Тема: Система глагольных форм в Венском Октоихе XII-XIII вв
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Общая характеристика рукописного Кодекса 7
§1. Общее описание рукописи. Жанровые и структурные особенности текста 7
§2. Палеографическое описание рукописи 9
§3. Система гласных фонем 14
Глава 2. Общая характеристика древнеславянской глагольной системы
§ 1. Система глагольных времен 23
§2. Настоящее время 24
§3. Аорист 29
§4. Имперфект 32
§5. Перфект 35
§6. Плюсквамперфект 37
§7. Будущее время 38
§8. Повелительное наклонение 40
§9. Сослагательное наклонение 42
§10. Инфинитив 43
§11. Супин 43
Глава 3. Система глагольных форм в рукописи 45
§1. Настоящее время 45
§2. Аорист 47
§3. Имперфект 50
§4. Перфект 51
§5. Плюсквамперфект 52
§6. Будущее время 52
§7. Повелительное наклонение 53
§8. Сослагательное наклонение 54
§9. Инфинитив и супин 55
Заключение 56
Источники 58
Литература 58
Приложение №1 63
Приложение №2
📖 Введение
Первые отзывы о памятнике принадлежат А. Г. фон Ганкенштейну и Й. Добровскому, которые попытались установить примерную датировку рукописи. Принадлежность памятника галицко-волынским землям была доказана в 1841 году С. Строевым и П. Прейсом, которые сделали краткое описание Октоиха и обнаружили сходство синаксаря с месяцесловом Галицкого Евангелия 1144 года. Эту точку зрения подтвердил и С. Смаль- Стоцкий в 1886 г., доказав, что палеографические и языковые особенности Кодекса Ганкенштейна близки Добриловому Евангелию [Любащенко 2011: 80-81].
Ю. Шевелев, проведя сравнение «Венского Октоиха» и древнерусского юридического сборника "Мерило праведное"(XII-XIII в., дошел в списках XIV в.), объединенных наличием омеговой орфографии, сделал вывод о том, что "Мерило" переписывалось с юго-западного оригинала [Shevelov 1978: 373]. Этот факт отметил и А. А. Зализняк: «Переписывание «Мерила» с юго-западного оригинала вполне вероятно, если учесть интенсивные связи Твери (в частности, культурные) с Юго-Западной Русью в XIV в." [Зализняк 1985: 151].
В разное время описание рукописи также предпринимали такие ученые, как А. Соболевский, А. Крымский, А. Яцимирской, К. Кисилевский, С. Темчин, Г. Биркфелльнер, но объектом их исследования становились, как правило, палеографические, фонетические, орфографические, диалектные и жанровые особенности «Венского Октоиха».
На сегодняшний день единственное издание текста Октоиха было осуществлено Г. Биркфелльнером в 2007 году в Германии. Наше исследование мы проводим по фотокопии, предоставленной коллегами из Института славистики Венского университета в рамках совместного издательского и исследовательского проекта1.
Актуальность темы дипломной работы заключается в том, что, при всех заслугах вышеперечисленных исследователей в работе над изучением языка Октоиха, на сегодняшний день не существует удовлетворительного анализа языковых особенностей текста этой рукописи на всех уровнях, включая морфологический.
Объект исследования - Кодекс Ганкенштейна, или «Венский Октоих» (кат. Birkfellners (№ II / 141; Вена, Австрийская национальная библиотека, cod. slav. 37).
Предмет исследования - система глагольных форм, а также фонетические и палеографические особенности памятника.
Цель дипломной работы - изучить глагольную систему источника в связи с возможной датировкой и местом написания «Венского Октоиха» XII-XIII вв.
Для достижения цели исследования, необходимо выполнить следующие задачи:
— ознакомиться с научной литературой, связанной с предметом исследования;
— установить специфические жанровые особенности «Венского Октоиха»;
— осуществить выборку материала, необходимого для достижения цели исследования;
— провести исследование глагольных форм;
— выявить тенденции в употреблении тех или иных глагольных форм;
— на основании проведенного анализа выявить характерные особенности морфологической системы «Венского Октоиха».
При сборе материала и его исследовании были использованы методы описания, диахронического анализа, индукции. Применялась методика сплошной выборки языковых единиц.
Новизна работы заключается в том, что исследование, проведенное нами, являет собой первую попытку провести анализ морфологической, а также фонетической системы Венского Октоиха как памятника древнерусской письменности, выявить характерные языковые особенности, предоставить наглядные доказательства его датировки и места создания.
Наша работа является частью комплексного анализа языковых особенностей Кодекса и проводится нами в рамках совместного проекта с коллегами из Института славистики Венского университета "Подготовка интернет-издания и исследование Венского октоиха XII-XIII вв.". Исследование выполнялось по цифровой фотокопии рукописи, предоставленной австрийскими коллегами. На сегодняшний день работа по подготовке интернет-издания уже начата; публикация «Венского Октоиха» производится на портале «Манускрипт» (http://manuscripts.ru), где можно ознакомиться с частью текста2.
Теоретической основой исследования явились труды преимущественно отечественных ученых по вопросам функционирования глагольных форм в древнерусском языке, фонетической системы русского языка, палеографических особенностей древнерусских памятников.
Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы из 46 наименований и 2 приложений. Общий объем работы 97 листов.
✅ Заключение
Анализ палеографических особенностей памятника позволил подтвердить примерную датировку рукописи, данную предыдущими исследователями Октоиха. Было установлено, что над созданием сборника работали три переписчика. Особенности почерка третьего переписчика свидетельствуют о его юго-западном происхождении, что совпадает с гипотезой о происхождении «Венского Октоиха» из южных земель Древней Руси.
О времени написания рукописи свидетельствует и состояние системы редуцированных гласных, отраженное на письме всеми писцами. Выявленные в ходе исследования случаи смешения - двоякого написания слов с редуцированными - свидетельствует о том, что рукопись была создана во время процесса падения редуцированных. При этом гласные все еще пишутся там, где они уже очевидно утратились. Таким образом, отличительной особенностью Октоиха и в фонетике, и на письме является сохранение архаичных черт.
Следование древним традициям обнаруживает себя и в глагольной системе, например, сохранение нестяженных форм имперфекта. К архаичным чертам относится и последовательно употребляемый аугмент у аористов от глаголов с основой на *у и глаголов кыти, дати. Индоевропейским архаизмом является и наличие в тексте форм презенса-футурума 3 л. ед. ч. без -ть. Однако нами были отмечены и инновации, свидетельствующие о развитии глагольной системы древнерусского языка. К таковым можно отнести утрату форм повелительного наклонения глагола кэдэти, утрату супина, появление перфекта без глагола-связки выти и форм инфинитива на -ть, примеры спряжения нетематических глаголов по образцу тематических.
Обнаруженные нами т. н. «нулевые» формы настоящего времени, т. е. формы без конечного -ть, имеют категорию совершенного вида, то есть представляют собой презенс-футурум. Употребление презенса-футурума без -ть является характерной чертой памятника и в системе древнерусского языка представляет собой индоевропейский архаизм.
Выявленные нами формы имперфекта на -шста, -шстс также могут служить доказательством юго-западного происхождения рукописи.
Появление формы сигматического аориста вы в составе конструкций сослагательного наклонения свидетельствует о начавшемся изменении категории сослагательного наклонения, которое протекало с XIII по XIV вв., что является еще одним подтверждением датировки рукописи.
Особого внимания заслуживает выявленная нами в ходе исследования форма къспоимо, которая является инновационной формой повелительного наклонения 1 л. мн. ч. Мы также установили, что эта форма - самая ранняя из всех известных императивов на -мо в древнерусской письменности.
В целом, проведенное нами исследование случаев употребления глагольных форм в тексте Венского октоиха подтверждает предположительное место его написания - юг Руси, Галицко-Волынское княжество, а также говорит о соседстве и влиянии старых книжных традиций и новых тенденций в языке.



