Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


«Лахунский ветеринарный папирус»: перевод, историко-филологический комментарий.

Работа №92013
Тип работыДипломные работы, ВКР
Предметархеология
Объем работы34
Год сдачи2016
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание

Введение 3
Описание памятника 4
1. Место хранения и происхождение памятника 4
2. История исследования 5
3. Техническое описание папируса 6
Иероглифическая транскрипция, транслитерация и перевод 9
1. Фрагменты 9
2. Основной фрагмент 12
Комментарий 17
Линейная иероглифика 31
Заключение 34
Библиография 35

Традиционно считается, что древние египтяне достигли высокого уровня развития навыков и умений в медицине. А как же обстояло дело с ветеринарией в Древнем Египте? Ответ на этот вопрос может дать уникальнейший документ, дошедший до наших дней, сохраненный благодаря стараниям многих ученых. Речь идет о Лахунском ветеринарном папирусе, датируемом Средним царством, XII династией. Предполагается, что на этом папирусе мы едва ли не впервые в истории сталкиваемся с описанием болезней животных и предписаниями касательно их лечения.
Кроме того, уникально и весьма интересно то, как записан текст папируса. Для его написания была применена линейная иероглифика - весьма специфичный вид письма в Древнем Египте.
Таким образом, на мой взгляд, две вещи представляют интерес - содержание папируса и форма представления информации, т.е. вид письма, использованный писцом. Целью данной работы будет ответ на следующий вопрос: для чего создавался подобный папирус и почему здесь использована линейная иероглифика.
Актуальность данной работы объясняется тем, что на русском языке не существует ни одного перевода, ни одной работы, посвященной Ветеринарному папирусу.
Хотелось бы выразить благодарность моему научному руководителю Наталье Валентиновне Макеевой за руководство, помощь с поиском литературы, советы и терпение. Также хочу поблагодарить Михаила Андреевича Чегодаева за любезно предоставленную статью.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании студенческих
и аспирантских работ!


В ходе проделанной работы я сделала транскрипцию, транслитерацию и перевод текста Лахунского ветеринарного папируса. Ознакомившись с различными трактовками и объяснениями описанных в тексте симптомов болезней, пришла к выводу, что все они имеют право на существование. Для решения проблемы однозначной интерпретации, на мой взгляд, требуется современное совместное исследование темы историками медицины и египтологами.
Что касается проблемы использования линейной иероглифики в данном тексте, то мне кажутся возможными два варианта решения: 1) Линейная иероглифика используется как средство борьбы со смертью; 2) Линейная иероглифика используется ввиду тесной связи текста с жертвенными ритуалами и сакральной сферой. На мой взгляд, решением этой проблемы будет более детальное ее изучение по второму направлению.


1. Чегодаев, 2007 - Чегодаев, М. А. Линейная иероглифика и ее место в древнеегипетской культуре / М. А. Чегодаев // Петербургские египтологические чтения 2006: доклады. - СПб.: Изд-во Государственного Эрмитажа, 2007. - С. 147-158.
2. Allen, James P Middle Egyptian: an introduction to the language and culture of hieroglyphs / James P Allen. - Cambridge University Press, 2010. - 511
p.
3. Bardinet, 1995 - Bardinet, T. Les papyrus medicaux de l’Egypte pharaonique. Traduction integrale et commentaire / Thierry Bardinet. - Paris: Fayard, 1995.
4. Collier, Quirke, 2004 - Collier, M. The UCL Lahun Papyri: Religious, Literary, Legal, Mathematical and Medical / M. Collier, S. Quirke. - Oxford: British Archaeological Reports, 2004. - 160 p.
5. Ebbell, 1938 - Ebbell, B. Alt-Agyptische Bezeichnungen fur Krankheiten und Symptome. - Oslo, 1938.
6. Griffith, 1898 - Griffith, F. Ll. The Petrie Papyri: Hieratic papyri from Kahun and Gurob: principally of the Middle Kingdom / F. Ll. Griffith. - London: Bernard Quaritch, 1898. - 114 p.
7. Deines, H. von. Grundriss der Medizin der alten Agypter: Umschrift, Ubersetzung, Kommentar, Worterbuch, Grammatik / Hildegard von Deines, Hermann Grapow und Wolfhart Westendorf. - Berlin: Akademie- Verlag, 1954-1973.
8. Jean, 2012 - Jean, R.-A. L’Art Veterinaire et la Naissance des Bovins dans l’Egypte ancienne / Richard-Alain Jean. - Paris, 2012.
9. Jager, 1923 - Jager, Adolf. Der Veterinarpapyrus von Kahun in seiner Bedeutung fur die Tiermedizin. - Munchen, 1923.
10. Kosack, 1969 - Kosack, W. Ein altaegyptisches Hausbuch der Tiermedizin // Armant 3. - 1969. - S. 172-184.
ll.Neffgen, 1904 - Neffgen, H. Der Veterinar-Papyrus von Kahun. Ein Beitrag zur Geschichte der Tierheilkunde der alten Agypter. - Berlin, 1904.
12.Oefele, 1899 - von Oefele, F. Zur Erklarung des Veterinarpapyrus von Kahun / Felix von Oefele // Zeitschrift fur Agyptische Sprache und Altertumskunde. - № 37. - 1899. - S. 55-60.
13. Quirke, S. Lahun: a town in Egypt 1800 BC, and the history of its landscape / Stephen Quirke. - London: Golden House Publications, 2005. - 139 p.
14. Westendorf, 1999 - Westendorf, W. Handbuch der Altagyptischen Medizin / Wolfhart Westendorf. - Leiden, Boston, Koln: Brill, 1999. - 546 S.
15. Wb, 1955 - Erman, A. Worterbuch der Aegyptischen Sprache / A. Erman, H. Grapow. - Berlin: Akademie Verlag, 1955. - Band I-V...

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




© 2008-2022 Cервис помощи студентам в выполнении работ