Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Нейрофизиологические и психологические основы обучения студентов-лингвистов

Работа №89720

Тип работы

Контрольные работы

Предмет

педагогика

Объем работы28
Год сдачи2022
Стоимость450 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
104
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
1. Нейрофизиологические основы обучения студентов-лингвистов 7
2. Психолингвистические основы обучения чтению студентов-лингвистов 10
3. Психологические основы обучения студентов-лингвистов 20
Заключение 25
Список литературы 26

Цель исследования – рассмотреть нейрофизиологические и психологические основы обучения студентов-лингвистов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:
 охарактеризовать нейрофизиологических основ обучения студентов-лингвистов;
 рассмотреть психолингвистические основы обучения чтению студентов-лингвистов;
 охарактеризовать психологические основы обучения студентов-лингвистов.
Степень изученности темы достаточно высока, так как она изучалась многими специалистами в сфере психологии, среди которых: М.А. Абдулаева, Г.В. Бороздина, Т.В. Черниговская и др.
Для решения выше обозначенных задач были использованы следующие методы исследования:
 изучение и анализ научной литературы в области психологии, педагогики, этнолингвистики, коммуникативной лингвистики, лингвокультурологии, лингвистики текста, методики преподавания иностранных языков в школе и вузе, методики преподавания русского языка как иностранного;
 анализ учебных программ и пособий по обучению английскому и китайскому языку в языковом вузе;
 проведение эксперимента по проверке эффективности предлагаемой методики обучения переводу культурно-маркированных лексических единиц;
 статистико-математические методы обработки количественных данных.
Научная новизна исследования заключается в разработке научно-обоснованной и экспериментально-проверенной методики обучения студентов-лингвистов переводу культурно-маркированных лексических единиц национального варианта английского и китайского языка.
Теоретическая значимость исследования заключается:
а) в уточнении семантической классификации англичан и китайцев, встречающихся в современной разговорной речи носителей национального варианта английского и китайского языка;
б) в теоретическом обосновании отбора в лингводидактических целях культурно-маркированных лексических единиц, отражающих специфику разговорной речи англичан и китайцев;
в) в систематизации приёмов перевода культурно-маркированных лексических единиц варианта английского и китайского языка.
Практическая значимость исследования заключается в следующем:
а) предложенная методика может служить основой для создания учебных пособий по обучению культурно-маркированным лексическим единицам вариантов английского и китайского языка;
б) разработанный комплекс упражнений может быть использован для обучения студентов, изучающих английский и китайский язык в качестве первой и второй специальности, а также для обучения учащихся старших классов средней школы, изучающих английский и китайский язык.
Для решения поставленных целей и задач в исследовании применялись следующие методы:
 анализ современной отечественной и зарубежной литературы;
 анализ методических моделей для обучения английскому и китайскому языку;
 наблюдение за учебным процессом;
 обобщение и анализ экспериментального обучения;
 тестирование и анкетирование студентов и информантов;
 анализ текстов с точки зрения наличия в них культурно-маркированной лексики.
Теоретико-методологические основы исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области лингвокультурологии (В.В. Красных, В.А. Маслова, В.В. Воробьёв, Л.П. Тарнаева и др.), лингвистики (Г.В. Степанов, П. Уренья, Л. Канфильд, X. Монтес Хиральдо, Л. Флорес, Дж. Липски, А. Росенблат, О.С. Чеснокова, Н.М. Фирсова и др.).
Структура исследования: работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Теоретический анализ литературы по теме нашего исследования позволил нам выявить следующее:
В настоящем исследовании была разработана методика обучения студентов-лингвистов переводу культурно-маркированных лексических единиц национального варианта английского и китайского языка.
Были рассмотрены страноведческие, культурологические, лингвистические и лингво-культурологические основы обучения в заданных условиях и предложена методика обучения студентов-лингвистов передаче культурно маркированной информации.
С учётом необходимости подготовки специалистов, владеющих различными вариантами английского и китайского языка, в настоящем исследовании предложена методика обучения переводу культурно-маркированной лексике национального варианта. Особое внимание к обучению культурно-маркированной лексике обусловлено тем, что именно в лексическом составе в наибольшей степени проявляются особенности вариантов английского и китайского языка.
В процессе обучающего эксперимента студенты овладели навыками выделения культурно-маркированных лексических единиц, определения и использования переводческих приёмов для их перевода и умениями отличать культурно-маркированные лексические единицы национального варианта английского и китайского языка от пиренейского стандарта и перевода с опорой на догадку по лингвистическому контексту.
Разработанный комплекс упражнений может быть использован в дальнейшем в курсе английской и китайской лексикологии, лингвокультурологии, для обучения практическим аспектам английского и китайского языка в вузах, а также для подготовки переводчиков.



1. Афонин, И.Д. Психология и педагогика высшей школы / И.Д. Афонин, А.И. Афонин. – М.: Русайнс, 2018. – 256 c.
2. Бордовская, Н.В. Психология и педагогика: Учебник / Н.В. Бордовская, С.И. Розум. – СПб.: Питер, 2018. – 320 c.
3. Власова, И.В. Обучение техническому переводу как части комплексной образовательной программы в процессе обучения студентов иностранному языку в техническом вузе / И.В. Власова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. – №6–3 (72). – С. 189–191.
4. Глухов, В. П. Психолингвистика : учебник и практикум для вузов / В. П. Глухов. – 2–е изд., испр. и доп. – М.: Издательство Юрайт, 2020. – 419 с.
5. Голубь, А. А. Экспериментальные методы психолингвистического анализа / А. А. Голубь, М. Ю. Иванов // Психология личности: актуальные исследования. Сборник научных трудов. – Магнитогорск: МГТУ, 2020. – С. 111–116.
6. Дорогина, О.И. Нейрофизиология: учеб. пособие / О.И. Дорогина; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2019. – 100 с.
7. Кабановская, Е. Ю. Изучение вербальных ассоциаций в психолингвистике / Е. Ю. Кабановская // Символ науки. – 2020. – № 5. – С. 139–140.
8. Киреева, И. О. Роль психологического компонента в обучении лексике иностранного языка / И. О. Киреева. // Молодой ученый. – 2021. – № 5 (347). – С. 336–338. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://moluch.ru/archive/347/78031/
9. Костромина, С.Н. Введение в нейродидактику: учебное пособие. / С.Н. Костромина. – СПб.: Изд-во С.–Петерб. ун-та. 2019. – 182 с.
10. Кравченко, А. Психология и педагогика: Учебник / А. Кравченко. – М.: Проспект, 2019. – 400 c.
11. Кравченко, А.И. Психология и педагогика: Учебное пособие / А.И. Кравченко. – М.: Риор, 2018. – 112 c.
12. Кудряшева, Л.А. Педагогика и психология / Л.А. Кудряшева. – М.: Вузовский учебник, 2018. – 136 c.
13. Макеев, В.В. Система права и правовая система: компаративный анализ. Учебное пособие. / В.В. Макеев, Е.А. Пилипенко. – Ростов-на-Дону: РЮИ МВД России, 2019. – 611с.
14. Островский, Э.В. Психология и педагогика: Учебное пособие / Э.В. Островский, Л.И. Чернышова. – М.: Вузовский учебник, 2017. – 192 c.
15. Павелко, Н.Н. Психология и педагогика (для бакалавров) / Н.Н. Павелко, С.О. Павлов. – М.: КноРус, 2019. – 48 c.
16. Паршина, Т.В. О методике обучения студентов-переводчиков техническому переводу / Т.В. Паршина // Молодой ученый. 2016. – №19. – С. 378– 384.
17. Психологические условия морального развития личности [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://spravochnick.ru/psihologiya/ psihologicheskie_usloviya_moralnogo_razvitiya_lichnosti/ .
18. Попов, С.И. Ассоциативный эксперимент как основа формирования принципов отбора лексического материала / С. И. Попов //Лингвистика и лингводидактика в свете современных научных парадигм. Сборник научных трудов. – Иркутск, 2019. – С. 315–323.
19. Резанова, З.И. Влияние грамматического рода на концептуализацию объектов (экспериментальное исследование) / З. И. Резанова, Е. Ю. Ершова // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2017. – № 50. – С. 104–124.
20. Резанова, З.И. Моделирование образно-перцептивного компонента языковой семантики при помощи психолингвистической базы данных / З. И. Резванова, А. А. Миклашевский // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2016. – № 5 (43). – С. 71–92.
21. Столяренко, Л.Д. Психология и педагогика: учебник / Л.Д. Столяренко. – Рн/Д: Феникс, 2018. – 228 c.
22. Федорова, О.В. Отечественная психолингвистика: вчера, сегодня, завтра (субъективные заметки об изучении механизмов порождения и понимания речи) / О. В. Федорова // Вопросы языкознания. – 2020. – № 6. – С. 105-129.
23. Хомович, Н.В. Сложность грамматического явления в лингвистическом и лингводидактическом измерении / Н.В. Хомович // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – 2016. – №1. – С. 236–240.
24. Хомович, Н.В. Принцип учета триглоссии в процессе формирования грамматической компетенции второго иностранного языка / Н.В. Хомович // Современные исследования социальных проблем. – Красноярск: Научно–Инновационный Центр. – 2018. – Т.9. – №1–2. – С. 196–206.
25. Хомович, Н.В. Принципы формирования у студентов–лингвистов грамматической компетенции на втором иностранном языке / Н.В. Хомович // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2018. – №7 (130). – С. 48–53.
26. Хомович, Н.В. Грамматическая компетенция второго иностранного языка в контексте формирующейся дидактической триглоссии студентов – лингвистов / Н.В. Хомович // Материалы научно-методических чтений ПГУ. – Пятигорск: ПГУ, 2017. – С. 145–149.
27. Хомович, Н.В. Метаграмматическое сознание в контексте обучения иноязычной лингвистической компетенции / Н.В. Хомович // Язык и культура в эпоху интеграции научного знания и профессионализации образования: материалы международной научно-практической конференции ПГУ. – Пятигорск: ПГУ, 2017. – С. 222–227.
28. Циркин, В.И. Нейрофизиология: основы нейрофизиологии : учебник для вузов / В.И. Циркин, С.И. Трухина, А.Н. Трухин. – 2–е изд., испр. и доп. – М.: Издательство Юрайт, 2021. – 504 с.
29. Щербакова, М.В. Восприятие письменного высказывания в психолингвистическом аспекте / М. В. Щербакова // Sciences of Europe. – 2020. – № 47. – С. 38–40.
30. Яковлев, А.А. К анализу содержания понятия «языковое сознание» / А. А. Яковлев // Вестник Тверского государственного университета. Филология. – 2020. – № 4. – С. 69–73.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ