ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретико-методологические основы изучения локализации рекламы международных брендов на китайском рынке 6
1.1. Понятие рекламы в китайской культуре: особенности, традиции 6
1.2. Теория локализационной стратегии в рекламной деятельности 25
Глава 2. Практика использования локализационной стратегии в продвижении международных брендов 31
2.1. Особенности продвижения брендов сетевых компаний в сфере общественного питания 31
2.2. Локализационная стратегия компании «KFC» на китайском рынке 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61
За последние десятилетия можно проследить за резким экономическим скачком в сфере мировой экономики. Диапазон воздействия механизмов рекламы обширен и затрагивает даже бытовую сферу общества. Данный феномен, делает рекламу неотъемлемой частью общество и является двигателем экономического прогресса.
Подобная тенденция не обошла стороной и такую сверхдержаву как Китай. Имея колоссальное экономическое и политическое влияние, Китай вырабатывает свои собственные рекламные особенности и выступает как один из мощнейших торговых государств.
Быстрое развитие экономической сферы Китая, с каждым годом, всё больше и больше привлекает к себе международные компании и бренды, которые стремятся локализовать свои рекламные послания и получить значительную долю прибыли.
За успешным продвижением мировых брендов на экономическом рынке Китая, стоят множественные факторы воздействия на китайских потребителей. Эффективность продвижения китайской рекламы имеет значительные методы влияния на целевую аудиторию. Подобная реклама включает в себя исторические и политические особенности государства, обладает определёнными общественными элементами, которые соответствуют ценностям народа Китая.
Как один из самых древнейших цивилизационных центров, Китай за многие годы выработал независимое и особенное мировоззрение, что значительно формирует ценности и потребности китайского народа .
Именно исследование локализационной стратегии, помогает выявить данные потребности и ценности китайского народа, определить успешные рычаги воздействия на аудиторию и выработать особенности торговли международных компаний на рынке Китая. Помимо этого, можно исследовать факторы, за счёт которых происходит успешное продвижение брендов на экономической арене Китая, что повлияет на успешное взаимодействие с отечественными и иностранными компаниями.
Данный анализ позволит выявить различия и сходства локализации и разработки китайской рекламы. Поспособствует определению факторов успешности подобных рекламных посланий, которые затрагивают как текстовый посыл сообщения, так и его визуальную составляющую.
На основании выше сказанных факторов мы приходим к выводу о том, что, данная тема и предмет её исследования является актуальным, так как локализационная стратегия является эффективным инструментом для успешного создания и размещения рекламного сообщения.
Степень научной разработанности проблемы:
• Характеристика и различные особенности переводческих систем рассматривается в трудах [Рецкера Я. И.];
• Определение влияния конфуцианства на ценности китайского народа находится в работах [Переломова Л.С.];
• Особенности традиций в Китае описывает [Васильев Л.С.];
Цель дипломной работы - выявить, как локализационная система влияет на формирование рекламы на рынке Китая.
В соответствии с данной целью, в ходе исследования были поставлены следующие задачи:
Теоретические:
1. Определить понятие «рекламы» в культуре Китая;
2. Выявить этапы становления рекламы в Китае;
3. Выяснить особенности локализационной стратегии;
4.Определить связь между рекламой Китая и его традиционной культурой;
5. Проанализировать успешные и актуальные модели локализации международных брендов на экономическом рынке Китая;
6. Исследовать теоретические источники на предмет локализации международных брендов в Китае;
7. Выявить общие черты локализации международной рекламы на торговой площадке Китая;
8. Изучить, из каких аспектов состоит локализационная стратегия.
Эмпирические:
1. Выяснить механизмы воздействия на аудиторию;
2. Описать структуру и содержания рекламного предложения (дизайн, текст);
Объект исследования - рекламные стратегии локализации на экономическом рынке Китая.
Предмет исследования - реклама международного бренда KFC .
Методы исследования:
• Контент-анализ;
• Традиционный анализ литературы;
• Традиционный анализ документов;
• Вторичный анализ данных;
• Наблюдение.
Эмпирической базой данного исследования являются данные полученные благодаря социальным опросам, личные наблюдения автора.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, источников и приложений.
Реклама международных брэндов в Китае направлена на стимулирование спроса и сбыта товара, что является экономической целью. Помимо экономического роста, немаловажным аспектом является развитие коммуникативной цели - это создание имиджа брэнда, повышение уровня известности товара и услуг.
Между потребителями, которые имеют свои культурные особенности, существуют большие различия в их потребительском отношении, привычкам и потребностям. Как для крупных международных компаний, так и для небольших торговых точек, есть различные особенности поведения. Для компаний желающих вступит на международный рынок торговли, важнейшей задаче будет изучение системы локализационной стратегии, изучение местного населения, их культурных особенностей, привычек и стандартов поведения.
Компании должны активно сотрудничать с местным потребителем, уважать его ценности и предоставлять различные решения для его потребностей.
По поводу самобытности и единственности китайской культуры, большинство иностранных компаний проводят локализационную рекламную стратегию на рынке Китая. Проблема локализации рекламы стоит в том, что могут ли иностранные компании понимать сущность китайской культуры и правильно пользоваться китайской культурой в своём рекламном творчестве, уважать привычки и ценности китайских потребителей.
По итогу можно выявить следующие характерные черты, присущие рекламе международных брэндов на экономическом рынке Китая:
—Наименование товарной марки составляется из китайских иероглифов, которые в свою очередь могут быть похожими по произношению на иностранное название или же по значению подходит к особенностям товара;
— Оригинальность и локализация рекламного сообщения на основе китайской грамматики, литературы и различных употребляемых фраз;
— Понимание и уважительное использование местных ценностей, уважение народной культуры и традиций китайского народа. Реклама иностранных брендов, в которой выражается отношение китайцев к семье, здоровью, работе и другим сторонам в их жизни, данные темы эффективно принимается китайской аудиторией. Это должны быть актуальные ценности современного китайского общества, а не стереотип или устарелые правила;
В исследовании проанализировано практическое использование локализационной теории в рекламной деятельности крупнейших международных корпораций на рынке Китая, что имеет значение в изучении общего состояния и процесса локализации иностранных компаний в Китае. Работа содержит массовые теоретические результаты китайских учёных, маркетологов, их исследования о китайской рекламе и рекламной стратегии международных корпораций, и практические рекламные кампании международных брендов на китайском рынке, что является важным научным материалом для русских маркетологов, для эффективного изучения китайской рекламы, ознакомления с китайским рынком, его традициями и культурными особенностями населения.
1. Абрадова Е.С., Кисловская Е.В. Молодежь в социальных сетях. Власть. 2018. Т. 26. № 3. - С.150.
2. Аликашева Ю.В., Лагошенко А.Е., Никитенко И.А., Ботова Д.А., Степанова М.Р. Интересы современного молодого человека в социальной сети «Вконтакте» в возрасте от 18 до 24 лет. В сборнике: Социальнопсихологические и психофизиологические особенности адаптации личности к изменяющимся факторам окружающей среды. Сборник трудов участников Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием). Под редакцией Вишнякова А.И.. 2017. С. 9-14.
3. Анхолт С. Брендинг: дорога к мировому рынку [Текст] : учебное пособие // С. Анхолт. - М. : КУДИЦ-ОБРАЗ, 2004. - 272 с.
4. Балахонская Л.В. Современное социокультурное пространство и язык рекламы // Общество. Среда. Развитие (Terra Нитапа) . - 2010. — №4. - с. 111-114.
5. Ван Цзюньянь. Понимание «Локализации»: две стороны
«трансплантации» - на примере рекламной стратегии «МсВопаМ'з» в Китае // Новый век литературы и искусства: изучение о культуры СМИ. - 2007. - №1. - с. 1-4.
6. Ван Юнхуй. Несколько мнений о состоянии отечественного образования по специальности рекламы // Коммуникация и авторское право. - 2014. — №8. - с. 126.
7. Вань Н. Рекламный текст в пространстве культуры и межкультурной коммуникации // Вестник пермского университета. Российская и зарубежная филология. - 2015. - №2(30). - с. 69-76.
8. Васильев, Л. С. Культы, религии, традиции в Китае / Л. С. Васильев, Ин-т востоковедения РАН. - [2-е изд.]. - М. : Изд-во вост. лит., 2001. - 487с.
9. Глобализация: контуры XXI века. Реферативный сборник. Ч. I. М., 2002. С. 50-51.
10. Го Ханьжао. Сила бренда // Х. Го -Пекин, 2015, 230с.
11. Гузикова М. О. Основы теории межкультурной коммуникации: [учеб. пособие] / М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург: Изд-во Урал.
12. Гуо И., Шань Лина. Изучение о создании и углублении связь между социальным положения с брендом: на примере «KFC» // Менеджмент. -
2014. - №2. - с. 171-180., с.214.
13. Денисовой Я.В. Межкультурная коммуникация средствами торговой рекламы: дипломная работа ... специалист V курса дневного отделения // Я.В.Денисовой; [Место защиты: МГУ имени М.В. Ломоносова]. - Москва, 2012. - 85 с.
14. Джоунс Д. Ф. Роль рекламы в создании сильных брендов: сборник // Д. Ф. Джоунс. - М. : Издательский дом «Вильямс», 2005. - 496 с.
15. Дин Хон. Анализ кейсов современной рекламы // Х. Дин. Лю - Пекин,
2015, 289с.
16. ЗАКОН КИТАЯ (КНР) «О РЕКЛАМЕ» [Электронный ресурс] //Китайская Народная Республика, - Электрон. текстовые дан. 1995. - режим доступа: http://law.uglc.ru/advertisment.htm (Дата обращения 14.05.2021)
17. Законодательство о рекламе КНР и его применение [Электронный ресурс]
- Электрон. текстовые дан. 2013. - режим доступа:
http://knowledge.allbest.ru/marketing/2c0b65625b3bc78b4d53a89521316d36_ 0.html (Дата обращения 14.05.2021)
18. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English<=>Russian. // Т.А. Казакова - Серия: Изучаем иностранные языки. - СПб.: «Издательство Союз», - 2001, - 320 с.
19. Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы М., 1992.
20. Котлер Ф. Маркетинг менеджмент : учебник // Ф. Котлер, К. Л. Келлер. - 12-е изд. - СПб. : Питер, 2012. - 816 с.
21. Котлер Ф. Основы маркетинга : монография // Ф. Котлер; Пер. с англ. В. Б. Боброва; Общ. ред. и вступ. ст. Е. М. Пеньковой. - М. : Прогресс. Универс, 1993. - 735 с.
22. Кун Сюецин. Изучение о рекламной пропагандистской стратегии CocaCola в Китае // Искусство и научная техника. - 2013. - №8. - с. 219.
23. Ли Цзяньли. Культурология современной рекламы // Ц. Ли - Пекин, 2010, 201с.
24. Лин Шэнлян. Межкультурная рекламная коммуникация // - Сямынь: Издательский дом «Сямынь», 2011. - 275 с. 22.
25. Медведева, Е. В. Рекламная коммуникация // Е. В. Медведева. - 2-е изд., испр. - М. : Эдиториал УРСС, 2004. - 277 с. 23.
26. Мяо Цзе.Современная реклама // Ц. Мяо, Ц. Цзян -Пекин, 2015, 398с. 24. Назайкин А.Н. Англо-русский словарь по рекламе [Текст]: словарь // А. Н. Назайкин. - М. : ООО «Вершина», 2005. - 272 с. 25.
27. Назайкин А.Н. Медиапланирование : учебное пособие // А. Н. Назайкин. - М. : Эксмо, 2010. - 400 с. - (Академия рекламы). - Библиогр.: с. 369-371. 26.
28. Переломов Л. С. Конфуций и конфуцианство с древности по настоящее время (V в. до н. э. — XXI в.). — М.: Стилсервис, Институт Дальнего Востока РАН, 2009. — 704 с. 27.
29. Покровский Н. Е. Конвергенция, глобализация и конфликт. По мотивам П.
А. Сорокина. [Электронный ресурс]. 2013. - режим доступа:
http://www.politology.vuzlib.org/book_o236_page_19.html 28. (Дата
обращения 14.05.2021)
30. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - // Я.И. Рецкер М.: Международные отношения, 1974, - 237 с. 29.
31. Рожков И. Я. От брендинга к бренд-билдингу [Текст]: монография // И. Я. Рожков, В. Г. Кисмерешкин. - М. : Гелла-принт, 2004. - 320 с. 30.
32. Сунь Инчунь. Основные теории кросскультурной коммуникации // И. Сунь, 2015, 342с. 31.
33. Сунь Шуньхуа. История китайской рекламы // Ш. Сунь - Шаньдун, 2007, 265с. 32.
34. Сюй Хаожань. Днивники CEO по бренду // Х. Сюй, С. Лю - Пекин, 2014, 605с. 33.
35. Сюй Цзюньцзи. История китайской рекламы // Ц. Сюй - Пекин,2006, 315с. 34.
36. Тан Чжун Хе. Практическое рекламоведение - Пекин, 1981.
37. Тищенко Я.В. Культурно-цивилизационные стратегии глобализации: Автореф. дис. ... канд. филос. наук. - СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 2006. - 20 с. 35.
38. У Ли. Культура ханьского языка и ее применение в рекламе // Демократия и журналистика - Сборник статей международного постоянно действующего научно-практического семинара «Век информации». СПБ., 2003.26 ноября./ Научн. Ред. А.С. Пую, С.А.Михайлов. (В 2-х томах) - СПБ., 2003. - Т.1. - 158 с. 36.
39. Уильямс, Чарлз. Китайская культура: мифы, герои, символы / Ч. Уильямс; [пер. с англ. С. Федорова]. - М. : Центрполиграф, 2011. - 478 с.
40. Ульянова, М. Ю. «Элементы [традиционной] китайской [культуры]» в современных рекламных текстах // Средства массовой информации России и Китая в XXI веке: коммуникационные стратегии в контексте социально-экономических проблем. - М.: МГУ, 2013. - С. 47-50 (0,2 п.л.);
41. Ульянова, М. Ю. Культура и традиция в системе современной массовой коммуникации КНР начала XXI в.: на примере анализа рекламных текстов 2005 2008 гг.: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.01.10 // Ульянова Мария Юрьевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. - Москва, 2014. - 232 с. + Прил. ( 163 с. : ил. ).
42. Ульянова, М. Ю. Реклама как субкультура в современном Китае //
Ломоносов - 2012. [Эл. ресурс] - М.: МАКС Пресс, МГУ, 2012. - 10 с. (0,5 п.л.); 40. Ульянова, М. Ю. Семиотика традиционной культуры в китайской рекламе // Медиаскоп. - Вып. №2. - М.: МГУ, 2012. -
http://www.mediascope.ru/node/1041. - 0421200082�051. - 16 с. (1 п.л.). (Дата обращения 14.05.2021)
43. Ху Сюжуй. Изменение рекламной стратегии с глобализационной стратегии на локализационную стратегию // Академическая коммуникация. - 2003. - №12. - с. 142-144., с.157.
44. Ху Хуй. Изучение о локализации современной рекламы // Социальный научник. - 2009. - №8. - с. 159-161. 43.
45. Хэ Бэй, Лю Шань, Дэн Эрянь. Анализ локализационной стратегии в кросскультурной рекламной коммуникации // Изучение теории. - 2014. - №19. - с. 90-92.
46. Чжан Готао. Коммуникация культуры: глобализация и локализация. - Реферативный сборник. // Ц. Мэн, Ц. Пэн, Х. Ин, С. Гао и др. - Пекин, 2009, 820с. 45.
47. Чжан Цзин Юйн. Межкультурная коммуникация брендов: теория и практика // Ц. Чжан - Пекин, 2013, 350с.
48. Чжан Цяньцянь. Локализация межкультурного рекламного текста - на примере Coca-Cola // Современная филология: изучение о языке. - 2013. - №5. - с. 122-124.
49. Чжу Хайсон. Процесс базовой работы международных рекламной компаний в Интернет-веке // Х. Чжу - Пекин, 2015, 271с.
50. Чумаков, А. Н. Глобализация. Контуры целостного мира : монография // А. Н. Чумаков, Рос. акад. наук. Ин-т философии. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Проспект, 2015. - 432 с.
51. Чэнь Вэньань. Подсказание локализации международной рекламы на перевод рекламного текста // Периодическое издание Нинбоского университета. - 2005. - №6. - с. 79-82.
52. Чэнь Пэйай. Рекламная коммуникация и соединение китайской традиционной культуры // Научная периодика Цилу. - 1993. - №3. - с. 60-63.
53. Ши Сяопин. Изучение о локализационной стратегии известных
иностранных спортивных брендов в Китае. Диссертация магистратуры факультета спортивного образования // С. Ши; [Место защиты: Хубэйский ун-т]. - Хубэй, 2008. - 42 с.
54. Шу Синь Чэнь. Цы Хай - Шанхай, 1979 .
55. Шэнь Цунвэнь. Воспитание искусства: О сочинении (2). [Электронный ресурс] - режим доступа: http://www.saohua.com/shuku/yishujiaoyu/04.htm
56. Hall E. T. Beyond Culture / E. T. Hall. Garden City ; New York : Anchor Press, 1976. 256 p.
57. Hall E. T. Silent Language / E. T. Hall. Garden City ; New York : Doubleday, 1959. 240 p.
58. Lindstrom M. Brandwashed: Tricks Companies Use to Manipulate Our Minds and Persuade Us to Buy/ M. Lindstrom, M. Spurlock. Crown Business; 2011. 304p.
59. Porter R. and Samovar L. An Introduction to Intercultural Communication, 1997.
60. Report on communication market of China: main trends in 2025. // Deloitte, -
Электрон. текстовые дан. 2014. - режим доступа:
https://www2.deloitte.com/cn/zh/pages/technology-media-and- telecommunications/articl es/china-marcom-whitepaper-2025.html (Дата обращения 14.05.2021)
61. Rivkin S. The Making of a Name: The Inside Story of the Brands We Buy 1st Edition/ S. Rivkin, F. Sutherland, J. Trout. Oxford University Press; 2005. 288p.
62. Samovar, Larry A. Intercultural communication: a reader // Larry A. Samovar, Richard E. Porter. - 10th ed. - Belmont: Thomson/Wadsworth, 2003. - 483 с.
63. Wang J. Brend New China: Advertising, Media, and Commercial Culture/ J. Wang. Harvard University Press, 2010. 432 p.
Официальные сайты предприятий:
64. Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры
http : //wearelinguists. narod.ru/materials/mkk/vys_i_niz_komm. html (Дата обращения 14.05.2021)
65. Официальный сайт Coca-Cola: http://www.coca-cola.com.cn/homepage
(Дата обращения 14.05.2021)
66. Официальный сайт Mcdonald’s: http://www.mcdonalds.com.cn/ (Дата
обращения 14.05.2021)
67. Официальный микроблог KFC: http://www.weibo.com/kfcchina (Дата
обращения 14.05.2021)
68. Официальный сайт KFC: http://www.kfc.com.cn/kfccda/index.aspx (Дата обращения 14.05.2021)
69. Официальный сайт Nike: http://www.nike.com/cn/zh_cn (Дата обращения 14.05.2021)
70. Официальный сайт Adidas: http://www.adidas.com.cn/ (Дата обращения 14.05.2021)
Другие источники:
71. http://www.mbalib.com/ (Дата обращения 14.05.2021)
72. http://www.tudou.com (Дата обращения 14.05.2021)
73. http://www.wanfangdata.com.cn/ (Дата обращения 14.05.2021)
74. http://www.ncpssd.org/index.aspx (Дата обращения 14.05.2021)