«ДОСТОЕВСКИЙ» РИШАРА МИЙЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 6
1.1 Знакомство 6
1.2 Из старого мира в новый 13
ГЛАВА 2 16
2.1 Детство и его миры 16
2.2 Чувство языка 21
2.3 Эпоха постлитературы 24
2.4 Общественная позиция Мийе 28
2.5 Антимодернизм и антиамериканизм 31
ГЛАВА 3 36
3.1 Заставить текст звучать 36
3.2 Литературное отражение 38
3.3 Письмо и одиночество 42
3.4 Постлитература и «Достоевский» 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 50
ПРИЛОЖЕНИЕ 54
ГЛАВА 1 6
1.1 Знакомство 6
1.2 Из старого мира в новый 13
ГЛАВА 2 16
2.1 Детство и его миры 16
2.2 Чувство языка 21
2.3 Эпоха постлитературы 24
2.4 Общественная позиция Мийе 28
2.5 Антимодернизм и антиамериканизм 31
ГЛАВА 3 36
3.1 Заставить текст звучать 36
3.2 Литературное отражение 38
3.3 Письмо и одиночество 42
3.4 Постлитература и «Достоевский» 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 50
ПРИЛОЖЕНИЕ 54
Считается, что современная французская литература осталась в тени той старой французской литературы, которую принято считать великой. Однако это не так. Герой данной работы - современный писатель Ришар Мийе - претендует на то, чтобы быть тем, кто выведет французскую литературу и культуру из тени. Признанный стилист французского языка, критик современного общества, он демонстративно отдаляется от литературной сцены, предпочитая славе уединение, публичности письмо, а своим современникам Достоевского, в котором он видит спасителя европейской культуры.
Итак, настоящая работа ставит перед собой следующую цель: исследовать творчество писателя Ришара Мийе и выделить в нём точки соприкосновения с творчеством Ф. М. Достоевского, чтобы впоследствии показать литературную конструкцию, которая имплицитно развита в творчестве Мийе.
Для достижения этой цели исследование выполняет следующие задачи:
• выявить ключевые моменты в долгой традиции восприятия творчества Достоевского во Франции и показать, как они проявляются в современной французской литературе;
• представить Ришара Мийе как важного писателя современности, чьи взгляды отличаются особой остротой и критичностью;
• выявить основные идеи творчества Мийе и раскрыть их в широком контексте современного французского общества;
• выделить точки соприкосновения традиции восприятия творчества Достоевского с идеями Ришара Мийе.
Таким образом, по своей структуре данная работа будет состоять из нескольких частей: трёх основных глав и приложения. В первой главе будет рассматриваться то, как творчество Ф.М. Достоевского было принято французской культурой; во второй главе будет рассмотрена биография Ришара Мийе и его литературные, общественные и социальные взгляды; в третьей главе будет исследоваться то, как сам Ришар Мийе воспринимает творчество Достоевского на основе перевода его предисловия к «Бедным людям», представленного в приложении.
Предметом исследования является литературная конструкция, «Достоевский», которую последовательно строит в своих работах Ришар Мийе. Эта литературная конструкция отличается сочетанием глубокой проработки творчества Ф. М. Достоевского с личными убеждениями французского писателя.
Конкретным объектом исследования является в первую очередь предисловие Ришара Мийе к новому переводу «Бедных людей» Ф. М. Достоевского авторства Сильви Люно (2005), а также широкий корпус текстов писателя, включающий в себя как его романы, так и его политически заряженные эссе и памфлеты. Во всех этих текстах главным представляется вычленить мотивы творчества и философии Мийе, в которых проявляется его близость с философией Ф. М. Достоевского.
Актуальность данной работы определяется тем, что главным её героем является писатель, занимающий активную критическую позицию по отношению к своему окружению, современному миру и современной литературе. Исследование позиции Ришара Мийе позволяет, во-первых, глубже разобраться в проблемах современности (глобальная миграция, глобальный рынок, определения прав и свобод человека), и, во-вторых, выяснить как эти проблемы отражаются в литературном процессе и каким образом литература - как один из инструментов выражения себя - может предлагать варианты решения этих проблем.
Степень научной проработанности темы в русскоязычных работах представляется недостаточной. На русский язык переведена всего одна книга Ришара Мийе «Пристрастие к некрасивым женщинам» (2014) и один рассказ «Пред грозой». Ни одно из эссе писателя не представлено на русском языке, в широком доступе также нет и критических работ по этой теме. Тем не менее следует отметить, что выход русского издания книги Мийе вызвал определённый интерес к писателю и его взглядам. Одновременно с этим франкоязычные источники отличаются широтой и глубиной исследования. Так, важным подспорьем для этой работы стали диссертации Рашель Лтаиф и Ала Дика, защищённые в университете Тулуза-2 в 2013 году.
Методологической основой данной работы стали с одной стороны, исследования отечественных (С. Л. Фокин, А. И. Владимирова, С. Л. Власов) учёных-литературоведов, посвящённые восприятию творчества Достоевского во Франции и французских писателей, которые знакомили французскую культуру и литературу с русским писателем (М. де Вогюэ, А. Сюарес, А. Жид). С другой стороны, данная работа основывается на текстах самого Ришара Мийе, главным образом на его книгах «Ад романа», «Разочарование литературы», «Призрачный язык».
Итак, настоящая работа ставит перед собой следующую цель: исследовать творчество писателя Ришара Мийе и выделить в нём точки соприкосновения с творчеством Ф. М. Достоевского, чтобы впоследствии показать литературную конструкцию, которая имплицитно развита в творчестве Мийе.
Для достижения этой цели исследование выполняет следующие задачи:
• выявить ключевые моменты в долгой традиции восприятия творчества Достоевского во Франции и показать, как они проявляются в современной французской литературе;
• представить Ришара Мийе как важного писателя современности, чьи взгляды отличаются особой остротой и критичностью;
• выявить основные идеи творчества Мийе и раскрыть их в широком контексте современного французского общества;
• выделить точки соприкосновения традиции восприятия творчества Достоевского с идеями Ришара Мийе.
Таким образом, по своей структуре данная работа будет состоять из нескольких частей: трёх основных глав и приложения. В первой главе будет рассматриваться то, как творчество Ф.М. Достоевского было принято французской культурой; во второй главе будет рассмотрена биография Ришара Мийе и его литературные, общественные и социальные взгляды; в третьей главе будет исследоваться то, как сам Ришар Мийе воспринимает творчество Достоевского на основе перевода его предисловия к «Бедным людям», представленного в приложении.
Предметом исследования является литературная конструкция, «Достоевский», которую последовательно строит в своих работах Ришар Мийе. Эта литературная конструкция отличается сочетанием глубокой проработки творчества Ф. М. Достоевского с личными убеждениями французского писателя.
Конкретным объектом исследования является в первую очередь предисловие Ришара Мийе к новому переводу «Бедных людей» Ф. М. Достоевского авторства Сильви Люно (2005), а также широкий корпус текстов писателя, включающий в себя как его романы, так и его политически заряженные эссе и памфлеты. Во всех этих текстах главным представляется вычленить мотивы творчества и философии Мийе, в которых проявляется его близость с философией Ф. М. Достоевского.
Актуальность данной работы определяется тем, что главным её героем является писатель, занимающий активную критическую позицию по отношению к своему окружению, современному миру и современной литературе. Исследование позиции Ришара Мийе позволяет, во-первых, глубже разобраться в проблемах современности (глобальная миграция, глобальный рынок, определения прав и свобод человека), и, во-вторых, выяснить как эти проблемы отражаются в литературном процессе и каким образом литература - как один из инструментов выражения себя - может предлагать варианты решения этих проблем.
Степень научной проработанности темы в русскоязычных работах представляется недостаточной. На русский язык переведена всего одна книга Ришара Мийе «Пристрастие к некрасивым женщинам» (2014) и один рассказ «Пред грозой». Ни одно из эссе писателя не представлено на русском языке, в широком доступе также нет и критических работ по этой теме. Тем не менее следует отметить, что выход русского издания книги Мийе вызвал определённый интерес к писателю и его взглядам. Одновременно с этим франкоязычные источники отличаются широтой и глубиной исследования. Так, важным подспорьем для этой работы стали диссертации Рашель Лтаиф и Ала Дика, защищённые в университете Тулуза-2 в 2013 году.
Методологической основой данной работы стали с одной стороны, исследования отечественных (С. Л. Фокин, А. И. Владимирова, С. Л. Власов) учёных-литературоведов, посвящённые восприятию творчества Достоевского во Франции и французских писателей, которые знакомили французскую культуру и литературу с русским писателем (М. де Вогюэ, А. Сюарес, А. Жид). С другой стороны, данная работа основывается на текстах самого Ришара Мийе, главным образом на его книгах «Ад романа», «Разочарование литературы», «Призрачный язык».
Итак, в данной работе был рассмотрен «Достоевский», литературная конструкция, созданная Ришаром Мийе. Данную конструкцию характеризует сложность и имплицитное присутствие в текстах французского писателя. Кроме того, можно утверждать, что эта конструкция в большей мере обращена к обществу, в политическую и социальную сферу, что тем не менее не исключает её присутствия в сфере литературной.
Для достижения этой цели в первую очередь был проведён анализ традиции восприятия творчества Достоевского во Франции, на основе чего развивалась дальнейшая дискуссия о «Достоевском» Ришара Мийе. Ришар Мийе, в свою очередь, был показан как выдающийся современный французский писатель, осмеливающийся открыто критиковать французское общество. Его критика современного общества оказалась взаимосвязанной с проблемами литературы и письма. Была также рассмотрена биография французского писателя и показана её связь с основными идеями Мийе, с его общественной позицией и взглядами на современного человека, обречённого существовать в отсутствии другого. Наконец, в работе было обозначено то, как «Достоевский» соотносится с концепциями Мийе и проявляется в его творчестве. Так, постлитература оказалась более широким понятием, нежели предполагалось изначально: она включает в себя конструкцию
«Достоевского» и обеспечивает ещё существование.
Особый интерес в данной работе представляли взгляды Ришара Мийе на проблемы современного французского общества, а также на их связь с французской культурой и литературой. Хотелось бы также отметить, что интерес представляет и развитие этой конструкции. Литературная карьера Ришара Мийе ещё не завершена, а значит, возможна и дальнейшая эволюция концепции постлитературы и, соответственно, «Достоевского». Каким станет вызов, который Ришар Мийе бросит французскому обществу, что за ним последует, изменится ли общественный статус Мийе?
Для достижения этой цели в первую очередь был проведён анализ традиции восприятия творчества Достоевского во Франции, на основе чего развивалась дальнейшая дискуссия о «Достоевском» Ришара Мийе. Ришар Мийе, в свою очередь, был показан как выдающийся современный французский писатель, осмеливающийся открыто критиковать французское общество. Его критика современного общества оказалась взаимосвязанной с проблемами литературы и письма. Была также рассмотрена биография французского писателя и показана её связь с основными идеями Мийе, с его общественной позицией и взглядами на современного человека, обречённого существовать в отсутствии другого. Наконец, в работе было обозначено то, как «Достоевский» соотносится с концепциями Мийе и проявляется в его творчестве. Так, постлитература оказалась более широким понятием, нежели предполагалось изначально: она включает в себя конструкцию
«Достоевского» и обеспечивает ещё существование.
Особый интерес в данной работе представляли взгляды Ришара Мийе на проблемы современного французского общества, а также на их связь с французской культурой и литературой. Хотелось бы также отметить, что интерес представляет и развитие этой конструкции. Литературная карьера Ришара Мийе ещё не завершена, а значит, возможна и дальнейшая эволюция концепции постлитературы и, соответственно, «Достоевского». Каким станет вызов, который Ришар Мийе бросит французскому обществу, что за ним последует, изменится ли общественный статус Мийе?
Подобные работы
- «ДОСТОЕВСКИЙ» РИШАРА МИЙЕ
Бакалаврская работа, литература. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2016 - Теоретико-методологические основы и практика педагогической герменевтики
Диссертация , педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2001





