ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ КОММЕРЧЕСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ
|
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения ономастики 9
1.1 Определение понятий «ономастическое пространство», «эргоним»,
«эмпороним», «фирмоним» 9
1.2 Современное состояние исследований в области ономастики 13
1.3 Основные функции коммерческих наименований 22
1.4 Коммерческие наименования как лингвокультурный маркер 23
Выводы по главе 1 27
Глава 2 Фирмонимы г. Казани и г. Наньцзина 29
2.1 Общие черты фирмонимов г. Казани и г. Наньцзина. 29
2.2 Особенности фирмонимов г. Казани и г. Наньцзина 45
Выводы по главе 2 53
Глава 3. Эмпоронимы г. Казани и г. Наньцзина 55
3.1 Общие черты эмпоронимов г. Казани и г. Наньцзина 55
3.2 Особенности эмпоронимов г. Казани и г. Наньцзина 61
Выводы по главе 3 68
Заключение 70
Литература 74
Глава 1. Теоретические основы изучения ономастики 9
1.1 Определение понятий «ономастическое пространство», «эргоним»,
«эмпороним», «фирмоним» 9
1.2 Современное состояние исследований в области ономастики 13
1.3 Основные функции коммерческих наименований 22
1.4 Коммерческие наименования как лингвокультурный маркер 23
Выводы по главе 1 27
Глава 2 Фирмонимы г. Казани и г. Наньцзина 29
2.1 Общие черты фирмонимов г. Казани и г. Наньцзина. 29
2.2 Особенности фирмонимов г. Казани и г. Наньцзина 45
Выводы по главе 2 53
Глава 3. Эмпоронимы г. Казани и г. Наньцзина 55
3.1 Общие черты эмпоронимов г. Казани и г. Наньцзина 55
3.2 Особенности эмпоронимов г. Казани и г. Наньцзина 61
Выводы по главе 3 68
Заключение 70
Литература 74
Интенсивное развитие экономики в постсоветский период в России и со времён реформ Дэна Сяопина в Китае обусловило появление большого количества новых организаций малого и среднего бизнеса, каждой из которых потребовалось своё уникальное название.
В ономастике закрепились специальные термины для обозначения собственного наименования организаций сфер торговли - эмпоронимы и сфер обслуживания - фирмонимы. К эмпоронимам относятся названия магазинов (как физических, так и осуществляющих реализацию товаров через интернет) и торговых центров. К фирмонимам относятся названия парикмахерских, баров, кафе, бильярдных клубов, благотворительных организаций. Научный же интерес к данному слою городского ономастикона актуализировался в конце прошлого столетия. Изучению фирмонимов и эмпоронимов отводится большое место в ономастике, однако фактически в науке до сих пор нет лингвокультурологического анализа явления фирмонимии и эмпоронимии.
Актуальность темы исследования объясняется необходимостью специального анализа названий сферы торговли и обслуживания на материале фирмонимов и эмпоронимов города Казани (Россия) и города Наньцзина (Китай). Особую значимость представляют анализ, систематизация фирмонимов и эмпоронимов, их сопоставление в рамках различных культур, выявление особенностей их функционирования. Исследуемые названия — как современные,
так и архаичные — являются важным лингвокульторологическим образованием, которое требует самого детального изучения. Актуальность темы исследования обусловлена активизацией искусственной номинации в современной лингвистике как явления, ставшего объектом изучения лингвистики, культурологии, социологии, психологии, юриспруденции. Особую значимость темы можно усмотреть в проекции на региональный уровень.
Объектом исследования данной работы являются фирмонимы и эмпоронимы в современном русском и китайском языках на примере г. Казани и г. Наньцзина. Выбор указанного объекта исследования продиктован недостаточной изученностью взаимосвязи имен собственных и коммерческих наименований, находящихся в ежедневном употреблении, а также вследствие назревшей необходимости исследования подобных единиц в силу их распространенности и высокой степени воспроизводимости в современном коммуникативном процессе.
Предметом исследования работы являются деривационные, лексико-семантические, семиотические и лингвокультурные особенности фирмонимов и эмпоронимов русского и китайского языков.
Цель настоящего исследования - анализ фирмонимов и эмпоронимов, их классификация, роль культуры в их создании.
Исходя из обозначенной выше цели, поставлены следующие задачи, которые предполагается решить в ходе настоящего исследования:
1) изучить теоретические материалы по темам «номинация», «ономастическое пространство города», «фирмонимы» и «эмпоронимы», осуществив поиск информации в научной литературе и на соответствующих сайтах в сети интернет;
2) произвести выборку материала для исследований на примерах названий г. Казани и г. Наньцзина, разделив его на две соответствующие группы: фирмонимы (названия предприятий сферы услуг) и эмпоронимы (названия торговых предприятий);
3) выяснить, какие языковые средства используются при создании коммерческих наименований городов Казань и Наньцин;
5) классифицировать каждую группы фирмонимов и эмпоронимов по их лексическим значениям, языковым средствам и стилистическим приёмам, а также по сходным и уникальным характеристикам;
6) описать характерные черты лингвокультуры города Казани и Наньцина, проявляющиеся в специфике коммерческих наименований;
7) выявить влияние различных культур на процесс создания фирмонимов и эмпоронимов.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые в языкознании фирмонимы и эмпоронимы сопоставляются в контексте разных культур. Исследование фирмонимов и эмпоронимов не только предполагает новую точку зрения на методы анализа языка, но и помогает лучше понять общую глубинные смысловые связи объекта изучения с позиций истории, культуры, психологии и явлений социума в целом.
Теоретическая значимость: данная работа вносит вклад в теорию ономастики. На материале фирмонимов и эмпоронимов рассмотрены особенности названий сфер торговли и услуг. Поскольку они являются результатом индивидуального творчества некой «усредненной» языковой личности и предназначены для восприятия такой же «усредненной» языковой личностью, их изучение позволяет выявить процессы, происходящие в сознании носителей языка и культуры, а также зафиксировать явления и тенденции, существующие в языке в целом.
Практическая значимость настоящего исследования состоит в возможности использования материалов данной работы при создании новых коммерческих наименований. Использование описанных в работе лингвистических средств расширит разнообразие городской онимической среды, что поможет избежать случайных повторений. Результаты исследования могут способствовать формированию когнитивной модели мира современного человека, а также расширить языковое сознание горожан с точки зрения разных культур.
При написании диссертационной работы были использованы следующие
методы исследования:
- описательный (использование приёмов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения);
- анализ словарных дефиниций;
- метод компонентного и контекстуального анализа.
Методика, используемая для изучения названий городских коммерческих объектов, дает возможность рассмотреть комплекс устойчивых представлений об особенностях номинируемого заведения, соотнести их с наименованием и выявить пути целесообразного выбора названия.
Структура диссертационной работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка литературы.
Во Введении аргументируется актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, объект, материал и методы его анализа, обосновывается научная новизна, а также описываются теоретическая и практическая значимость работы.
В Главе 1 «Теоретические основы изучения ономастики» приводятся определения ключевых терминов, а также даётся обзор научных исследований фирмонимов и эмпоронимов в России и Китае.
В Главе 2 «Фирмонимы г. Казани и г. Наньцзина» даётся систематизация китайских и русских фирмонимов по аспектам стилистики и семантики, приводятся сходства и различия исследуемых фирмонимов двух городов.
В Главе 3 «Эмпоронимы г. Казани и г. Наньцзина» производится систематическое описание китайских и русских эмпоронимов по аспектам стилистики и семантики, рассматривается роль иноязычной лексики.
В заключении содержатся основные выводы, полученные нами в ходе исследования.
Апробацию основные положения работы прошли на Студенческой научно-образовательной конференции (КФУ, Казань, март 2015 г.); на Международная конференция «И.А Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика» (КФУ, Казань, октябрь 2015 г.); на III международной студенческой научно-практической конференция «Русский язык в XXI веке: исследования 7
молодых», (Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева (Казахстан), г. Астана, январь 2016 г.).
Часть материалов исследования нашла отражение в публикациях, индексируемых в РИНЦ:
1. Го Линь. Коммерческие наименования многонационального российского города (на материале эмпоронимов г. Казани) // Русский язык в XXI веке: исследования молодых: материалы III международной научной студенческой конференции / Отв. ред. Е.А. Журавлёва. - Астана: Изд-во ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, 2016. - 305 с. - с.140-142
2. Галеев Т.И., Линь Го. Принципы создания современных коммерческих наименований (на материале эмпоронимов г. Казани) // И. А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: междунар. Конф.: V Бодуэновские чтения (Казан, федер. Ун-т, 12-15 окт. 2015 г.): тр. И матер.: в 2 т . / под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Е. А. Горобец, Г.А. Николаева.- Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 2015.- Т. 2.-360 с. - с. 58-60
В ономастике закрепились специальные термины для обозначения собственного наименования организаций сфер торговли - эмпоронимы и сфер обслуживания - фирмонимы. К эмпоронимам относятся названия магазинов (как физических, так и осуществляющих реализацию товаров через интернет) и торговых центров. К фирмонимам относятся названия парикмахерских, баров, кафе, бильярдных клубов, благотворительных организаций. Научный же интерес к данному слою городского ономастикона актуализировался в конце прошлого столетия. Изучению фирмонимов и эмпоронимов отводится большое место в ономастике, однако фактически в науке до сих пор нет лингвокультурологического анализа явления фирмонимии и эмпоронимии.
Актуальность темы исследования объясняется необходимостью специального анализа названий сферы торговли и обслуживания на материале фирмонимов и эмпоронимов города Казани (Россия) и города Наньцзина (Китай). Особую значимость представляют анализ, систематизация фирмонимов и эмпоронимов, их сопоставление в рамках различных культур, выявление особенностей их функционирования. Исследуемые названия — как современные,
так и архаичные — являются важным лингвокульторологическим образованием, которое требует самого детального изучения. Актуальность темы исследования обусловлена активизацией искусственной номинации в современной лингвистике как явления, ставшего объектом изучения лингвистики, культурологии, социологии, психологии, юриспруденции. Особую значимость темы можно усмотреть в проекции на региональный уровень.
Объектом исследования данной работы являются фирмонимы и эмпоронимы в современном русском и китайском языках на примере г. Казани и г. Наньцзина. Выбор указанного объекта исследования продиктован недостаточной изученностью взаимосвязи имен собственных и коммерческих наименований, находящихся в ежедневном употреблении, а также вследствие назревшей необходимости исследования подобных единиц в силу их распространенности и высокой степени воспроизводимости в современном коммуникативном процессе.
Предметом исследования работы являются деривационные, лексико-семантические, семиотические и лингвокультурные особенности фирмонимов и эмпоронимов русского и китайского языков.
Цель настоящего исследования - анализ фирмонимов и эмпоронимов, их классификация, роль культуры в их создании.
Исходя из обозначенной выше цели, поставлены следующие задачи, которые предполагается решить в ходе настоящего исследования:
1) изучить теоретические материалы по темам «номинация», «ономастическое пространство города», «фирмонимы» и «эмпоронимы», осуществив поиск информации в научной литературе и на соответствующих сайтах в сети интернет;
2) произвести выборку материала для исследований на примерах названий г. Казани и г. Наньцзина, разделив его на две соответствующие группы: фирмонимы (названия предприятий сферы услуг) и эмпоронимы (названия торговых предприятий);
3) выяснить, какие языковые средства используются при создании коммерческих наименований городов Казань и Наньцин;
5) классифицировать каждую группы фирмонимов и эмпоронимов по их лексическим значениям, языковым средствам и стилистическим приёмам, а также по сходным и уникальным характеристикам;
6) описать характерные черты лингвокультуры города Казани и Наньцина, проявляющиеся в специфике коммерческих наименований;
7) выявить влияние различных культур на процесс создания фирмонимов и эмпоронимов.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые в языкознании фирмонимы и эмпоронимы сопоставляются в контексте разных культур. Исследование фирмонимов и эмпоронимов не только предполагает новую точку зрения на методы анализа языка, но и помогает лучше понять общую глубинные смысловые связи объекта изучения с позиций истории, культуры, психологии и явлений социума в целом.
Теоретическая значимость: данная работа вносит вклад в теорию ономастики. На материале фирмонимов и эмпоронимов рассмотрены особенности названий сфер торговли и услуг. Поскольку они являются результатом индивидуального творчества некой «усредненной» языковой личности и предназначены для восприятия такой же «усредненной» языковой личностью, их изучение позволяет выявить процессы, происходящие в сознании носителей языка и культуры, а также зафиксировать явления и тенденции, существующие в языке в целом.
Практическая значимость настоящего исследования состоит в возможности использования материалов данной работы при создании новых коммерческих наименований. Использование описанных в работе лингвистических средств расширит разнообразие городской онимической среды, что поможет избежать случайных повторений. Результаты исследования могут способствовать формированию когнитивной модели мира современного человека, а также расширить языковое сознание горожан с точки зрения разных культур.
При написании диссертационной работы были использованы следующие
методы исследования:
- описательный (использование приёмов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения);
- анализ словарных дефиниций;
- метод компонентного и контекстуального анализа.
Методика, используемая для изучения названий городских коммерческих объектов, дает возможность рассмотреть комплекс устойчивых представлений об особенностях номинируемого заведения, соотнести их с наименованием и выявить пути целесообразного выбора названия.
Структура диссертационной работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка литературы.
Во Введении аргументируется актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, объект, материал и методы его анализа, обосновывается научная новизна, а также описываются теоретическая и практическая значимость работы.
В Главе 1 «Теоретические основы изучения ономастики» приводятся определения ключевых терминов, а также даётся обзор научных исследований фирмонимов и эмпоронимов в России и Китае.
В Главе 2 «Фирмонимы г. Казани и г. Наньцзина» даётся систематизация китайских и русских фирмонимов по аспектам стилистики и семантики, приводятся сходства и различия исследуемых фирмонимов двух городов.
В Главе 3 «Эмпоронимы г. Казани и г. Наньцзина» производится систематическое описание китайских и русских эмпоронимов по аспектам стилистики и семантики, рассматривается роль иноязычной лексики.
В заключении содержатся основные выводы, полученные нами в ходе исследования.
Апробацию основные положения работы прошли на Студенческой научно-образовательной конференции (КФУ, Казань, март 2015 г.); на Международная конференция «И.А Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика» (КФУ, Казань, октябрь 2015 г.); на III международной студенческой научно-практической конференция «Русский язык в XXI веке: исследования 7
молодых», (Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева (Казахстан), г. Астана, январь 2016 г.).
Часть материалов исследования нашла отражение в публикациях, индексируемых в РИНЦ:
1. Го Линь. Коммерческие наименования многонационального российского города (на материале эмпоронимов г. Казани) // Русский язык в XXI веке: исследования молодых: материалы III международной научной студенческой конференции / Отв. ред. Е.А. Журавлёва. - Астана: Изд-во ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, 2016. - 305 с. - с.140-142
2. Галеев Т.И., Линь Го. Принципы создания современных коммерческих наименований (на материале эмпоронимов г. Казани) // И. А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: междунар. Конф.: V Бодуэновские чтения (Казан, федер. Ун-т, 12-15 окт. 2015 г.): тр. И матер.: в 2 т . / под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Е. А. Горобец, Г.А. Николаева.- Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 2015.- Т. 2.-360 с. - с. 58-60
При написании данной работы были собраны фирмонимы и эмпоронимы г. Казани и г. Наньцзина. Проанализировав данный материал, мы пришли к следующим выводам.
1. Наиболее употребительны фирмонимы и эмпоронимы, образованные от существительных и словосочетаний. Существительные предполагают лаконичное название, максимально доступное по смыслу. Словосочетания часто дают более развёрнутое указание на конкретные товары и услуги.
2. С каждым годом конкуренция в сферах товаров и услуг растёт, возрастает и потребность в использовании специфических языковых средств (суффиксов, транслитерации, в китайском языке - определённых иероглифов) и стилистических приёмов (аллюзии, каламбура, редупликации) для создания новых названий. Использование стилистических средств считается наиболее продуктивным способом соответствия названия новым требованиям, предъявляемым к современным организациям.
3. Процесс создания имён собственных, в частности, фирмонимов и эмпоронимов, отличается высокой степенью образности ввиду необходимости выделить имя из ряда ему подобных: название должно легко запоминаться, а кроме того — отличаться от других. Другое важное требование, которому должно отвечать современное название - информационное наполнение, полезное для потребителя. Другими словами, название должно «работать». Ещё одна особенность современных фирмонимов и эмпоронимов — лаконичность, но вместе с тем название должно быть понятно максимальному числу потребителей.
4. Открытость более явно выражается в современных фирмонимах. Элементы иностранной культуры (язык, актуальные тенденции) и элементы культуры национальной могут гармонично сочетаться друг с другом. Что касается эмпоронимов, то в них наблюдается некоторая закрытость: элементы традиционной культуры здесь находят своё выражение гораздо чаще.
5. В ряде названий актуализируются реалии определённой культуры, которые являются результатом какого-либо вида деятельности. Разные реалии культуры выражаются через фирмонимы разных стран: «Волга»,
(ресторан «Река Янцзы»), В качестве символов в фирмонимах и эмпоронимах выступают как типичные реалии жизни, так и объекты традиционной культуры: «Ак Барс», «{Ц| (гостиница «Святой дракон»). Реалии не обязательно
могут быть связаны со спецификой заведения, но посредством их создаётся необходимый образ, формирующий у потребителя необходимую коннотацию.
В фирмонимах и эмпоронимах находят отражение положительно оцениваемые характеристики предметов, событий, положений дел, присущие определённой культуре (жизнь, семья, репутация и т.д.). Эстетические ценности какой-либо нации также могут быть закреплены в названиях (мода, античность, красота женщины и т.д.).
Различные художественные средства и нормы употребления оказывают влияние на создание фирмонимов и эмпоронимов. Если художественные средства
в данном случае выступают в качестве продуктивного начала, то отклонения от норм употребления могут негативно отразиться на репутации организации.
Мы считаем, что эмпорнимы и фирмонимы Китая и России можно отнести к именам, обладающим прозрачной внутренней формой, обусловленной словами-донорами. Семантические категории являются для товарного знака очень важными, так как именно в значении слова, использованного в качестве имени товара, содержится, как мы отмечали выше, прагматический элемент, реализация которого приводит к созданию соответствующей психологической установки. Зачастую эргоним становится своего рода «характеристикой» обозначаемого товара или услуги.
Выделенные группы наименований демонстрируют стремление номинанта привлечь внимание к своему торговому предприятию на фоне других коммерческих структур, руководствоваться собственными эстетическими вкусами и предпочтениями. Это проявление частного пользования языком в сфере городской ономастики, что и объясняет выявленные тенденции в наименовании эмпоронимов не только города Казани, но и других российских городов.
Отметим, что ономастическое пространство Наньцина и его языковой облик представляют собой активно развивающееся явление, обусловленное глобальными преобразованиями последних двадцати лет, которые не могли не отразиться на номинациях учреждений. В условиях трансформирующегося общества можно наблюдать следующие тенденции в развитии ономастического пространства: расширение корпуса именуемых объектов, интернационализация имен собственных, реставрация и возрождение ранее существовавших культурных традиций, акцентуация на национальном колорите и др.
Таким образом, культура в своих разнообразных проявлениях обусловливает форму и содержание фирмонимов и эмпоронимов, которые, в свою очередь, являют собой элементы актуального состояния языка.
1. Наиболее употребительны фирмонимы и эмпоронимы, образованные от существительных и словосочетаний. Существительные предполагают лаконичное название, максимально доступное по смыслу. Словосочетания часто дают более развёрнутое указание на конкретные товары и услуги.
2. С каждым годом конкуренция в сферах товаров и услуг растёт, возрастает и потребность в использовании специфических языковых средств (суффиксов, транслитерации, в китайском языке - определённых иероглифов) и стилистических приёмов (аллюзии, каламбура, редупликации) для создания новых названий. Использование стилистических средств считается наиболее продуктивным способом соответствия названия новым требованиям, предъявляемым к современным организациям.
3. Процесс создания имён собственных, в частности, фирмонимов и эмпоронимов, отличается высокой степенью образности ввиду необходимости выделить имя из ряда ему подобных: название должно легко запоминаться, а кроме того — отличаться от других. Другое важное требование, которому должно отвечать современное название - информационное наполнение, полезное для потребителя. Другими словами, название должно «работать». Ещё одна особенность современных фирмонимов и эмпоронимов — лаконичность, но вместе с тем название должно быть понятно максимальному числу потребителей.
4. Открытость более явно выражается в современных фирмонимах. Элементы иностранной культуры (язык, актуальные тенденции) и элементы культуры национальной могут гармонично сочетаться друг с другом. Что касается эмпоронимов, то в них наблюдается некоторая закрытость: элементы традиционной культуры здесь находят своё выражение гораздо чаще.
5. В ряде названий актуализируются реалии определённой культуры, которые являются результатом какого-либо вида деятельности. Разные реалии культуры выражаются через фирмонимы разных стран: «Волга»,
(ресторан «Река Янцзы»), В качестве символов в фирмонимах и эмпоронимах выступают как типичные реалии жизни, так и объекты традиционной культуры: «Ак Барс», «{Ц| (гостиница «Святой дракон»). Реалии не обязательно
могут быть связаны со спецификой заведения, но посредством их создаётся необходимый образ, формирующий у потребителя необходимую коннотацию.
В фирмонимах и эмпоронимах находят отражение положительно оцениваемые характеристики предметов, событий, положений дел, присущие определённой культуре (жизнь, семья, репутация и т.д.). Эстетические ценности какой-либо нации также могут быть закреплены в названиях (мода, античность, красота женщины и т.д.).
Различные художественные средства и нормы употребления оказывают влияние на создание фирмонимов и эмпоронимов. Если художественные средства
в данном случае выступают в качестве продуктивного начала, то отклонения от норм употребления могут негативно отразиться на репутации организации.
Мы считаем, что эмпорнимы и фирмонимы Китая и России можно отнести к именам, обладающим прозрачной внутренней формой, обусловленной словами-донорами. Семантические категории являются для товарного знака очень важными, так как именно в значении слова, использованного в качестве имени товара, содержится, как мы отмечали выше, прагматический элемент, реализация которого приводит к созданию соответствующей психологической установки. Зачастую эргоним становится своего рода «характеристикой» обозначаемого товара или услуги.
Выделенные группы наименований демонстрируют стремление номинанта привлечь внимание к своему торговому предприятию на фоне других коммерческих структур, руководствоваться собственными эстетическими вкусами и предпочтениями. Это проявление частного пользования языком в сфере городской ономастики, что и объясняет выявленные тенденции в наименовании эмпоронимов не только города Казани, но и других российских городов.
Отметим, что ономастическое пространство Наньцина и его языковой облик представляют собой активно развивающееся явление, обусловленное глобальными преобразованиями последних двадцати лет, которые не могли не отразиться на номинациях учреждений. В условиях трансформирующегося общества можно наблюдать следующие тенденции в развитии ономастического пространства: расширение корпуса именуемых объектов, интернационализация имен собственных, реставрация и возрождение ранее существовавших культурных традиций, акцентуация на национальном колорите и др.
Таким образом, культура в своих разнообразных проявлениях обусловливает форму и содержание фирмонимов и эмпоронимов, которые, в свою очередь, являют собой элементы актуального состояния языка.
Подобные работы
- Русские паремии с компонентами-наименованиями родства: лингвокультурологический аспект (на фоне китайского языка)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2024 - Русские устойчивые сравнения, характеризующие образ жизни человека: лингвокультурологический аспект
(на фоне китайского языка)
Бакалаврская работа, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4000 р. Год сдачи: 2017 - Русские устойчивые сравнения, характеризующие образ жизни человека: лингвокультурологический аспект (на фоне китайского языка)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4350 р. Год сдачи: 2017 - РУССКИЕ УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ, ОТРИЦАТЕЛЬНО ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА, НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4945 р. Год сдачи: 2016 - РУССКИЕ УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ, ОТРИЦАТЕЛЬНО ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА, НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4250 р. Год сдачи: 2016 - ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛЬНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ВОЗДЕЙСТВИЯ В РУССКОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО
Дипломные работы, ВКР, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4270 р. Год сдачи: 2018 - Эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4825 р. Год сдачи: 2021 - Русские устойчивые сравнения, характеризующие моральные и деловые качества человека (на фоне китайского языка): лингвокультурологический аспект
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2018 - Урбанонимы современного Петербурга: лингвокультурологический аспект
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2024



