Глава 1. Сленг как форма языка и молодежной субкультуры в музыке жанра рэп 7
1.1 Понятие сленга в современном английскои языке 7
1.2 Лингвистические особенности языка репа 24
Глава 2. Практическое исследование особенностей сленговых единиц
в американской рэп музыке 33
2.1 Феномен Black English и его лексическая составляющая 33
2.2 Сленг хип-хоп культуры как упрощенный язык-посредник в
международной коммуникации 39
Заключение 56
Библиографический список 58
Тема данного исследования является очень актуальной, так как сленг можно рассматривать как независимое явление со своими особенностями развития современного вида коммуникации, а также широтой его употребления. Роль сленга все больше и больше растет из- за его повсеместного употребления. Факторы «частности» и «территориальности» сленга играют решающую роль в оценке его местоположения, а проникновение в другие языки мира еще раз подтверждает его повсеместность и быстрое распространение.
Хотелось бы отметить, что сленг используется не только в неформальных беседах молодежи, но также и в беллетристике, периодических изданиях, газетах, журналах, кино и телевидении.
Прежде всего, необходимо отметить факт зарождения и утверждения сленга как определенной субкультуры и категории. Еще в тридцатые- сороковые годы из Америки в Европу благодаря кино и музыке шел усиленный экспорт слов и выражений. В 60-х этот процесс стал двусторонним и более бурным. Какое-нибудь слово, прозвучавшее из уст любимого музыканта или актера, легко подхватывалось молодежью. Где-то слово приживалось, где-то пропадало, а лет через десять-пятнадцать в другом месте входило в обиход и становилось нормой, оставаясь при этом далеко все еще не сленгом. Не стоит думать, что этот процесс обогащения лексикона новыми словами закончился в 60-е годы. Он продолжается с помощью все тех же рок- музыкантов, которые придумывают новые или воскрешают хорошо забытые старые слова, а также с помощью нас с вами - тех, кто выдумывает легкие и шутливые выражения, способные выразить всю красочность и простоту языка.
Интересным в изучении сленга является тот факт, что никто не может дать точного и более или менее ясного определения этого явления. Одни связывают сленг только лишь с необразованной массой людей, языком улицы, другие только с молодежью и их специальным и никому более не понятным языком. Н.Р. Гальперин характеризует сленг как «наиболее смутный, загадочный и двоякий термин».
Актуальность работы обусловлена интересом современного гуманитарного знания, в частности, лингвистической науки, к вопросам особенностей функционирования разных типов дискурса в тесной связи с историей и характерными чертами культуры социальной группы, в рамках которой он формировался; широкой распространенностью и популярностью самой субкультуры и, как следствие, соответствующего дискурса.
Предметом исследования являются особенности дискурсивного пространства как хранилища и транслятора смыслов, культурной и социально-значимой информации, передаваемой средствами текстов рэп композиций.
Объектом исследования является дискурсивное пространство, в котором реализуется особый подход носителей хип-хоп культуры к использованию языка и процессу коммуникации в рамках условно обозначенной социальной группы.
Целью данного исследования является выявление лингвистических особенностей дискурсивного пространства хип-хопа, как результата особого подхода носителей хип-хоп культуры к использованию языка и процессу коммуникации в рамках условно обозначенной социальной группы.
В соответствии с этой целью были поставлены следующие задачи:
1. Проследить историю изучения связи языка и культуры в языкознании, а также уровень разработанности этой проблемы в рамках современных направлений лингвистических исследований.
2. Рассмотреть понятия «культура» и «субкультура» с разных точек зрения и проанализировать подходы к дроблению этих явлений на отдельные компоненты и отражение этих компонентов в языке.
3. Выявить социальные и культурные предпосылки формирования хип-хоп культуры и проследить ход дальнейшего развития и эволюции субкультуры.
4. Проанализировать проблему влияния социальных факторов на использование языка.
5. Составить выборку текстов песен в стиле рэп для их последующего лингвистического анализа.
6. Провести анализ полученной выборки и выявить фонетические, лексические и грамматические особенности языка дискурсивного пространства, сформировавшегося в рамках хип-хоп культуры.
Материалом для исследования послужили тексты англоязычных и русскоязычных песен различных коллективов и отдельных исполнителей в стиле рэп.
Научная новизна данного исследования заключается в выявлении и систематизации лингвистических особенностей языка представителей хип- хоп культуры на разных языковых уровнях - фонетическом, лексическом и грамматическом. В работе анализируются связи языка представителей хип- хопа и афроамериканского языка (эбоникса), устанавливаются связи языка рэп-композиций с экстралингвистической социокультурной
действительностью.
В американской лингвистической литературе вопрос особенностей языка хип-хоп культуры представлен достаточно полно. Среди последних, наиболее значимых работ, можно назвать следующие: “The Anthology of
Rap” [Bradley A., 2011], “It's Bigger Than Hip Hop: The Rise of the Post-Hip- Hop Generation” [Asante M., 2009], “That's the Joint!: The Hip-Hop Studies Reader” [Forman M. 2011], “Book of Rhymes: The Poetics of Hip Hop” [2009], “The Languages of Global Hip Hop” [Terkourafi M., 2010]. Здесь, в отличие от классических работ, авторы обращаются к конкретным примерам из текстов рэп-композиций и живой коммуникации, анализируют альбомы рэп исполнителей, проводя параллели между их текстами и жизненным опытом.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует выявлению и классификации особенностей использования языка как хранилища культурных смыслов и опыта конкретной социальной группы, а также определению значимых для нее культурных категорий через анализ текстов и коммуникации. Результаты, полученные в ходе исследования, дополняют имеющиеся теоретические положения и данные относительно взаимозависимости социально-культурных и лингвистических параметров, а также дают представление о ранее неописанном в отечественной научной литературе объекте - языке представителей хип-хоп культуры.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования для изучения реализации дискурса в других социально детерминированных общностях. Материалы исследования применимы при разработке курсов лекций и семинаров по лингвистике текста, дискурсивному анализу, социолингвистике, лексикологии, стилистике, спецкурсов по проблемам особенностей использования языка в социальных группах, проблемам изучения сленга отдельных социальных языковых сообществ, а также при подготовке выпускных квалификационных работ студентов языковых факультетов вузов.
Для решения поставленных задач в работе применяются следующие методы лингвистического анализа: метод структурного анализа собранного эмпирического материала, описательный метод, метод композиционно-стилистического анализа, компонентный анализ, некоторые статистические приемы обработки данных.
Широкое распространение сленга осуществляется благодаря когнитивной функции. Когнитивная функция имеет проявления в том, что многие обозначения среди сленговых единиц выражают дополнительную информацию, непременно отсутствующую в обычном значении лексической единицы.
Менее востребованной в своей реализации признана номинативная функция. Спектром распространения номинативной функции служит сфера Интернет. Это объясняется тем, что молодое поколение увлечены новыми тенденциями моды, музыкой, кинематографией. Благодаря миру увлечений возникают новые слова и выражения, свойственные лишь определенному кругу людей. Сленговые единицы данной функции способны отражать не только событие, но и отношение к нему.
Функция экономии времени является немаловажной функцией. Пути проявления этой функции заключаются в экономии времени и усилия, выражаясь на более понятном и информативном языке. В виде сокращений и аббревиатуры данная функция выражается в письменной речи.
Самой очевидной из всех функций сленгизмов выделяется конспиративная функция, сущность которой заключается в кодировании информации, делая ее доступной лишь определенной группе людей.
Термин «сленгизмы» в рамках современной лингвистической литературы употребляется в разных смыслах, что составляет трудности в понимании специфики группы словарного состава языка в целом. Следует остановиться на делении сленговых единиц на общие - «generalslang» и специальные - «specialslang».
Хип-хоп, будучи результатом социального недовольства, затронул сначала молодое поколение, затем всех жителей районов гетто. С развитием хип-хоп культуры понятие Black English и хип- хоп сленг тесно переплелись, породив в Америке единое новое целое -хип-хоп язык как смешение понятий диалект и социолект.
Вместе с глобализацией данный язык приобрел иной статус, а именно статус языка-посредника, то есть языка, помогающего носителям разных языков или с разным уровнем владения одного языка понять друг друга в рамках уличного движения. Таким образом, сленг хип-хоп культуры перешагнул не только социальные границы с распространением на все сферы жизни, но и географические.
На данном этапе развития языка уличной культуры как языка- посредника нужно отметить, что при международной коммуникации не используется тот язык, который задействован в США, а используются лишь его основы в виде базовой лексики и упрощенной грамматики. Так, выбирая между конструкцией I m gonna visit breakin battle и Im going to visit breaking battle, танцор отдаст предпочтение первому варианту. На наш взгляд, нынешнее развитие языка подает большие надежды на становление и укрепление языка хип-хоп культуры в статусе полноценного международного языка-посредника.
Таким образом, язык хип-хоп культуры представляет собой сформировавшийся код с самостоятельным грамматическим, лексическим и фонетическим уровнем, а сленг танца, текстов, рисунка и музыки является его субкодом.
1. Алексеев, Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов / Д.И. Алексеев.- Москва : Просвещение, 2018. - 345 с.
2. Аристов, Н.Б. Основы перевода / Н.Б.Аристов. - Москва : Изд-во лит-ры на иностр. яз, 2016. -246 с.
3. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. - Москва : Просвещение, 2010. - 150 с.
4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.- Москва : Дрофа, 2011. - 607с.
5. Берестовская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и
функционирование /Э.М. Берестовская. - Москва : МГУ, 2012. - 354с.
6. Борисова-Лукашанец, Е. Г. Современный молодежный жаргон / Гайсина.- Москва : Высшая школа, 2016. - с. 395
7. Бреус, Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский / Е.В. Бреус. - Москва : УРАО, 2016. - 207 с.
8. Будагов, Р.А. Новые слова и значения / Р.А. Будагов. - Москва: МГУ,2013. - 279 с.
9. Влахов, С., Флорин С. Непереводимое в переводе / С. Власов, С. Флорин. -Москва : Высшая школа, 2013. - 342 с. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http:mexalib.com/view/37340
10. Гальперин, И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. И.Р.гальперин. - Москва : Наука, 2015. - 150 с.
11. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка / И.Р. Гальперин. - Москва : Высшая школа, 2014. - 365с.
12. Грачев, М.А. Место арготического слова в мировоззрении деклассированных элементов/ М.А. Грачев. [Электронный ресурс]- Режим доступа: ksu/tat_ru/science/news/lingv_97/n58.html
13. Гроус, Ф. Энциклопедический словарь [Электронный ресурс] -
Режим доступа: http://www.labirint.ru/authors/135237/.
14. Обухов, А. Исследовательская работа: на пересечении интересов ученика и учителя /А. Обухов. Первое сентября, 2008. - №11.
15. Федеральный государственный образовательный стандарт (полного) общего образования: текст с изм. И доп. На 2012/Министерство образования и науки Российской Федерации. [Электронный ресурс]- Режим доступа: httpV/минобрнауки. рфМоситеПЛ/2365.
...