Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Специфика лексической синонимии в профессиональном языке

Работа №97535

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы57
Год сдачи2018
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
20
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Глава 1. Профессиональный язык медицинской сферы в немецком языке 5
1.1 Профессиональные языки 5
1.2 Способы образования медицинской лексики 7
1.1 Заимствование 8
1.2 Интернационализмы 10
1.3 Синонимия в медицинской немецкой лексике 12
1.4 Эвфемизм 14
1.5 Эпонимы 15
1.6 Метафора 17
1.7 Мотивация 17
Глава 2. Сопоставление синонимов в профессиональной медицинской
лексике 20
Заключение 50
Библиографический список 52

Данная работа посвящена исследованию профессионализмов немецкого языка, относящихся к сфере медицины. Профессионализмы существуют в каждом языке и в каждой науке. Во все времена в языке существовали термины, которыми оперировали представители данной профессии, профессионализмы, которые заменяли иноязычные термины на слова, относящиеся к данной языковой культуре, а также слова, которыми пользовались люди, не работающие в данной сфере. Это обстоятельство позволяет утверждать об актуальности изучения синонимии. Кроме того, те, кто только начинает изучать иностранный язык, очень часто сталкиваются с проблемой перевода и понимая профессионализмов и лексем, относящихся к обыденной речи в той профессии и той языковой культуры, с которыми до этого они не были знакомы. В своей работе я бы хотела освятить проблему синонимии латинизмов, профессионализмов и лексем, которые используют в обыденной речи. Разработкой данной проблемы занимался ряд зарубежных и отечественных исследователей как В. Л. Архангельский, Д. Н. Шмелев , В. П. Жуков, Л. И. Ройзензон, Н. М. Шанский, В. Н. Телия, Ю. П. Солодуб.
Элементом новизны для данного исследования является изучение и нахождение для каждого латинизма немецкого эквивалента и общеупотребительного слова.
Объектом исследования в данной работе послужила лексика немецкого языка, относящаяся к профессиональному языку медицины.
Предметом исследования являются синонимические отношения между латинизмами, немецкоязычными профессионализмами и обыденными словами медицинской семантики.
Целью данного исследования является выявление особенностей синонимических отношений между латинизмами, немецкоязычными профессионализмами и обыденными словами медицинской семантики.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
-Изучить понятия «профессионализм», «латинизм», «термин», «профессиональный язык», «медицинская терминология», «заимствование», «эвфемизм», «эпоним», «мотивированность», «калькирование» и «синоним»,
-Изучить типы синонимии (что Вы называете типами синонимии?)
-Выявить отличительные особенности лексической синонимии немецких профессионализмов
-Провести структурно-семантический и этимологический анализ отобранных из словарей лексических единиц синонимичных лексем медицинской семантики.
Методы исследования:
Эмпирический метод
• описание
Общенаучные теоретические методы:
• анализ и синтез
• частичный отбор словарных дефиниций
Эмпирическую базу исследования образуют профессионализмы немецкого языка, относящиеся к сфере медицины.
Материалом медицинский словари и справочники, на немецком языке.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она предлагает некоторые подходы к выявлению особенностей синонимических отношений лексики в конкретном профессиональном подъязыке;
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке курсов немецкого языка, спец. курсов, а также могут быть использованы для практических занятий по переводу, межкультурной коммуникации и лингвострановедения.
Данное исследование состоит из введения, в котором определяются основные параметры исследования, двух глав, заключения и библиографического списка. Библиографический список насчитывает множество наименований на русском и немецких языках.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Мы изучили понятия «профессионализм», «латинизм», «термин», «профессиональный язык», «медицинская терминология», «заимствование», «эвфемизм», «эпоним», «мотивации», «калькирование» и «синоним», провели (структурно-семантический и этимологический) анализ лексических единиц, относящихся к медицинскому немецкому языку.
У каждого латинизма есть немецкоязычный синоним-профессионализм, а также синоним в общеупотребительной лексике Мы проанализировали 300 лексических единиц.
Мы выявили, что в некоторых случаях немецкоязычный профессионализм и общеупотребительная единица совпадают. Например, названия органов тела чаще всего имеют одну форму как в профессиональной сфере, так и в общеупотребительной лексике, т.е. для их наименования используется одна и та же лексическая единица.
Например: der Kehlkopf (немецкоязычный профессионализм) = der Kehlkopf (общеупотребительная единица)
Термин образован от слов «Kehle» (горло) и «Kopf» (голова, вершина). Сложное слово с определительной связью между компонентами. Относятся к ряду: сложный термин - сложный термин. Мотивированность - семантическая.
Всего было проанализировано 326 лексических единиц
53 лексические единицы в разделе профессионализм — общеупотребительная лексика — совпадают, то есть имеют одну форму.
120 из них образованы путем калькирования
20 из них— это слова с определительной связью между компонентами
160 — это заимствованная лексика.
В большинстве случаев мотивированность в номинации слов — семантическая, но есть также метафорическая мотивированность, (Gruner Stern).


1. Бахтин М.М. Про эт контра - М.: Русский христианский ин-т, 2002. - 771 с.
2. Блинова О.В. Явление мотивации слов - М.: Либроком, 2010. -208 с.
3. Вестник гуманитарной науки / журнал, № 15 - М.: Центр, 1994. - 29 с.
4. Вопросы языкознания 4 том. /сборник. Курс «Современный русский язык» в плане филологических факультетов университетов — Академии наук СССР. - М: Просвещение, 1955. - 108C. -152 с.
5. Головин Б.Н Термин и слово/сборник, Роль терминологии в научном и учебном общении. - М: Университет, 1982. - С. 45-47
6. Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство - М.:
Языки славянских культур, 2009. - 856 с.
7. Граудина Л.К. Культура русской речи - М.: Русское слово, 1999. - 549
с.
8. Девкин В. Д. Немецкая разговорная лексика — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1973. — 344 с.
9. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. — 254 с.
10. Дубичинский В.В «Теоретическая и практическая лексикография» - Gesellschaft zur Forderung slawistischer Studien,1998. - 156 с.
11. Кулик Л.В Язык. Культура. Экономика: монография - М.: Проспект, 2016. - 131с.
12. Канделаки Т,Л. Семантика и мотивированность терминов —М.: Наука, 1977. — 167 с.
13. Лейчик В.А Люди и слова - М: Наука, 1975. -175 с.
14. Лекант П.А. Современный русский язык / пособие для педвузов. — М.: Дрофа, 2007. - 496 с.
15. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. - М.: Наука, 1982. - 149 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ