Тема: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ДЕНЕЖНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ....6
1.1. Фразеология как объект изучения 6
1.2. Типы фразеологизмов 8
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 14
ГЛАВА II. СТРУКТУРНАЯ ТИПОЛОГИЯ И ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТРАЖАЮЩИХ ПОНЯТИЕ “ДЕНЕЖНЫЕ ОТНОШЕНИЯ” 15
2.1. Номинативные ФЕ, отражающие понятие «денежные отношения» 18
2.2. Номинативно - коммуникативные ФЕ, имеющие отношение к
понятию «деньги» 30
2.3. Коммуникативные ФЕ с общим значением “денежные
отношения” 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 42
ГЛАВА III. КУЛЬТУРНО-НАЦИОНАЛЬНАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ОТРАЖАЮЩИХ ПОНЯТИЕ «ДЕНЕЖНЫЕ ОТНОШЕНИЯ» 44
3.1 Культурно значимые ориентиры, запечатленные во фразеологизмах, имеющих отношение к понятию «деньги» 44
3.2. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц, характеризующих денежные отношения 46
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53
ПРИЛОЖЕНИЯ 55
📖 Введение
В современном обществе английский язык приобрел особую значимость, являясь языком международного общения. И с каждым днем всё больше людей изучает его в нашей стране. Вы не можете с уверенностью сказать, что знаете данный язык, не зная его фразеологии. Знание фразеологии крайне облегчает восприятие речи носителей языка и произведений литературы. Рациональное использование фразеологизмов в речи делает её более выразительной.
Изучение фразеологических единиц различных языков и проблем, связанных с ними, ведётся уже много лет. Почти на протяжении века фразеология исследуется как нашими, так и зарубежными учеными, о чем говорит большое количество литературы, посвященной данной теме.
Тема фразеологических единиц описывается многими авторами, но она до сих пор полностью не раскрыта. Ученые стремятся всё глубже изучить этот раздел языка для уточнения некоторых свойств фразеологических единиц, их функций и роли в языке.
Мир фразеологии современного английского языка значителен и разнообразен, и каждый аспект его изучения, безусловно, заслуживает внимания.
Объектом нашего исследования была выбрана группа фразеологизмов, связанных с понятием «деньги». Такой выбор, прежде всего, обусловлен тем, что в современных условиях существования человека основой являются товарно-денежные отношения, без которых не возможен никакой прогресс. Кроме того, деньги (в самом широком смысле, как сфера денежного обращения) - это одна из важнейших областей, в которой существует человек. Все вышесказанное является основой актуальности данной работы.
Целью настоящего исследования является изучение структурно-семантических особенностей английского языка путем анализа фразеологических единиц, имеющих отношение к понятию «деньги».
Для реализации данной цели нами были поставлены следующие задачи:
- изучить научную литературу по фразеологии английского языка;
- осветить некоторые вопросы теории фразеологизмов английского языка;
- описать пласт фразеологизмов английского языка, отражающих понятие "денежные отношения";
- изучить структурно-семантические особенности ФЕ,
характеризующих денежные отношения.
Поставленные задачи определили методы, используемые в данной работе: метод сплошной выборки, описательный метод, метод анализа и интерпретации научной литературы, приемы обобщения, классификации и сопоставления.
Материалом послужили 143 фразеологических единиц английского языка с семой «деньги», выделенные посредством сплошной выборки из Большого англо-русского фразеологического словаря А.В. Кунина и Oxford Dictionary of English Proverbs (ODEP).
Практической значимостью данного исследования является возможность использования его результатов при преподавании некоторых аспектов английского языка - лексикологии, стилистики, теории и практики перевода английского языка, а так же для написания курсовых работ по данной теме.
Данная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект и цели нашего исследования. В главе I затрагиваются некоторые вопросы теории фразеологизмов. В главе II рассматриваются структурно-семантические особенности ФЕ, имеющих отношение к понятию «деньги». В главе III освещается вопрос культурно-национальной значимости фразеологических единиц, характеризующих денежные отношения. В заключении формулируются выводы данной дипломной работы, приводятся результаты исследования.
✅ Заключение
В некоторых ФЕ деньги представляются в человеческом сознании в качестве живого существа, которому приписывается физическая активность, способность к общению, сила, способная влиять на характер и отношения человека, как в хорошую, так и в плохую сторону.
Структурно-семантический анализ показал, что фразеологические единицы, обозначающие понятие “денежные отношения”, представлены субстантивными, глагольными и коммуникативными структурными классами фразеологизмов.
Количественное распределение анализируемых ФЕ по классам неравномерно, что объясняется особенностями семантической области, к которой относятся указанные ФЕ: класс номинативных ФЕ представлен 67 единицами, к классу глагольных ФЕ принадлежит - 48 ФЕ, класс коммуникативных ФЕ на порядок меньше первых двух- 13 ФЕ.
Изученные нами ФЕ свидетельствуют, что образное олицетворение денег, их восприятие и механика осмысления с помощью языковых средств весьма своеобразны. В отдельных случаях значение фразеологизмов связано с культурно-историческими ассоциациями, уникальными относительно других народов.
Деньги являются реалией, выступающей в функции эталона культуры, она говорит об окультуренном мировидении, а значит, значениям данных фразеологизмов присуща культурно-значимая маркированность.
Настоящая работа представляет собой некоторый интерес не только в теоретическом плане, материал данного исследования может быть использован в практических целях в лекционном курсе по лексикологии и фразеологии, а также при преподавании английского языка для повышения выразительности речи изучающих английский язык .



