминов в английской и русской военных сферах и их семантических изменений. Данная цель определяет следующие задачи:
1) дать дефиницию понятия «термин» и определить его специфику;
2) проанализировать требования, которым должен соответствовать термин;
3) рассмотреть классификацию терминов;
4) охарактеризовать семантические особенности военных терминов;
5) проанализировать структурные особенности военных терминов;
6) проанализировать особенности семантических изменений военной терминологии.
Научная новизна исследования заключается в рассмотрении структурно-семантических особенностей военной терминологической лексики и в наличии компонентного анализа словарных статей.
Теоретическая значимость исследования заключается в изучении динамической теории термина, уточнении имеющихся знаний о целостной картине развития языкового знака в военной лексике, полном представлении функции когнитивного механизма терминологизации в языковом сознании, в терминопорождении и определении.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов в теоретических курсах по лексикологии, лингвистике текста, в лексикографической и переводческой практике при обучении студентов в военных университетах.
Апробация материалов исследования. Результаты исследования были доложены на X международной студенческой научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики» в Уральском государственном педагогическом университете [Екатеринбург, 2017, 2018].
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, списка использованной литературы и списка проанализированных источников.
В первой главе «Теоретические основы исследования» рассматриваются дефиниция и классификация терминов и дается краткий обзор аспектам изучения лексического значения термина, характеризуются классификации семантических изменений и методики, применяемые в структурной семантике.
Во второй главе «Структурно-семантическая характеристика военной терминологии» описываются семантические и структурные особенности военных терминов в современном русском языке, особенности семантических изменений.
В заключении подводятся итоги исследования.
Список использованной литературы состоит из 53 источников.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Таким образом, в ходе исследования мы пришли к ряду выводов.
Военная терминология является открытой терминологической системой и интенсивно развивается, отражая развитие военной науки. Из-за многогранного характера военных знаний он имеет колоссальные размеры и междисциплинарный, междисциплинарный характер.
Основа военной терминологической системы английского языка состоит из однокомпонентных и многокомпонентных именных единиц, которые представлены в основном по содержательным соединениям, которые находятся в окончательной связи.
Военная терминология не имеет автономии как часть общего литературного словаря, границы между этими слоями проницаемы и открыты для движения к любой из сторон, то есть нетерминологический словарь может быть использован в качестве основы для создания новых терминологических единиц, а военные термины могут, по разным причинам, выходят за рамки специальной терминологической системы и функционируют в общем литературном словаре.
Существование таких терминов, с одной стороны, облегчает понимание военных текстов, а с другой стороны создает дополнительные трудности, поскольку это может вызвать непонимание смысла текста из-за различий в определениях, содержащихся в словаре общий лексикон и словарь терминологии.
Сосредоточив внимание на изучении терминологии конкретной сферы, можно проследить некоторые процессы, характерные для всей терминологии в целом. Поэтому опыт всестороннего описания английской военной терминологии может быть использован для дальнейшего изучения этой терминологии на разных языках, а также для изучения терминологии других областей деятельности. Следует отметить, что работа по изучению
терминологии, по сути, является постоянно действующим процессом, а созданные словари фиксируют только состояние терминологии в определенный момент времени. В результате нашего исследования мы выявили и описали структурно-семантические особенности терминов в английской и русской военных сферах и их семантических изменения. Попутно мы достигли выполнения следующих задач: мы проанализировали дефиницию понятия «термин» и определили его специфику; проанализировали требования, которым должен соответствовать термин; рассмотрели классификацию терминов; охарактеризовали семантические особенности военных терминов; проанализировали структурные особенности военных терминов и особенности семантических изменений военной терминологии.


1. Авакова Л. А. Структурно-семантический и функциональный анализ терминосистемы “Шахматы”: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01. - Майкоп, 2006 - 200 с.
2. Авербух К. Я. Стандартизация терминологии: некоторые итоги и
перспективы (к 50-летию деятельности по стандартизации терминологии) // Научно-техническая информация. - 1985 - Сер. 1 - № 3 - С. 1 - 8.
3. Алимурадов О. А., Лату М. Н. Особенности моделирования семантики терминоединиц. Терминологические оппозиции (на материале англоязычной военной терминологии) [Электронный ресурс]. - Режим обращения: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-modelirovaniya-semantiki- terminoedinits-terminologicheskie-oppozitsii-na-materiale-angloyazychnoy- voennoy-terminologii. Дата обращения: 14.09.2017.
4. Бушев А. Б. Лингводидактика перевода военного термина [Электронный ресурс]. - Режим обращения: https://cyberleninka.ru/article/n7lingvodidaktika- perevoda-voennogo-termina. Дата обращения: 23.10.2017.
5. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избранные труды. - М.: Наука, 1977. - 310с.
6. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. Тр. Московского ин-та истории, философии и литературы: сб. ст. по языковедению. - М., 1939. - С. 3 - 54.
7. Гаврилова И. А. К вопросу классификации терминов-неологизмов (на примере английской терминологии полиграфического производства) [Электронный ресурс]. - Режим обращения: https://cyberleninka.ru/article/n/k- voprosu-klassifikatsii-terminov-neologizmov-na-primere-angliyskoy-terminologii- poligraficheskogo-proizvodstva. Дата обращения: 17.10.2017.
8. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филолог. спец. вузов. - М.: Высш. шк., 1987 - 104 с.
9. Гринев С. В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993 - 309 с.
10. Гущина Л. Н. Особенности языка медицины. [Электронный ресурс]. -
Режим обращения: https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/osobennosti-yazyka-
meditsiny. Дата обращения: 17.10.2017.
11. Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. Исследования по русской терминологии: сб. ст. - М.: Наука, 2016. - С. 7 - 67.
12. Даниленко В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977 - 246 с.
13. Денисов П. Н. Некоторые лингвистические аспекты терминологии ZZ Русский язык в школе. - 1965 - № 6 - С. 10 - 15.
14. Жуков О. Р. К вопросу о специфике терминов лингвистики и
литературоведения (сопоставительный анализ) [Электронный ресурс]. - Режим обращения: https:ZZcyberleninka.ruZarticleZnZk-voprosu-o-spetsifike-
terminov-lingvistiki-i-literaturovedeniya-sopostavitelnyy-analiz. Дата обращения: 13.10.2017.
15. Загоровская О. В., Данькова Т. Н. Термин и терминология. - Воронеж: Научная книга, 2016. - 136 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ