Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ТЕРМИНОЛОГИЯ ТАМОЖЕННОГО. ДЕЛА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Работа №35194

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы67
Год сдачи2019
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
308
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I. Теоретические основы изучения терминов 6
1.1. Понятие специальной лексики и терминологии 6
1.2. Типология терминов. Отличие термина от других лексических
единиц 26
Глава II. Таможенная терминология английского и русского языков 42
2.1. Способы словообразования в английской терминологии таможенного
дела 42
2.2. Способы словообразования в русской терминологии таможенного
дела 47
Заключение 50
Список литературы 52
Приложение

Политическая, социальная и экономическая жизнь нашей страны претерпела огромное количество изменений, что в свою очередь преобразовало многие области деятельности.
Внешнеэкономическая деятельность государства является одной из таких областей. И проводником ее является таможенное дело, которое с началом экономических метаморфоз приобретает все более важное значение, и постепенно становится регулятором и средством развития новейших финансовых взаимоотношений и взаимосвязей.
Переход к рыночной экономике также требует все новых концепций таможенного дела, при этом учитывая все прогрессивные события и тенденции в развитии экономических связей в государстве, международный таможенноправовой опыт, и надлежащее ему российское таможенное законодательство.
Таможенное законодательство является одним из наиболее обширных областей в построении отечественного законодательства и содержит в себе нормативные акты органов государственной власти различных уровней.
Особенности современного учения о терминах, а в частности терминологии русского и английского языков, изучали С.В. Гринев-Гриневич, В.М. Лейчик, А.В. Суперанская, А.А. Реформатский и другие [7; 20; 29; 31].
Новизна данной дипломной работы заключается в систематизации теоретического материала и анализе практического материала, касаемо темы терминология таможенного дела в английском и русском языках.
Объектом исследования является англоязычная и русскоязычная таможенная терминология.
Предмет исследования - особенности структуры таможенной терминологии в английском и русском языках.
Цель нашего исследования - выявить особенности образования терминов в сфере таможенного дела в английском и русском языках.
Для достижения цели необходимо было решить следующие задачи:
1. рассмотреть понятие специальной лексики и терминологии;
2. изучить принципы классификации терминов;
3. определить основные способы образования таможенных терминов английского языка;
4. провести анализ структуры терминов таможенного дела в русском языке.
Материалом исследования послужили 400 таможенных терминов (английский и русский языки), отобранные методом сплошной выборки из Англо-русского таможенного словаря, Advanced Learner’s Dictionary of Current English и Trade Facilitation Terms: An English-Russian Glossary.
В работе использованы следующие методы исследования: метод сплошной выборки, принципы системного и целостного подхода к изучению исследуемого явления, описательный метод, методы сравнения, сопоставления, обобщения, приемы систематизации и лингвистической интерпретации исследуемого материала.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что систематизирован и обобщен теоретический материал касаемо специальных лексических единиц, а именно терминов и терминологической системы в целом, проанализированы подходы и работы таких исследователей, как В.М. Лейчик, С.В. Гринев-Гриневич и многих других.
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов данной работы в курсах лекций по лексикологии и терминоведению, практических занятий по английскому языку. Результаты исследования могут служить материалом для последующих исследовательских работ.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Проблемы терминологии являются для исследователей одними из важнейших в науке. И по большей части, это касается лингвистов и переводчиков, которые могут столкнуться с определенными трудностями, изучая данную область. Сотни, а то и тысячи научных статей, курсовых и дипломных работ, диссертаций были посвящены данной теме.
Можно предположить, что еще полвека назад применение и употребление терминов касалось лишь определенного круга людей, которые напрямую были связаны с наукой и техникой. Однако современный и постоянно трансформирующийся мир вынуждает нас сталкиваться с объектами и явлениями, описание и представление которых просто невозможно без знания и использования специальной лексики. Именно эту специальную лексику и изучает терминоведение.
В ходе исследования были рассмотрены такие понятия, как терминология, терминосистема и термин, также были изучены их свойства и признаки. Мы выяснили, что существует ряд требований, предъявляемых к термину.
Кроме того, обобщив данные нескольких современных лингвистических источников, мы выяснили, что терминологию следует разграничивать прежде всего на общенаучную (общетехническую), межнаучную (межотраслевую) и узкоспециальную.
Помимо этого, был рассмотрен вопрос о разграничении терминологии как комплекса специальных лексических единиц, служащих для наименования общих понятий определенной области науки, и номенклатуры как совокупности специальных номинаций, служащих для обозначения единичных понятий - конкретных предметов определенной научной сферы.
В практической части дипломной работы при анализе структуры четырехсот таможенных терминов в английском и русском языках были выявлены их следующие типы: однокомпонентные, двухкомпонентные и многокомпонентные термины. Наиболее продуктивным типом терминологических сочетаний в английской терминологии оказазался двухкомпонентный тип, а в русском языке - многокомпонентный. Также ввиду того, что большое количество терминов состояло из достаточно внушительного количества составляющих, мы обнаружили склонность к их сокращениям, а именно аббревиатурам.
Таким образом, цель исследования была полностью достигнута, были выполнены все ее задачи. Перспективы исследования могут включать в себя дальнейшее изучение терминологии таможенного дела как в русском, так и в английском языках, а также изучение таможенной сферы в целом.



1. Абрамова Г.А. Медицинская лексика: осн. свойства и тенденции развития/ Г.А. Абрамова. - М.; Краснодар: КубГУ, Общество любителей российской словесности, 2003. - 246 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - 2-е издание. - М.: Советская энциклопедия, 2004. - 607 с.
3. Булаховский Л.А. Введение в языкознание / Л.А. Булаховский. - М.: Учпедгиз, 1987. - Ч. II. - 179 с.
4. Васильева Н.В. Терминология лингвистическая / Н.В. Васильева // Русский язык: энцикл. - М.: Большая Рос. энцикл., 2003. - С. 560-562.
5. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды Московского института истории, философии и литературы: сб. ст. по языковедению. - М., 1939. - С. 354.
6. Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию : учеб. пособие / С.В. Гринев. - М.: Б. и., 2009. - 102 с.
7. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение : учеб. пособие/ С.В. Гринев- Гриневич. - М.: Академия, 2008. - 303 с.
8. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: учеб. пособие для филол. спец. вузов / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. - М.: Высш. шк., 1987. - 103 с.
9. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 243 с.
10. Жидкова Ю.Б. Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков: (на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой): дис. ... канд. филол. наук / Ю.Б. Жидкова. - Воронеж, 2008. - 184 с.
11. Калинин А.В. Лексика русского языка: учеб. пособие / А. В. Калинин. - 2-еизд., с . - М.: ФЛИНТА, 2013, 2013. - 320 с.
12. Канделаки Т.Л. Система научных понятий и система терминов / Т.Л. Канделаки // Вопросы разработки механизированной информационно - поисковой системы для Центрального справочно-информационного фонда по химии и химической промышленности. - М., 1965. - Вып. 3.- С. 51-90.
13. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: учеб. пособие / Т.Р. Кияк. - Киев: УМК ВО, 1999. - 104 с.
14. Кожевникова И.Г. Русская спортивная лексика: (структурно - семантическое описание): монография / И.Г. Кожевникова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. - 264 с.
15. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты / Н.Г. Комлев. - М.: ЛКИ; Издание 3-е, 2007. - 216 с.
16. Кондрашов В.В. О характере и системности единиц военной номенклатуры в странах английского языка / В.В. Кондрашов // Актуальные вопросы лексикологии. - Новосибирск, 1971. - С. 67-69.
17. Красильникова Е.В. Синтагматика / Е. В. Красильникова // Русский язык: энцикл. - М. : Большая Рос. энцикл., 2003. - С. 470-471.
18. Крыжановская А.В. Сопоставительное исследование терминологии современных русского и украинского языков: проблемы унификации и интеграции / А.В. Крыжановская. - Киев: Наукова думка, 1985. - 204 с.
19. Лазуткина Е.М. Деривация / Е. М. Лазуткина // Русский язык: энцикл. - М.: Большая Рос. энцикл., 2003. - С. 110-111.
20. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - изд. 3-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.
21. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В.П. Даниленко, И.Н. Волкова, Л.А. Морозова, Н.В. Новикова. - М.: Наука, 1993.127 с.
22. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики /Д.С. Лотте. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 157 с.
23. Лобанова Л.П. Структурно-семантический сопоставительный анализ общенаучной лексики / Л.П. Лобанова, Ю.В. Рождественский // Отраслевая терминология и ее структурнотипологическое описание. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1988. - С. 49-57.
24. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы / О.Д. Митрофанова. - М.: Изд-во Моск. гос. унта, 1973. - 146 с.
25. Моисеев, А. И. О языковой природе термина / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 127- 138.
26. Немченко В.Н. Полисемия научных терминов и ее отражение в терминологическом словаре / В.Н. Немченко // Термины в языке и речи : межвуз. сб. - Горький.: Изд-во ГГУ им. Н.И. Лобачевского, 1984. - С. 16-24
27. Новиков Л.А. Семантика русского языка / Л.А. Новиков. - М.: Высш. шк., 1992. - 272 с.
28. Попова З.Д. Общее языкознание: учеб. пособие для ун-тов / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - изд. перераб. и доп. - Воронеж: Центральночерноземное кн. изд-во, 2004.- 208 с.
29. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформатский. - М., 1967. - 148 с.
30. Сулименко Н.Е. Современный русский язык: слово в курсе лексикологии : учеб. пособие / Н.Е. Сулименко. - М.: Наука: Флинта, 2006. - 351 с.
31. Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории/ А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева.- 4-е изд-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 248 с.
32. Федорченко Е.А. Становление и развитие терминологической лексики таможенного дела в русском языке: монография / Е.А. Федорченко. - М.: МГОУ, 2004. - 248 с.
33. Циткина Ф.А. Терминология и перевод: (к основам
сопоставительного терминоведения) / Ф.А. Циткина. - Львов: Вища шк., 1988. - 156 с.
34. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов пед. ин-тов / Н.М. Шанский. - 2-е изд-е, испр. - М.: Просвещение, 2009. - 327 с.
35. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов. - СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2003. - 280 с.
36. Эренбург Н.Р. Концепт успех и его репрезентация в русском языке новейшего периода : дис. ... канд. филол. наук / Н.Р. Эренбург. - Воронеж, 2006. - 234 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ