Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Обучение корейской фонетике российских студентов изучающих корейский язык (лингвометодический аспект)

Работа №82574

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы86
Год сдачи2016
Стоимость4850 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
23
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 2
Глава 1. Основные особенности фонетического строя корейского языка
в сопоставлении с русским 8
1.1. Общие характеристики русской фонетики 8
1.1.1. Особенности гласных русского языка 8
1.1.2. Особенности согласных русского языка 13
1.2. Общие характеристики корейской фонетики 15
1.2.1. Особенности гласных корейского языка 19
1.2.2. Особенности согласных корейского языка 22
1.2.3. Особенности изменения согласных фонем корейского языка • 30
1.3. Сравнительно-сопоставительный анализ произношения гласных
и согласных звуков корейского и русского языков 38
1.4. Типичные ошибки в произношении русскоговорящих студентов
при изучении корейского языка
1.5. Вывод первой главы 55
Глава 2. Методика преподавания корейского произношения русским
студентам
2.1. Обучение фонетике корейского языка 58
2.1.1. Состояние преподавания фонетики корейского языка в
настоящее время
2.1.2. Методы обучения фонетики корейского языка
русскоговорящих студентов 64
2.2.2.2. Новый метод преподавания фонетики корейского языка
2.3. Вывод второй главы 75
Заключение 80
Список литературы 85

Уже много лет в России обучением корейскому языку занимаются такие университеты, как Московский Государственный университет, Санкт- Петербургский университет, Дальневосточный университет. Эти университеты используют только собственные учебные пособия, потому что корейских изданий не значительное количество. Однако в настоящее время многие корейские вузы не достаточно активно исследуют учебные пособия по корейскому языку для русскоговорящих студентов.
В Казанском Государственном университете (КФУ) студенты изучают корейский язык по учебникам, которые были созданы Сеульским университетом, университетом Соган, университетом Ёнсе и Национальным институтом международного образования республики Корея. Так как эти учебные пособия не полностью охватывают аспекты обучения корейской фонетике русскоговорящих студентов, каждый преподаватель использует свой дополнительный материал.
В Казанском Государственном университете (КФУ) корейский язык изучают посредством родного языка (русского языка). В связи с этим, произношение и чтение корейского языка осваивается студентами сложнее, чем аудирование и письмо.
Актуальность темы данного исследования заключается в необходимости изучения не только фонетического строя русского и корейского языков, а также методов применения корейской фонетики на практике. В настоящее время российские учебные заведения не имеют отдельных пособий по
фонетике корейского языка, так же редко проводятся исследования на эту тему, что ещё раз подтверждает актуальность данной темы.
Научная новизна. Ознакомление с научной литературой показало, что сопоставление звукового строя русского и корейского языков в настоящее время находится, по существу, в переходной стадии своей разработки.
Впервые была замечена необходимость и важность исследования методов обучения произношению, когда у студентов продвинутого уровня говорение и чтение оказалось на более низком уровне, чем у студентов среднего или начального уровней.
В Корее немногие университеты исследовали проблемы произношения корейского языка, и до сих пор, полностью отсутствовали какие-либо исследования в области методики обучения произношению корейского языка русскоговорящих студентов, что дает полное основание говорить об актуальности и научной новизне данного исследования.
В качестве объекта исследования определены методика обучения корейскому языку и характерные особенности корейской фонетики как звуковой системы языка.
Предметом исследования выступают особенности фонетики корейского языка в сравнении с русским языком для русскоговорящих студентов и нынешнее состояние методики преподавания (обучения) корейской фонетике.
Цель исследования состоит в том, чтобы в результате анализа строя русской и корейской фонетики, а также поиска эффективной методики обучения произношению корейского языка разработать методические основы фонетико-фонологического сопоставления звукового строя русского и корейского языков в качестве научной базы для создания в будущем методики обучения носителей русского языка корейскому произношению.
В этой работе усилия были направлены на то, чтобы получить выводы о методах обучения корейскому произношению русскоговорящих, а также проанализировать сходства и различия между двумя языками, чтобы в дальнейшем применять их при преподавании корейского языка для достижения учебных целей.
Заявленная цель делает необходимой постановку следующих основных задач.
Задачи:
1. Выявить и изучить фонологическую систему современного корейского языка и современного русского языка.
2. Провести сравнительный анализ фонологических систем
современного корейского и современного русского языков.
2. Исследовать по учебным пособиям ряда корейских вузов приёмы и методы обучения иностранных студентов корейскому произношению.
3. Выдвинуть контрпредложение своей методики обучения для русскоговорящих студентов, изучающих корейский язык.
В качестве теоретической и методологической основы исследования необходимо назвать труды таких учёных как: Канг Док Су, Ли Сонг Мин (2009) и Ли Ёнг Гуон (2006).
Методы исследования. Основным методом, на котором построена работа, является сопоставительный метод в понимании его проблематики системного подхода к обучению. При факте отсутствия достаточно аргументированного обоснования в научной литературе отдельных языковых явлений в диссертации использовалась методика самонаблюдения - наблюдения автора работы за особенностями приобщения его как носителя корейского языка к корейскому произношению, Кроме того были применены метод сравнения учебных пособий, а также метод моделирования порядка представления корейского алфавита, а также метод эксперимента.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что на фоне отсутствия научных работ по обучению иностранцев корейской фонетике, данное диссертационное исследование является большим вкладом в научные разработки в данной сфере. Кроме того, на примере выработанной в ходе исследования методики сопоставления учебных пособий, могут быть проведены подобные исследования в данной научной области, а именно в работе по специфике представления фонем.
Практическая значимость исследования заключается в многостороннем изучении корейской фонетики, что будет полезным для людей, изучающих корейский язык. Возможно применение накопленного материала на практике (особенно лицам, занятым в образовательной сфере преподавателям, в том числе и переводчикам), а также для продолжения исследования. Этим определяется его производительная и эффективная методика обучения корейскому произношению. Несомненно, кроме лингвистики, базовыми науками для методики преподавания иностранных языков также являются дидактика и психология. В исследовании сосредоточивается внимание только на лингвистических основах в плане фонологии. Исследование проведено также в методической плоскости, в рассмотрении явлений интерференций и прогнозируемых ошибок носителей русского языка в области корейского произношения.
Иными словами, в итоге данное исследование послужит русским преподавателям методическим руководством к действию, даёт им продуманную программу построения соответствующего практического курса по фонетике корейского языка.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка литературы, содержащего источники и приложения.
Во введении обосновывается актуальность и новизна исследования, указывается теоретическая база, определяются объект, предмет и методы, теоретическая и практическая значимость исследования.
Диссертационная работа имеет две большие главы.
В первой главе рассматривается понимание фонетического строя русского языка. Даже те, кто изучали русский язык, не смогли бы понять систему русского произношения, если бы не было понимания фонетики как науки. Изучение русской фонетики как научного факта помогает тем, что может объяснить и сравнить корейскую и русскую фонетику по фонологическому признаку. Таким образом, в этой работе делается упор на исследование языкового фонетического строя.
В этой главе была изучена особенность произношения корейского языка, также было исследовано произношение русского и корейского языков для улучшения эффективности обучения русскоязычных студентов, которые изучают корейский язык. В первую очередь, в этой работе были исследованы характеристики произношения русского и корейского языков, проанализированы характеристики сходств и различий между двумя языками. Кроме того, было произведено тестирование по произношению русскоговорящих студентов Казанского федерального университета, затем были определены типы ошибок, которые были выявлены путем проведения анализа данного испытания.
Во второй главе рассматривается обучение фонетике корейского языка на современном этапе. Особенно анализируются учебные материалы по корейской фонетики. В главе представлена фонологическая последовательность корейского языка. Исследуя теорию и методику изучения фонетики, автору хотелось найти способ обучения фонетике русскоговорящих студентов, несмотря на то, что до этого времени, разработка учебного пособия для русскоговорящих студентов развивалась медленно. В своей работе хотелось бы предложить фонологическую последовательность как синтезированную степень сложности произношения для русскоговорящих студентов и настоящую теорию и методику обучения произношению, иными словами, предложить новый метод обучения трудностям произношения корейского языка русскоговорящих, тем самым внести вклад в методику обучения корейскому произношению русскоговорящих студентов.
Апробацию основные положения работы прошли на Студенческой научно-образовательной конференции (КФУ, Казань, март 2015 г.); на III международной студенческой научно-практической конференция «Русский язык в ХХ1 веке: исследования молодых», (Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева (Казахстан), г. Астана, январь 2016 г.)
Часть материалов исследования нашла отражение в публикации:
Чжу Сун Мен. К вопросу о методике преподавания русского и корейского языков как иностранных. Русский язык в ХХI веке: исследования молодых: Материалы III международной научной студенческой конференции. Астана: Национального университета ЕНУ имени Л.Н.Гумилева. 2016, с.125-127.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Возможно, корейские лингвисты уже заложили базовые методы обучения произношению, но в преподавании корейского языка за рубежом мало практикуют метод обучения корейской фонетике с учётом языковых групп, кроме того, недостаточно разработок в обучении корейскому произношению русскоязычных студентов. Несомненно, улучшение качества подготовки корейских преподавателей важно, но также важны практические исследования в этой сфере.
Необходимо обратить особое внимание на повышение эффективности изучения не только учебных материалов и корейской фонетики в частности, но и грамматики, письма, чтения, говорения, чтобы иностранные студенты легко понимали и осваивали материал.
В результате исследования были сделаны выводы, что до сих пор большинство учебных материалов были созданы без учёта системности языка и единых правил. В настоящее время обучение корейской фонетике происходит одновременно с обучением грамматике, что недопустимо.
Чтобы разработать учебное пособие для русскоговорящих, изначально требовалось понимание системы русской артикуляции.
Следующая задача состояла в выявлении ошибок у русскоговорящих на практике, для чего была проведена диагностики произношения корейского языка у русскоговорящих и проанализированы её результаты.
В результате исследования был сделан вывод об особенностях русского произношения. В русском языке согласные произносятся в центре, явление редукции и аккомодации ослабляет функцию гласных и усиливает функцию согласных. А особенностями корейского произношения являются, во- первых, придыхательность и гортанность, во-вторых, простые смычные согласные, в-третьих, в корейском языке согласные и гласные почти все произносятся как отдельная фонема.
В русском языке безударные гласные ослабляют свою фонему, в корейском языке этого не происходит. Можно сказать, что эти два языка отличаются системой согласных. Также нет сходства между имеющейся системой согласных русского языка (твердые - мягкие, звонкие - глухие) и имеющейся системой согласных корейского языка (простые, твердые, сильные). Но наоборот, имеется некоторое сходство фонологической вариации русского и корейского языков.
В заключение можно сказать, что большая разница между двумя языками, состоит в малом сходстве в произношении русских и корейских согласных.
В работе была проанализирована степень сложности корейского произношения по результатам типичных ошибок корейского произношения у русскоговорящих. Тем не менее, невозможно утверждать, что результаты данной диагностики имеют высокую надежность, так как участвовали в этом эксперименте только студенты КФУ.
После второй половины 2000-х годов появилось необходимость в разработке учебных материалов не только для русскоговорящих, а по каждой языковой группе. Несмотря на утверждение Ю Хён Джонг, что для каждого языка имеется своё объяснение, и что необходимо выдвинуть основный критерий для обучения произношению, а также дополнительно проводить сравнительно-сопоставительный анализ с другими языками, в этой сфере фактических исследований производилось мало, еще меньше были исследованы учебные пособия для русскоговорящих.
Вслед за Ким Ёнг Сон считаем необходимым: соответствие обучения учебному процесс, постановку целей, установление содержание и методов обучения; больше внимания уделять лингвистическим предпочтениям при изучении родного языка; использовать различные аудиовизуальные материалы и средства для обучения произношению, разрабатывать наиболее эффективные и простые модели обучения корейскому произношению.
В данной работе был принят, предложенный Ли Ёнг Гуоном следующий порядок обучения русскоязычных студентов произношению гласных: простые - твердые - сильные.
С опорой на порядок, представленный Ли Ёнг Гуон, Джанг Хвянг Сил, была создана новая модель порядка предъявления корейского алфавита (табл. 25), а также были предложены обозначения фонетических признаков для применения в учебном материале начального уровня для русскоговорящих.
В диссертации не было проведено исследований по акустической и перцептивной фонетике и интервенции родного языка, не были исследованы интонация, ударение и явления согласных и гласных русского языка - это задачи дальнейшей работы, - но, тем не менее, был проведен сравнительно-сопоставительный анализ, и были проанализированы результаты эксперимента на выявление ошибок в фонетике корейского языка.



1. Аванесов Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. - М.: Изд-во МГУ, 1956. - 240 с.
2. Глинских Г. В. Введение в языкознание / Ольга Владимировна Петрова. Нижний Новгород, уч-изд. НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1998, - 251 с.
3. Ключевский В. О. Русская история - полный курс лекций. Послесловие, комментарии А. Ф. Смирнова. М.: Олма-пресс образование, 2004. - 831 с.
4. Малышева Е. Г. Фонетика: учеб.-метод. Пособие / Рогалева. О. С. - М: Флинта: Наука, 2012. - 64 с.
5. Васильева Г.М. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учеб. пособие для высш. учеб. заведений/ Г.М. Васильева и др.; под ред. И.П. Лысаковой. - М.: Гуманитар., изд. центр ВЛАДОС, 2004. -
270 с.
6. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. - СПб.: Златоуст, 2006. -
271 с.
7. Чжу Сун Мен. К вопросу о методике преподавания русского и корейского языков как иностранных. Русский язык в XXI веке: исследования молодых: Материалы III международной научной студенческой конференции. Астана:
Национального университета ЕНУ имени Л.Н.Гумилева. 2016. - с.125-127.
8. Ким Йон Джин. Лингвистические основы сопоставления звукового строя русского и корейского языков. Бишкек: Кандидатская диссертация - киргизский госуд. Национальный университет. 2002. - 161 с.
9. Канг Док Су. Строй и фонетика русского языка / Ли Сонг Мин. Сеул: Издательство университета Ханкук иностранного лингвистика (Hankuk university of foreign studies), 2009. - 219 с.
#Чё, 0|£У // 3X0W ад4¥^//^ДХД^Ц^^>^¥, Х>. 2009. 219 p.
10. Сонг Чол Ы. [и др.] Теория и практика образования корейского языка. Сеул: Аканет, 2012. - с. 23 - 95
^ВДё °^ д^° I 0|В4 ^41, Х>, 0р[!&2012, pp. 54-95
11. Ча Джэ Ын. Корейская фонетика и фонология. Кенъки: 16-ый Симининмун, Гуманитарно-научный иститут, Кёнъки университет. - 2009, 239 - 250 с.
*М£, 7|ЖХ0| : £l^q §^ад §£В, ^ДЦ^Х и-ё 4^ Ё-Х_ <А|^ё>16^ 0£. 2009 pp.239-250.
12. Хо Ёнг и др. Введение в обучение корейскому языку как иностранному. Сеул: Из-ство Бакиджонг. 16 печатн., - с.100-137
з§ з 6S, зададз 343таз ?не, з> адез адз ад, РР. 100-137
13. Ли Ён Гуон // Обучение фонетике русскоговорящих, изучающих корейский язык // (3343^) 2006 - С. 91-115
о|§3, 3333 Л43 34ЗЗ| 343 ^§л£. 3343 133 3£, 3433433.
2006, 91-115 р.
14. Ким Ын Э. Исследование способов предложения и конструкции алфавита корейского языка для обучения корейской фонетике - обучение по плавному звуку, учитывая реальное произношение. - Сеул, Международная ассоциация образовательного корейского языка: Сборник статей международной ассоциации образовательного корейского языка за весенний сезон, 19.04.14 № 0. 2014, - 139-140 с.
зад, <343 ^тазта --та ^зззз 33 та - зз з^> лзз ЙЙЗ таззз таз->з о-о ад 343 л^зз, <44 343 тазз £3l3tsS ££3> 20143 0£. 2014.4.19 pp.139-140.
15. Со Джонг Мок. Исследования по теории контрастного анализа - фонологический и фонематический аспект. - Изд-во: 23-ый Институт языкознания. 2002, - с.67-87.
^§я. та^цо^з 33 зо- §з-££3 йта wv - 334333 23, 33433, 2002, pp. 67-87.
16. Пак Хэ Ок. Анализ ошибок корейского языка учащихся русскоязычных. Русские исследования о корейском языке, Журнал русского литературного языка, 2014. - С. 77-105.
34й 3333 343 З^ЗЗ ЛЗЗЗ(Error Analysis of Korean Language Learners of Russian Speakers), 343333Й33, 3333£333 4£3 463 0£, 2014 pp. 77-
17. Ю Хён Джонг. A study on a teaching methode of Korean pronunciation for Korean language textbooks - фокусрирует содержание и спасобность обучения фонетике. Сеул: 32-ый журнал Хансон-амунхак. - 2013. -399-511 с.
о^^// ДОЖ, ДДОЖ : ДДО Ж°1 ^^Z- йД ДД - Д-Ж°1 ЖД
ДД- -№ - // Д^ДД ДДО^ДД, <ДДО^Д> 323 0Я. 2013 pp.489-511.
18. Ким Ёнг Сон. Содержание и способ конструкции для образования учебного пособия по фонетике корейского языка. -Сеул: 18-ый журналь института нашего языка. 30.04.06, - с.237-280.
303 // ДДОЖ й§ ЖД ДДДДД Ц 183
0£. 2006 pp.237-260.
19. Вхо Унг (Хангыль ИАН). Историчность правила изменения и фонологического правила. - Сеул: Йонсей Университет, 10-ый сборник института научно-исследовательского языка, институт Корейского языка. Обучение корейскому языку как иностранному языку. - № 0. 1985 г. 5-17 с.
Ж(ДЖД) BSW -£ДД°| ЖД // ДЖНД* ЖЖ!|
ДДОДД, <ДДОЖД ДДДд-> 103 0я. 1985 pp.5-17
20. О Дэ Вхан (Йонсей Университет, институт Корейского языка). Обучение корейской фонетике. Йонсей Университет. 23-ый сборник института научно-исследовательского языка. - № 2. 1999 г. - с. 147-168.
ЖД(ДЖД^ ДДОДД) ДДО Д- ж< ДД 73 // Д4№ ДО дд z-З ДДОДД, <ДДОЖД ДДО Ж> 23,23 0Я. 1999 pp.147-168.
21. Чой ёнг Вхан (Choi Yeong Hwan) Расположение гласных в алфавите для обучения. Сеул: 145-ый журнал ИАН образование корейского языка 31,03,14. 61-94 с.
ДДД (YeongHwanChoi) // Д^Н^Д (3#^) ДЖ ДД О^шА //ДДО
^-ДД(ДДД ДОЖ ДДДД), <ДОЖ> 1453 0Я. 2014 pp.61-94.
22. Хо Ю Pa(Hur Yu Ra). Исследование по методике фонетического образования в учебнике корейского языка на первом уровне - с центром правила фонологической вариации / Парк Док Ю(Рагк Deok Yu). Сеул: 90-й журнал Академия образования корейского языка, 2012 г. 363-387 с.
Ч^А, ЧЧ^ // ОАЧ^- : ААЧ ^Wi°| ^АДХ -
§£S^3>Ж“-’ // АА АЧ*^ОЗ, <ААЧ*^> 90^ 0£. 2012 pp.363¬
388.
23. Ким Санг Су. Анализ тренда исследования фонетики корейского языка/ Сонг Хянг Кын. Сеул: 33-ьй журнал языкознание корейского языка (ОАЧА). 2006. 155-183 с.
А&А, £^Z. ААЧА^АХ^^А ОАЧОЗ, <ОАЧО> 33^0^ (2006), pp.155-183
24. Чой Джонг Сун. Состояние и проблема обучения корейскому произношению. 8 - 3 журнальная статья языка и культуры, институт языка и культуры Кореи. 2012, С. 295-324.
А^Ш. ОАЧ ^§ *ад ААА АА. дчд ^д 8Ж З^, ОААЧ ^ад^оз. 2012, рр. 295-324.
25. Квон Сонг Ми. Изучение и признание преподавателя по обучению произношению. 146-ый научный журнал Образование национального языка. Изд-во: Общество корейского языка образования. -2014, - с.505-529
Жо°|. ЕПДЧ^СНО ОАЧ НА[£| UA AA(A Study of the KFL Teachers' Beliefs on
Teaching Pronunciation),ДДЯЖ146, O44X^O|(The Society Of Korean Language Education). 2014, pp. 505-529
26. Ан Кёнг Хвоа. История изменений обучения корейскому языку и методики преподавания. Сборник международной конференции по педагогике корейского языка. 2005 года. - 2005, - с. 317-340
АЗД. ОАЧ *АО£ АЙА ХААЙВА ЙАЧ
4AAA4X^03AAA> = SA^S 20054 2005, pp. 317-340
27. И Хэ Ёнг. Анализ личностно-ориентированного преподавания для учащегося. Образование корейского языка 12 -1. Международное общество образования корейского языка. 2001, с.199-232.
433. 2001. 44® 44 434 34 £4 44. 440^4 *124 1£ 199®~232® 44440^444 2001, pp.199-232
28. Ким Джонг Сук. Метод и принцип обучения корейскому языку как иностранному. 6-ый журнал наука корейского языка. Институт корейского языка. 1997, с. 117-133.
£34. 440^44 440 £4 44 4 43. 4404 6. 44044.1997, pp 117¬133.
29. Ким Ын Э. Исследование по диагностике и оценке ошибок учеников в произношении корейского языка. Сеул: №17-1 Сборник статей по обучению корейскому языку. Институт образования языка, Сеулский университет. 2006, с. 71-97.
343, 440 44®4 34Я4 44 4 343 44 4®(А Study on the Diagnosis & Evaluation for Pronunciation Errors of Korean Language Learners), 44; №17-1 440^4.
4434^30^44. 2006. pp. 71-97
30. Джанг Вон Чанг. Учебник, Корейский язык (начальный уровень) / Хво Сон Хенг, Нам Виктор, Чурвонов Игорь. Сеул: Изд-во: Национальный институт международного образования Республики Корея. 2-ая печать, 2015, - 215 С.
444, 443, 4 И-И ®^4№^ 0^, ^44; 440 (£4), 44 :
404*044, 2® 2015, 215 p.
31. И Хё Сук. Исследование эффективных методов обучения произношению в обучении корейскому языку. - Предназначено для начинающих японских учащихся. Кандидатская диссертация, Университет Инха. 2012. - 270 c.
Х54<3—¥(Л study on Effective Teaching Methods for Pronunciation in Korean Language Education -for Japanese students at the beginner lever-), 2ЦП ПЦ£. Ц^| ¥¥• 2012.
32. Ким Ын Э. Метод и конструкция учебных программ и руководство обучениия произношению, 15-й Международная конференция общества корейского образования. Институт языкового образования, Сеулский университет. 2005, с. 619-626.
£¥0Н. 25Н35 33 Н¥Я¥ 2X1 £ x|i 22, 3X1 334 Н^ЗЗ XI 1543X1
2> Ш 35Ц2Н 24Н^З. 2005. pp. 619-626.
33. И Хвоа Джин. Исследование обучения произношению корейских согласных на основе слогового структуры - Сосредоточение внимания на конечных слогах / Хва Хво Бин. Сборник статей конференции Института образования корейской грамматики №2012-1. Институт образования корейской грамматики. 2012. с. 24-34.
0||3, О1£Щ. 52 ■‘■■‘■' ХУЗ 334 45 25 Н3 23 -52 255 d — т.
335ЙН322 4^2Й ¥¥2 2012|1^. 33^2*^33 2^. 2012. pp. 24-34.
34. Джанг Хвянг Сил. Исследование о предположении порядка фонем в корейском произношении для преподавания иностранцам. Наука, культура и язык Кореи №11-3. Международный корейский институт культуры и языка. 2014, с. 221-245
322. 3325 33 334 25 Н^14 55 XI4 33 23. 3324^33 113
3£. 3X3324^223. 2014. pp. 221-245.
35. Christiane Dalton; Barbara Seidlhofer. Pronunciation. Oxford [u.a.] : Oxford Univ. Press, 2004. - 191 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ