КАТЕГОРИЯ ОТРИЦАНИЯ В ТУРКМЕНСКОМ ЯЗЫКЕ: В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ И АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКАМИ
|
Введение
ГЛАВА 1. Сущность категории отрицания 6
1.1. Категория отрицания в русском языке 6
1.3 Категория отрицания в английском языке 23
1.4. Категория отрицания в туркменском языке 25
Выводы по первой главе 27
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ средства выражения отрицания в русском, туркменском и
английском языках 29
2.1. Отрицание в русском языке 29
2.2. Реализация отрицания в английском языке 35
2.3. Практическая реализация отрицания в туркменском языке 38
Выводы по второй главе 39
ГЛАВА 3. Особенности реализации отрицания в английском, русском и туркменском языках 41
3.1. Сравнение реализации отрицания в русском и английском языках 41
3.2. Сравнение способов выражения отрицания 48
Выводы по третьей главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЯ
ГЛАВА 1. Сущность категории отрицания 6
1.1. Категория отрицания в русском языке 6
1.3 Категория отрицания в английском языке 23
1.4. Категория отрицания в туркменском языке 25
Выводы по первой главе 27
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ средства выражения отрицания в русском, туркменском и
английском языках 29
2.1. Отрицание в русском языке 29
2.2. Реализация отрицания в английском языке 35
2.3. Практическая реализация отрицания в туркменском языке 38
Выводы по второй главе 39
ГЛАВА 3. Особенности реализации отрицания в английском, русском и туркменском языках 41
3.1. Сравнение реализации отрицания в русском и английском языках 41
3.2. Сравнение способов выражения отрицания 48
Выводы по третьей главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЯ
Исследование проблемы отрицания и средств его выражения в силу своей специфики всегда представляло для ученых не только интерес, но и большие трудности. Несмотря на большое количество работ, посвященных анализу отрицательных конструкций, их структурно-семантический потенциал по-прежнему остается недостаточно исследованным.
В существующей практике анализа отрицательных предложений преобладает рассмотрение общетеоретических вопросов на материале частных языков, без попыток установления системных отношений, осмысления причинно-следственных зависимостей, а также выявления черт сходства и различия в системах отрицания, свойственных тем или иным языкам.
Наблюдаемый в научной литературе атомарный подход к интерпретации материала не дает убедительных ответов на многие вопросы, касающиеся природы исследуемых средств выражения отрицания, не всегда учитывает связь отрицания с окружающими языковыми единицами, семантической структурой предложения. Кроме того, до сих пор остается дискуссионным вопрос о классификации отрицательных предложений, которая могла бы быть применена к различным языкам. В связи с этим в данной работе основное внимание уделяется сопоставительному анализу отрицательных конструкций в системе таких разноструктурных языков, как английский, туркменский и русский.
Актуальность исследования. Одним из ведущих направлений в современном языкознании является активное развитие когнитивной лингвистики - науки о приобретении, сохранении, анализе, интерпретации и усвоении человеком информации о мире и о самом себе средствами языка.
Когнитивный подход способствует разработке новых теоретических программ и методов исследования «синхронной работы» языковой и мыслительной систем, под его влиянием, как пишет Е.С. Кубрякова, «язык стал изучаться не только как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, а в значительной степени и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» [Кубряков, 2004, с. 9].
Когнитивно-семиологические исследования направлены на изучение оценочно-смысловой интерпретации процесса познания и формирования языкового значения, на осмысление когнитивной истории семантической структуры языковой единицы [Алиференко, 2004]. Сказанное выше определяет выбор темы исследования и её актуальность.
Цель исследования - изучить особенности категории отрицания на примере туркменского, английского и русского языков.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить ряд следующих задач:
- изучить сущность категории «отрицание»;
- проанализировать особенности образования отрицания на примере туркменского, английского и русского языков.
Объект исследования - категория отрицания.
Предмет исследования - особенности образования категории отрицания в рассматриваемых языках.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
В существующей практике анализа отрицательных предложений преобладает рассмотрение общетеоретических вопросов на материале частных языков, без попыток установления системных отношений, осмысления причинно-следственных зависимостей, а также выявления черт сходства и различия в системах отрицания, свойственных тем или иным языкам.
Наблюдаемый в научной литературе атомарный подход к интерпретации материала не дает убедительных ответов на многие вопросы, касающиеся природы исследуемых средств выражения отрицания, не всегда учитывает связь отрицания с окружающими языковыми единицами, семантической структурой предложения. Кроме того, до сих пор остается дискуссионным вопрос о классификации отрицательных предложений, которая могла бы быть применена к различным языкам. В связи с этим в данной работе основное внимание уделяется сопоставительному анализу отрицательных конструкций в системе таких разноструктурных языков, как английский, туркменский и русский.
Актуальность исследования. Одним из ведущих направлений в современном языкознании является активное развитие когнитивной лингвистики - науки о приобретении, сохранении, анализе, интерпретации и усвоении человеком информации о мире и о самом себе средствами языка.
Когнитивный подход способствует разработке новых теоретических программ и методов исследования «синхронной работы» языковой и мыслительной систем, под его влиянием, как пишет Е.С. Кубрякова, «язык стал изучаться не только как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, а в значительной степени и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» [Кубряков, 2004, с. 9].
Когнитивно-семиологические исследования направлены на изучение оценочно-смысловой интерпретации процесса познания и формирования языкового значения, на осмысление когнитивной истории семантической структуры языковой единицы [Алиференко, 2004]. Сказанное выше определяет выбор темы исследования и её актуальность.
Цель исследования - изучить особенности категории отрицания на примере туркменского, английского и русского языков.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить ряд следующих задач:
- изучить сущность категории «отрицание»;
- проанализировать особенности образования отрицания на примере туркменского, английского и русского языков.
Объект исследования - категория отрицания.
Предмет исследования - особенности образования категории отрицания в рассматриваемых языках.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Выбор языкового средства для выражения отрицания зависит от множества факторов:
-от общего и частного отрицания;
-от степени отрицания, вложенного в предложение;
-от индивидуальности и специфики художественного языка автора, который может нарушать грамматические нормы и правила данного языка;
-от структуры отрицательного предложения и от интонации в предложениях, содержащих отрицание (т.е. деление на речевые такты, фразовое ударение, движение тона, темп).
Поэтому, принимая во внимание все вышесказанное, можно сделать вывод, что отрицательное предложение в любом языке - это сложная многогранная система, имеющая свои специфические особенности и закономерности, владеющая огромным количеством отрицательных языковых средств, выбор которых зависит от перечисленных выше факторов и для полного соответствии во время перевода надо применить комплексную методику лингвистического анализа:
-индуктивно-дедуктивный метод системного анализа,
-трансформационный метод,
-описательный метод,
-включающий наблюдение,
-сопоставление,
-обобщение.
В результате проведенных аналитических исследований установлено, что категория отрицания, как и другие модусные категории, призвана передавать с помощью языка то, как говорящий интерпретирует своё отношение к миру вещей, событий и других представителей живой природы, различные взаимосвязи между событиями и/ или объектами и/или их характеристиками, а также своё личное отношение к ним.
Так же исследованиями выявлено, что отрицательные формы в высказываниях репрезентируют не отдельный концепт, а целую концептуальную структуру, представляющую собой единство отрицательного смысла как определённой характеристики соответствующего концепта (отсутствие, несоответствие и т.д.) и интерпретируемого концепта или концептуальной структуры (объектов, событий, характеристик), т.е. матричный концепт: отрицание и интерпретируемый концепт.
Формирование отрицательного смысла на функциональном уровне базируется на матричном концепте «отрицание (или одна из его характеристик) и интерпретируемый концепт или концептуальная структура», представляющем собой единые знания.
Это раскрывает особый статус отрицания как структуры языкового знания - его категория льноматричный формат.
Таким образом, в первой главе мы рассмотрели категорию отрицания. Отрицание относится к числу категорий, подвергающихся комплексному исследованию не только в лингвистике, но и в логике, философии, психологии.
По способу выражения отрицательного значения различают эксплицитную и имплицитную негацию, под первой понимают явное отрицание, а под второй опосредованное, скрытое выражение.
Русский язык к восточной группе славянских языков. Для русского языка характерны генетивное отрицание, отрицание отрицания, отрицание как семантический модификатор, усиление отрицания, частица НЕ и НИ.
Для английского языка как для представителя германской группы языков характерно грамматическое отрицание, кото рое выражается через частицу not, отрицательных аффиксов, синтаксических средств, местоимений.
Туркменский язык представляет группу тюркских языков. Отрицание в туркменском языке выражается с помощью отрицательного глагола, не влияющего на лицо или число слова через присоединение суффикса.
В практической части работы проведены исследования категории отрицания как грамматической единицы на примере иностранных языков.
Для русского языка наиболее популярным является отрицание с помощью частиц НЕ и НИ. Рассмотрены примеры двойного отрицания, усиления отрицания, которые помогают передать всю смысловую палитру значений слов.
Для английского языка как и для русского наиболее распространенным способом является отрицание через частицу. Однако распространены и другие способы, такие как использование слова neither, отрицательное наречие Never, отрицательное слово No, отрицательное No + слово.
В туркменском языке наиболее простая система отрицания. Нами проиллюстрированы примеры использования глагола и отрицательных аффиксов.
Анализируя и сопоставляя богатый и разнообразный фактический материал разносистемных языков, мы пришли к выводу, что в выражении отрицания в языках есть много общих особенностей. При этом есть и различия. Так модальные глаголы и глагол «be» являются исключением из общего правила. В них отрицательная частица ставится не перед глаголом, а после него.
В русском языке принято употреблять двойное отрицание, тогда как двойное отрицание в английском языке не употребляется. Слово "never никогда" принято употреблять только в перфектных временах.
Подводя итог, можно сказать следующее: отрицание в английском языке почти полностью совпадает с русским. Различны только отрицательные частицы.
Отрицательные предложения в английском языке могут использовать как сокращенную отрицательную частицу, так и ее развернутый эквивалент. Отрицательные частицы иногда ошибочно называют «отрицательные приставки в английском языке».
-от общего и частного отрицания;
-от степени отрицания, вложенного в предложение;
-от индивидуальности и специфики художественного языка автора, который может нарушать грамматические нормы и правила данного языка;
-от структуры отрицательного предложения и от интонации в предложениях, содержащих отрицание (т.е. деление на речевые такты, фразовое ударение, движение тона, темп).
Поэтому, принимая во внимание все вышесказанное, можно сделать вывод, что отрицательное предложение в любом языке - это сложная многогранная система, имеющая свои специфические особенности и закономерности, владеющая огромным количеством отрицательных языковых средств, выбор которых зависит от перечисленных выше факторов и для полного соответствии во время перевода надо применить комплексную методику лингвистического анализа:
-индуктивно-дедуктивный метод системного анализа,
-трансформационный метод,
-описательный метод,
-включающий наблюдение,
-сопоставление,
-обобщение.
В результате проведенных аналитических исследований установлено, что категория отрицания, как и другие модусные категории, призвана передавать с помощью языка то, как говорящий интерпретирует своё отношение к миру вещей, событий и других представителей живой природы, различные взаимосвязи между событиями и/ или объектами и/или их характеристиками, а также своё личное отношение к ним.
Так же исследованиями выявлено, что отрицательные формы в высказываниях репрезентируют не отдельный концепт, а целую концептуальную структуру, представляющую собой единство отрицательного смысла как определённой характеристики соответствующего концепта (отсутствие, несоответствие и т.д.) и интерпретируемого концепта или концептуальной структуры (объектов, событий, характеристик), т.е. матричный концепт: отрицание и интерпретируемый концепт.
Формирование отрицательного смысла на функциональном уровне базируется на матричном концепте «отрицание (или одна из его характеристик) и интерпретируемый концепт или концептуальная структура», представляющем собой единые знания.
Это раскрывает особый статус отрицания как структуры языкового знания - его категория льноматричный формат.
Таким образом, в первой главе мы рассмотрели категорию отрицания. Отрицание относится к числу категорий, подвергающихся комплексному исследованию не только в лингвистике, но и в логике, философии, психологии.
По способу выражения отрицательного значения различают эксплицитную и имплицитную негацию, под первой понимают явное отрицание, а под второй опосредованное, скрытое выражение.
Русский язык к восточной группе славянских языков. Для русского языка характерны генетивное отрицание, отрицание отрицания, отрицание как семантический модификатор, усиление отрицания, частица НЕ и НИ.
Для английского языка как для представителя германской группы языков характерно грамматическое отрицание, кото рое выражается через частицу not, отрицательных аффиксов, синтаксических средств, местоимений.
Туркменский язык представляет группу тюркских языков. Отрицание в туркменском языке выражается с помощью отрицательного глагола, не влияющего на лицо или число слова через присоединение суффикса.
В практической части работы проведены исследования категории отрицания как грамматической единицы на примере иностранных языков.
Для русского языка наиболее популярным является отрицание с помощью частиц НЕ и НИ. Рассмотрены примеры двойного отрицания, усиления отрицания, которые помогают передать всю смысловую палитру значений слов.
Для английского языка как и для русского наиболее распространенным способом является отрицание через частицу. Однако распространены и другие способы, такие как использование слова neither, отрицательное наречие Never, отрицательное слово No, отрицательное No + слово.
В туркменском языке наиболее простая система отрицания. Нами проиллюстрированы примеры использования глагола и отрицательных аффиксов.
Анализируя и сопоставляя богатый и разнообразный фактический материал разносистемных языков, мы пришли к выводу, что в выражении отрицания в языках есть много общих особенностей. При этом есть и различия. Так модальные глаголы и глагол «be» являются исключением из общего правила. В них отрицательная частица ставится не перед глаголом, а после него.
В русском языке принято употреблять двойное отрицание, тогда как двойное отрицание в английском языке не употребляется. Слово "never никогда" принято употреблять только в перфектных временах.
Подводя итог, можно сказать следующее: отрицание в английском языке почти полностью совпадает с русским. Различны только отрицательные частицы.
Отрицательные предложения в английском языке могут использовать как сокращенную отрицательную частицу, так и ее развернутый эквивалент. Отрицательные частицы иногда ошибочно называют «отрицательные приставки в английском языке».



