Введение
ГЛАВА 1. Сущность категории отрицания 6
1.1. Категория отрицания в русском языке 6
1.3 Категория отрицания в английском языке 23
1.4. Категория отрицания в туркменском языке 25
Выводы по первой главе 27
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ средства выражения отрицания в русском, туркменском и
английском языках 29
2.1. Отрицание в русском языке 29
2.2. Реализация отрицания в английском языке 35
2.3. Практическая реализация отрицания в туркменском языке 38
Выводы по второй главе 39
ГЛАВА 3. Особенности реализации отрицания в английском, русском и туркменском языках 41
3.1. Сравнение реализации отрицания в русском и английском языках 41
3.2. Сравнение способов выражения отрицания 48
Выводы по третьей главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЯ
Исследование проблемы отрицания и средств его выражения в силу своей специфики всегда представляло для ученых не только интерес, но и большие трудности. Несмотря на большое количество работ, посвященных анализу отрицательных конструкций, их структурно-семантический потенциал по-прежнему остается недостаточно исследованным.
В существующей практике анализа отрицательных предложений преобладает рассмотрение общетеоретических вопросов на материале частных языков, без попыток установления системных отношений, осмысления причинно-следственных зависимостей, а также выявления черт сходства и различия в системах отрицания, свойственных тем или иным языкам.
Наблюдаемый в научной литературе атомарный подход к интерпретации материала не дает убедительных ответов на многие вопросы, касающиеся природы исследуемых средств выражения отрицания, не всегда учитывает связь отрицания с окружающими языковыми единицами, семантической структурой предложения. Кроме того, до сих пор остается дискуссионным вопрос о классификации отрицательных предложений, которая могла бы быть применена к различным языкам. В связи с этим в данной работе основное внимание уделяется сопоставительному анализу отрицательных конструкций в системе таких разноструктурных языков, как английский, туркменский и русский.
Актуальность исследования. Одним из ведущих направлений в современном языкознании является активное развитие когнитивной лингвистики - науки о приобретении, сохранении, анализе, интерпретации и усвоении человеком информации о мире и о самом себе средствами языка.
Когнитивный подход способствует разработке новых теоретических программ и методов исследования «синхронной работы» языковой и мыслительной систем, под его влиянием, как пишет Е.С. Кубрякова, «язык стал изучаться не только как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, а в значительной степени и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» [Кубряков, 2004, с. 9].
Когнитивно-семиологические исследования направлены на изучение оценочно-смысловой интерпретации процесса познания и формирования языкового значения, на осмысление когнитивной истории семантической структуры языковой единицы [Алиференко, 2004]. Сказанное выше определяет выбор темы исследования и её актуальность.
Цель исследования - изучить особенности категории отрицания на примере туркменского, английского и русского языков.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить ряд следующих задач:
- изучить сущность категории «отрицание»;
- проанализировать особенности образования отрицания на примере туркменского, английского и русского языков.
Объект исследования - категория отрицания.
Предмет исследования - особенности образования категории отрицания в рассматриваемых языках.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Выбор языкового средства для выражения отрицания зависит от множества факторов:
-от общего и частного отрицания;
-от степени отрицания, вложенного в предложение;
-от индивидуальности и специфики художественного языка автора, который может нарушать грамматические нормы и правила данного языка;
-от структуры отрицательного предложения и от интонации в предложениях, содержащих отрицание (т.е. деление на речевые такты, фразовое ударение, движение тона, темп).
Поэтому, принимая во внимание все вышесказанное, можно сделать вывод, что отрицательное предложение в любом языке - это сложная многогранная система, имеющая свои специфические особенности и закономерности, владеющая огромным количеством отрицательных языковых средств, выбор которых зависит от перечисленных выше факторов и для полного соответствии во время перевода надо применить комплексную методику лингвистического анализа:
-индуктивно-дедуктивный метод системного анализа,
-трансформационный метод,
-описательный метод,
-включающий наблюдение,
-сопоставление,
-обобщение.
В результате проведенных аналитических исследований установлено, что категория отрицания, как и другие модусные категории, призвана передавать с помощью языка то, как говорящий интерпретирует своё отношение к миру вещей, событий и других представителей живой природы, различные взаимосвязи между событиями и/ или объектами и/или их характеристиками, а также своё личное отношение к ним.
Так же исследованиями выявлено, что отрицательные формы в высказываниях репрезентируют не отдельный концепт, а целую концептуальную структуру, представляющую собой единство отрицательного смысла как определённой характеристики соответствующего концепта (отсутствие, несоответствие и т.д.) и интерпретируемого концепта или концептуальной структуры (объектов, событий, характеристик), т.е. матричный концепт: отрицание и интерпретируемый концепт.
Формирование отрицательного смысла на функциональном уровне базируется на матричном концепте «отрицание (или одна из его характеристик) и интерпретируемый концепт или концептуальная структура», представляющем собой единые знания.
Это раскрывает особый статус отрицания как структуры языкового знания - его категория льноматричный формат.
Таким образом, в первой главе мы рассмотрели категорию отрицания. Отрицание относится к числу категорий, подвергающихся комплексному исследованию не только в лингвистике, но и в логике, философии, психологии.
По способу выражения отрицательного значения различают эксплицитную и имплицитную негацию, под первой понимают явное отрицание, а под второй опосредованное, скрытое выражение.
Русский язык к восточной группе славянских языков. Для русского языка характерны генетивное отрицание, отрицание отрицания, отрицание как семантический модификатор, усиление отрицания, частица НЕ и НИ.
Для английского языка как для представителя германской группы языков характерно грамматическое отрицание, кото рое выражается через частицу not, отрицательных аффиксов, синтаксических средств, местоимений.
Туркменский язык представляет группу тюркских языков. Отрицание в туркменском языке выражается с помощью отрицательного глагола, не влияющего на лицо или число слова через присоединение суффикса.
В практической части работы проведены исследования категории отрицания как грамматической единицы на примере иностранных языков.
Для русского языка наиболее популярным является отрицание с помощью частиц НЕ и НИ. Рассмотрены примеры двойного отрицания, усиления отрицания, которые помогают передать всю смысловую палитру значений слов.
Для английского языка как и для русского наиболее распространенным способом является отрицание через частицу. Однако распространены и другие способы, такие как использование слова neither, отрицательное наречие Never, отрицательное слово No, отрицательное No + слово.
В туркменском языке наиболее простая система отрицания. Нами проиллюстрированы примеры использования глагола и отрицательных аффиксов.
Анализируя и сопоставляя богатый и разнообразный фактический материал разносистемных языков, мы пришли к выводу, что в выражении отрицания в языках есть много общих особенностей. При этом есть и различия. Так модальные глаголы и глагол «be» являются исключением из общего правила. В них отрицательная частица ставится не перед глаголом, а после него.
В русском языке принято употреблять двойное отрицание, тогда как двойное отрицание в английском языке не употребляется. Слово "never никогда" принято употреблять только в перфектных временах.
Подводя итог, можно сказать следующее: отрицание в английском языке почти полностью совпадает с русским. Различны только отрицательные частицы.
Отрицательные предложения в английском языке могут использовать как сокращенную отрицательную частицу, так и ее развернутый эквивалент. Отрицательные частицы иногда ошибочно называют «отрицательные приставки в английском языке».
1. Аверьянов Л.Я. Логика контент-анализа. Контент-анализ. Логика от¬рицательного предложения / Л.Я. Аверьянов. - 2007. - С. 19-21.
2. Алефиренко, Н.Ф. Языковая картина мира и культура // Когнитивно¬дискурсивные аспекты лингвокультурологии: коллективная монография. - Волгоград, 2004.
3. Болдырев, Н.Н. Категориальный уровень представления знаний в языке: модусная категория отрицания // Когнитивные исследования языка. Типы категорий в языке: сб. науч. трудов. - М.; Тамбов, 2010. - Вып. VII.
4. Болдырев, Н.Н. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Концептуализация мира в языке: коллектив. моногр. - М.;Тамбов, 2009. - Вып. IV.
5. Болдырев, Н.Н. Отрицание как модусно-оценочный концепт // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы регион. науч. конф. - Белгород, 2003. - Вып 7. - Ч. I.
6. Болдырев, Н.Н. Языковьые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - № 2.
7. Большой немецко-русский словарь в 3-х томах / Под руководством др. фил. наук проф. О.И. Москальской. Т. 1. -М., 2002.
8. Виноградов В.В. Русский язык / В.В. Виноградов. - М., 1972.
9. Гак, В.Г. Прагматика и языковое варьирование // Языковые преобразования. - М., 1998.
10. Гуджиков С. Категория отрицания и отсутствия в туркменском языке. АКД. Ашхабад, 1964.
11. Гурдов А. Структура и семантика грамматических форм английского и туркменского языков. Ашхабад, 1986.
12.Золотых, Л.Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической
семантики. - Астрахань, 2007.
13. Илюхина, И.А. Когнитивные основы формирования культурной коннотации отрицательной фразеологической семантики: дис. ... канд. филол. наук. - Астрахань, 2010.
14. Карцевский, С.И. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. (сост.). История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. -М., 1965. -Ч. 2.
15. Кривоносов А.Т. Отрицание в предложении и отрицание в умозаклю- чении (опыт семантического анализа отрицаний в тексте) // Вопросы языко- знания. - М., 1986. - № 1. - С. 47-56.
16. Кубрякова, Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М., 2004.
17. Манукян Ж.К. Семантический анализ отрицательных предложений в современном армянском языке. - Ереван, 1975.
18. Милосердова, Е.В. Прагматические особенности функционирования
косвенного и имплицитного отрицания в немецком диалогическом дискурсе/Е.В. Милосердова, О.С. Милосердова//Вестник ТГУ, выпуск 7 (75), -2009. -C. 268-272.
19. Мотов, С.В. Когнитивный аспект исследования категории отрицания // Филология и культура: материалы VII Междунар. науч. конф. - Тамбов, 2009.
20. Мотов, С.В. Структурно-содержательные особенности концепта «отрицание» (на материале современного английского языка)/С.В. Мотов//Вестник ТГУ, выпуск 2 (70), -2009. -С. 13-19.
21. Ненашев Ю.А. Выражение отрицания с помощью ограничительных наречий в современном немецком и туркменскомязыках. // Изв. АН ТССР, с. Обществ, наук, Ашхабаю, 1973, № 1. -С. 89.
22. Пилатова, В.Н. Экспрессивное отрицание в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2002.
23. Поцелуевский А.П. Основы синтаксиса туркменского языка. -Ашхабад, 1943.
24. Философия: Энциклопедический словарь под ред. А.А. Ивина. -М.:
Гардарики, 2004.
25. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 4-е изд. - М.: По- литиздат, 1981. - С.445.
26.Чистоногова, Л.К. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания в современной английской разговорной речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1971.
27. Шибкова, О.С. Нормативное представление об оценочной структуре
прилагательного в английском и русском языках/О.С. Шибкова//Вестник Ставропольского государственного университета, Филологические науки 45/2006. -Ставрополь, 2006. -С.191-198.
28. Шуткина, Л.Н. Имплицитное отрицание в английской фразеологии/Л.Н. Шуткина//Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-та иностр. яз. -М., 1987. -Вып. 287. -С. 92-99.
29. ЯрцеваВ.В. Немецкий язык для вас и ... / В.В. Ярцева. - М.: Москов. Лицей, 2000. 66 ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
30. Alcina Franch J. Gramatica espanola / J. Alcina Franch, Jose Manuel Blecua. - Barcelona : Ariel, 1975. - P. 84-95.
31. Alonso A. Gramatica castellana. Primer Curso (Decimoceptima edicion) / A. Alonso, P. Henriqez Urena. - Buenos Aires : Losada, 1959. - 238 p.
32. Bello A. Gramatica de la lengua castellana [Estudios y edicion de R. Trujillo]. - Madrid : Arco-Libros, 1988. - 1024 p.
33. Carreter. - Madrid : Gredos, 2008. - 443 p.
34. Gonzalez Rodriguez R. La expresion de la afirmacion y la negacion. - Madrid : Arco-Libros, 2009. - 90 p.
35. Hernandez A. C. Nueva sinraxis de la lengua espanola (sintaxis onomasiologica: del contenido a la expresion). - Salamanca : Colegio de Espana, 1995 - P. 55- 70.
36. Langenscheidt. GroBworterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Herausgeber: Prof. Dr. Dieter Goetz u.a. Berlin, Munchen, 1997.
37. Lazaro Carreter F. Diccionario de terminos filologicos / Fernando Lazaro
38. Lenz R. La oracion y sus partes. Estudios de gramatica general y castellana. - Madrid : “Revista de la filologia espanola”, 1935. - 570 p.
39. Llorens E. L. La negacion en espanol antiguo con referencia a otros idiomas. - Madrid : “Revista de la filologia espanola”, 1929. - 198 p.
40. Puhvel J. Indo-European negative composition // Language 53. V. 23. № 1.
41.Said. S. K. Estudio comparativo de los procedimientos de la negacion en espanol y en arabe. - Granada : Universidad de Granada. Facultad de filosofia y Letras. Departamento de Lengua espanola [Tesis doctoral], 2009. - 492 p.
42. Salva V. Gramatica de la lengua castellana, segun ahora se habla [Estudios y edicion de Margarita Lliteras]. - Madrid : Arco-Libros, 1988. - 1831 p.
43. Schmidt S. Texttheoretische Aspekte der Negation // Zeitschrift fur germanistische Linguistik. 1973. № 1. S. 178-208.