Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


НОМИНАЦИЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН В ТАТАРСКИХ И РУССКИХ СКАЗКАХ

Работа №81714

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы87
Год сдачи2019
Стоимость4950 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
190
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. НОМИНАЦИЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН В ТАТАРСКИХ СКАЗКАХ 18
1.1 Имена собственные для номинации мужчин в татарских сказках
1.2 Имена собственные для номинации женщин в татарских сказках
1.3 Номинация лиц мужского пола по социальному признаку 25
1.4 Номинация лиц женского пола по социальному признаку 27
1.5 Номинация мифологических существ мужского пола 29
1.6 Номинация мифологических существ женского пола 32
1.7 Номинация лиц мужского пола по признаку родства 34
1.8 Номинация лиц женского пола по признаку родства 36
1.9 Номинация мужчин по роду занятий 38
1.10 Номинация женщин по роду занятий 40
1.11 Номинация мужчин по возрастному признаку 41
1.12 Номинация женщин по возрастному признаку 42
1.13 Номинация мужчин по физическому свойству и по качеству характера
1.14 Номинация женщин по физическому свойству и по качеству характера
ГЛАВА 2. НОМИНАЦИЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН В РУССКИХ СКАЗКАХ 47
2.1. Имена собственные для номинации мужчин в русских народных
сказках 47
2.2. Имена собственные для номинации женщин в русских народных
сказках 50
2.3. Номинация лиц мужского пола по социальному положению 53
2.4. Номинация лиц женского пола по социальному положению 56
2.5 Номинация мифологических существ мужского пола 58
2.6 Номинация мифологических существ женского пола 60
2.7. Номинация лиц мужского пола по признаку родства 61
2.8. Номинация лиц женского пола по признаку родства 63
2.9 Номинация мужчин по роду занятий 65
2.10 Номинация женщин по роду занятий 67
2.11. Номинация мужчин по возрастному признаку 70
2.12. Номинация женщин по возрастному признаку 71
2.13. Номинация мужчин по физическому свойству и по качеству
характера 73
2.14. Номинация женщин по физическому свойству и по качеству
характера 74
2.15. Номинация мужчин по национальному признаку 76
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 78
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 83


Данная работа посвящена исследованию проблемы номинации мужчин и женщин в структуре фольклорного текста сказочного характера. Имеющиеся работы в области теории и употребления номинативных единиц, специфика их семантики и функционирования охватывают далеко не все проблемы, связанные с изучением номинации. В область интересов нашего исследования входит один из разрядов имён собственных - антропонимы, включающие личные имена; прозвища в роли имени; нарицательные существительные в роли номинации мужчин и женщин в текстах сказочной прозы.
Актуальность работы определяется широкой распространённостью употреблений именований в номинативной функции в фольклорном тексте; необходимостью их комплексного осмысления как лингвистического знака; недостаточной разработанностью проблем, связанных с изучением именований с позиции их коммуникативной природы, в том числе прагматической ситуации порождения дополнительной информации в фольклорном тексте.
Объектом исследования является номинация мужчин и женщин в структуре фольклорного текста сказочного характера, а предметом - семантика номинации мужчин и женщин в татарских и русских народных сказках.
Тема работы и подход к изучению материала определили основную цель работы - описать природу номинации мужчин и женщин в татарских и русских сказках, установить типологическую классификацию именований, функционирующих в сказках.
Цель исследования реализуется в постановке конкретных задач:
1 .Изучить научную литературу по проблеме исследования.
2.Выявить корпус лексем, номинирующих мужчин и женщин в сказках.
З. Провести классификацию именований, функционирующих в сказках.
4.Определить стилистическую значимость номинаций и описать их информативный потенциал в народной сказочной прозе.
Исследование проводилось на материале:
44 сказок из сборника «Татарские народные сказки», составитель Х.Х.Ярмухаметов
42 сказки из сайтаhttp://tatarskie-skazki.ru/
32 сказки из сборника «Татарские народные сказки», составитель Л. Замалетдинов
60 сказок из сборника «Памятники татарской народной словесности. Сказки и легенды» М.А Васильева
188 сказок из сборника «Народные русские сказки» А.Н.Афанасьева
Из татарских народных сказок методом сплошной выборки извлечено 228 лексем - именований мужчин в 4596 употреблениях и 120 лексем - именований женщин в 3901 употреблениях, а из русских сказок - 391 лексема в 12470 употреблениях и в номинации женщин - 170 лексем в 5586 употреблениях. Среди выбранных единиц имеются личные имена, именные характеристики, прозвища, нарицательные существительные, называющие мужчин и женщин по различным признакам: социальному, возрастному, родственному и т.д.
Теоретическая значимость исследования связана с определением закономерностей употребления именований в текстах сказочной прозы.
Структура дипломной работы: введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
В первой главе мы рассматривали номинации мужчин и женщин в татарских сказках, а во второй главе - номинации мужчин и женщин в русских сказках.
При написании дипломной работы были применены такие методы научного исследования, как описательный, количественно¬симптоматический методы.
Номинация (лат. nominatio - наименование) - в языкознании процесс наименования, при котором языковые элементы соотносятся с обозначаемыми им объектами. В номинации различаются три стороны: именуемый объект, именующий объект, языковые средства, среди которых производится отбор [1, с.155].
Объектом номинации может быть отдельное понятие, предмет, признак (мужчина, сильный, сила), предмет с его признаком (сильный мужчина), целое событие (Огонь!), в связи с чем различают лексическую и пропозитивную (выражаемую словосочетанием или предложением) номинацию. Отбираемый при номинации признак, который берется за основу наименования, создает внутреннюю форму последнего, таким образом, один и тот же объект может получать разные названия по своим разным признакам [16, с.197].
Внешняя форма наименования определяется избираемыми при номинации лексико-грамматическими средствами языка, так что одинаковые по внутренней форме наименования различают по их внешней форме (старый человек - старик) [13, с.98]. Закономерности номинации проявляются не только в готовых номинативных средствах языка (слова, словосочетания, грамматические формы), но и в каждом акте речи, где наименование объектов происходит на основании определенного отбора их признаков [1, с.172].
Номинация мужчин и женщин представлена собственными именами, а также нарицательными существительными, называющими лица.
Раздел лингвистики, занимающийся всесторонним изучением собственных имен, называется ономастикой (от греч. опошазйкуз давать имена) [11, с.54]. Имена собственные используются для обозначения широкого и разнообразного круга предметов, явлений, понятий.
Человек имеет имя, отчество, фамилию, может иметь прозвище, псевдоним. Это антропонимы (от греч. nnthropos- человек, onyma - имя, название). Наука, изучающая антропонимы, - антропонимика. Антропонимы мужчин и женщин в сказках относятся к объектам изучения исторической антропонимики [2, с.37].
В современном языкознании антропонимию изучают не только лингвисты, но и представители смежных гуманитарных специальностей. Синтез лингвистики, этнографии, фольклористики и истории религии, как и соучастие этих разнородных дисциплин ради комплексного изучения антропонимии, занимающейся в традиционной русской духовной культуре своё почетное место, оказывается актуальнейшим направлением современного гуманитарного знания, перед которым стоит задача объединения и переосмысления, накопленных разными направлениями знаний о человеке и человечестве [2, с.44]. Очень сложно провести четкую грань между языком и культурой, поэтому нельзя не согласиться с Трубачевым О.Н., который в решении проблемы личных собственных имён видит один из наиболее эффективных ответов на вопрос о взаимосвязи языка фольклора и речевой культуры [19, с.63].
Понятие антропонима менялось от эпохи к эпохе, от народа к народу.
Первоначально антропонимы - прозвища синтетически объединяли в себе современные имя и фамилию. С возникновением канонизации личные имена отмежевываются от прозвищ, становясь классом фиксированных слов [18, с.34].
Н.В. Подольская конкретизирует понятие антропонима как: «Личное имя - основное имя, данное человеку при рождении или выбранное для себя взрослым человеком, и неофициальная форма этого имени» [7, с.15]. Например, Алексей (Алёша, Лёша). Отчество - именование человека, произведённое от имени отца. Например, Ильич, Ильинична.
По номинативной функции собственным именам существительным противопоставлены нарицательные существительные [10, с.155].
Нарицательные существительные служат обобщенными наименован иями однородных предметов.
Любое нарицательное имя, если оно нам известно, вызывает в сознании определенные представления о том, что им названо. Слыша слово «берёзка», мы соотносим его с лиственным деревом, у которого белая кора, а цветки напоминают серёжки. Совокупность перечисленных признаков образует понятие, которое составляет основу лексического значения слова «берёзка».
Связь с понятием - характерный признак нарицательных имён.
Различие между собственными и нарицательными именами заключается ещё и в том, что нарицательное имя служит названием как конкретного предмета, так и целого класса, к которому данный предмет относится так и целого класса, к которому данный предмет относился [9, с.112].
Собственное имя, в отличие от нарицательного, обычно даётся одному предмету, является как бы его собственностью.
Нарицательное имя заключает в себя определенную информацию. Оно называет объект и описывает его. Поэтому чаще всего нарицательное имя даётся предмету неслучайно.
Собственные имена по отношению к предмету чаще всего носят случайный характер. Они называют предмет, не описывая его.
Основываясь на данных нашей картотеки, мы отметили, что в сказках чаще употребляются не собственные имена, а нарицательные, называющие лиц.
Абстрактный семантический компонент «лицо, лица» в значениях отдельных слов конкретизируется как 1) «человек, люди»; 2) «мифическое существо, уподобляемое человеку»; 3) «целенаправленно действующий субъект, приравниваемый к человеку, - тот, кто». Все слова, содержащие в своём значении данные семантические компоненты, принадлежат к классу имён [8, с.203].
В современном русском языке есть ряд слов, которые могут называть как лицо, так и не лицо, например, царь в значении «первый», «лучший среди других» (ср. человек - царь природы, лев - царь зверей, дуб - царь лесов). Лексическое значение подобных слов обращены одновременно к разным классам референтов. Такие единицы не входят в лексический класс имен лиц, так как в общей системе слов, именующих предмет, они составляют отдельные группировки, противостоящие широким, достаточно четко очерченным лексико-семантическим классам, в том числе и классу лиц [11, с.207].
Не принадлежит к классу имен лиц также слова, характеризующие человека как элемент биологической системы, например, млекопитающее, животное, примат. Все подобные единицы входят в состав слов, именующих животный мир [20, с.69].
Класс имен лиц представляет собой весьма сложную, разветвленную и многоуровневую организацию лексических множеств и подмножеств. Построение классификации осуществлено путем разбиения всего массива имен лиц на множества по признаку общности лексических тем, находящихся в отношениях оппозиции или соположения. Выделенные на последних шагах разбиения конечные лексические ряды обладают своей внутренней организацией, но они не могут далее члениться на тех же основаниях, что и другие, более широкие и стоящие выше объединения, так как такое членение приводит к распаду лексического ряда на отдельные единицы - словозначения или небольшие группировки, противостоящие какому-нибудь одному слову. Некоторые ряды словозначении, в силу многочисленности входящих в них единиц, могут получать дальнейшее членение, но не больше, чем на одну или две ступени [18, с.147]. Приводимая ниже классификация имен лиц воспроизводит строение лексического древа со множеством ветвей, расходящихся от вершины к основанию. Это древо возглавляется общими значениями самых широких множеств и завершается конечными лексико-семантическими рядами.
Классификация открывается противопоставлением множеств «реальные лица, люди» - «религиозные, мифологические, сказочные, фантастические человекоподобные существа». Второе из названных подмножеств, возглавляемое семантической доминантой «существо, подобное человеку». Но членится далее на основании сужения и конкретизации смыслов отдельных значений, так как последние представляют собой целостности семантических компонентов одного уровня абстракции. Распределение словозначений по завершающим рядам здесь основывается на отнесенности соответствующих единиц к сфере религии, мифологии, сказочной или научной фантастики [35, с.161].
Подвершинное множество «реальные люди, лица» членится далее на подмножества: 1) «лицо, человек» 2) «совокупности лиц». Второе их этих подмножеств имеет от одной до трех ступеней членения. Оно включает как собирательные слова (люд, профессура, студенчество), так и названия собственно множеств, группировок, объединений лиц (люди, народ, отряд), и членится далее на общие обозначения и названия совокупностей лиц, характеризуемых по какому-либо признаку с последующим вычленением конечных рядов [12, с. 197].
Подмножество «лицо, человек» - наиболее сложное: оно имеет до двенадцати ступеней членения. Первично здесь выделяются подмножества:
-общие значения;
-названия лица по характерным признакам.
Первое из названных подмножеств представляют конечный лексический ряд и объединяет слова, по своим значениям противостоящие единицам двух подмножеств по признаку «общее - частное» [10, с.88].
Второе подмножество объединяет слова, значения которых формируются комплексом иерархически организованных семантических признаков, отражающих свойства лица. Эти слова расходятся далее по нисходящим ветвям лексического древа. В ряде случаев такие комплексы настолько диффузны, что отнесения соответствующих единиц к тем или иным узким лексическим объединением оказывается в достаточной степени условным; например, слова «иноземец, иностранец, чужестранец» совмещают в своих значениях компоненты: «сопоставление, соотнесение с другим лицом» и « соотнесение к территории, стране» - имеют право входить в каждый из лексических рядов, возглавляемых соответствующей семантической доминантой [31, с.92]. Аналогичны слова типа «барич, генеральша» и тд., характеризующие лицо по сословному положению и по отношению родства; слова типа «карапуз, акселерат» и тд., включающие в свое значение семантические признаки «возраст» и «физическое развитие, здоровье». Решение о принадлежности таких слов к определенному лексическому ряду в каждом конкретном случае решается в опоре на сходство языковых характеристик, а также на их связи с ближайшим семантическими партнерами [1, с. 124].
Подмножество «названия лиц по характерному признаку» имеет весьма сложное внутреннее строение [33, с.94]. Принадлежащие ему лексические единицы квалифицируют человека по присущи ему самым разнообразным признакам. В зависимости от качества этих признаков на следующем уровне членения выделяются подмножества названий лиц:
- по отношению к расе, национальности, а также территории, к месту жительства по местонахождению
- по интеллектуальному, интеллектуально-эмоциональному, интеллектуально-эмоционально-физическому состоянию, свойству, качеству и их проявлению
- по социальному свойству, средоточию в лице характерных социальных черт своего времени, по характерному социальному состоянию, действию, функции, по личным и общественным отношениям, связям
- по профессии, специальности, роду занятий, характеру
деятельности и связанным с ними действиям, отношениям
- по физическому, психологическому состоянию, свойству, действию
В целом классификация имен наглядно демонстрирует, какими широкими и разнообразными средствами располагает русский язык для именования человека и шире - лица [11, с.101].
Основная работа по собиранию и изучению татарских народных сказок относится ко второй половине XIX - первой половине XX в. Известный тюрколог, академик В.В. Радлов специально посвятил 4-ый том своего многотомного издания творчеству татар Западной Сибири и включает в него помимо других фольклорных жанров еще и сказки [26, с.178]. В 1898 г профессор Казанского университета Н.Ф. Катанов публикует 14 сказок. Большой вклад в собирание и анализ сказок внес К. Насыри, начиная с 1871 г., он начинает помещать произведения татарского фольклора в своих «Казанских календарях», а в 1900 г совместно с П.А. Поляковым переводит на русский язык и публикует на обоих языках несколько татарских сказок [42, с.55].
Первым является сборник татарских народных сказок на русском языке, составленный М.А. Васильевым. В этот сборник, изданный в Казани в 1924 году под названием «Памятники татарской народной словесности. Сказки и легенды», включено 78 текстов, записанных в предреволюционные годы [43, с.179]. После каждого произведения приводятся их паспортные данные. Составитель указал также параллели сказок в различных сборниках, составленных русскими и зарубежными учёными. К сожалению, это благородное дело, начатое М.А. Васильевым, не было продолжено в последующий период.
В 1940 г. появился сборник «Халык экиятлэре» («Народные сказки»), составленный писателем Г. Башировым из материалов, собственноручно записанных им от мастеров-сказителей [14, с.23]. Около 40 сказок и народных шуток сгруппировано в нём по сказителям. Сборник снабжён вступительной статьёй составителя о сказках и сказочниках.
Открытие в конце 1939 г. в Казани Института языка, литературы и истории ознаменовало новый этап в исследовании устно-поэтического творчества татарского народа, в частности, в изучении сказок. С этого времени систематически организуются фольклорные экспедиции [52]. В 1946 и 1956 гг. вышло в свет научное издание народных сказок в 2 книгах. Публикациям сказок отводилось значительное место и в сборниках антологического характера. В 1962 г. отдельной книгой были изданы сатирические сказки (составитель Э. Касимов) [42, с.56].
В области сказок появляются научные исследования X. Ярмухаметова, Э. Касимова, Ф. Ахметовой, Л. Замалетдинова и др.
В 1977 - 1988 гг. Институтом был издан 12-томный научный свод татарского народного творчества, три тома которого отведены сказкам. В них представлено 313 сказок, почти половина, из которых публикуется впервые [42, с.57]. Эти книги снабжены соответствующим научным аппаратом. Позже на основе этих трёх книг были изданы для широкого читателя два сборника массовым тиражом.
Первые публикации татарских сказок на русском языке появляются в последней четверти XIX века. В статье Р.Г. Игнатьева, напечатанной в 1875 г., есть пересказы нескольких сказок.
Достойны внимания две сказки с переводами, которые имеются в сообщении В.Н. Витевского на IV археологическом съезде, состоявшемся в 1877 г. Ценность этих сказок состоит в том, что они записаны из уст нагайбеков-крещёных татар, ведущих своё происхождение от казанских татар, что и доказывается автором данного сообщения [50].
В своей книге «Материалы к изучению казанско-татарского наречия» Н.Ф. Катанов поместил переводы сказок из сборника Г. Фаизханова (все 12 текстов) и перевод одной сказки из сборника Г. Балинта [42, с.179].
Этим и исчерпываются публикации переводов татарских народных сказок в дооктябрьский период.
Характерная особенность дореволюционных переводов сказок состоит в том, что все они были опубликованы в научных изданиях.
Появившийся уже в советское время в виде отдельной книги сборник М.Л. Васильева, несмотря на научные принципы его издания, в то же время был предназначен для широкого круга читателей. «Книга имеет... научный интерес для фольклориста, школьный для преподавателя, наконец, прекрасное чтение для детей младшего и среднего возраста, - говорится в упомянутой выше рецензии к сборнику. - ...И каждый читатель не обойдёт этой книги, если он любит массовое творчество... Данный сборник следует приветствовать. Будем ждать аналогичных сборников и других народностей России» [42, с.180]. Благодаря этой книге русский читатель, а через русский язык и другие народы впервые получили возможность ознакомиться с татарскими сказками, хотя тираж сборника был сравнительно невелик - всего три тысячи экземпляров.
Но последующие переводы сказок начали издаваться только в 50-е гг. Сборники под названиями «Гульчечек» (1956), «Находчивый джигит» (1964), «Татарские народные сказки» (1957), над составлением которых трудились Г. Баширов и Х. Ярмухаметов [42, с.180].
Сказки, проходя через столетия, претерпевают различные изменения, постепенно теряют свой первоначальный облик и приобретают более современный облик. Поэтому при изучении сказок надо обязательно учесть, что они отражают своим содержанием и идейной направленностью различные временные промежутку, освещая те или иные духовно-нравственные и общественные аспекты бытия.
При изучении и сопоставлении татарских сказок со сказками других народов исследователи пришли к выводам, что они отражают исторические условия жизни татар, их национальную психологию, быт, но в то же время включают основные сюжетные мотивы, присущие сказкам остальных народам. Это особенно хорошо видно в построении общего состава сказочного эпоса, в котором в обязательном порядке присутствуют сказки о животных, волшебные приключенческие, бытовые сказки, а также примыкающие к ним народные анекдоты (мэзэклэр).
Самое важное место в сказочных жанрах, без сомнения, занимают сказки о животных. Возникнув в глубокой древности, во времена охотничьей магии и тотемистических верований они послужили первоначальным пластом зарождающейся культуры и искусства, основой для возникновения остальных сказок.
Основные персонажи татарских народных сказок - медведь, волк, лиса, заяц, кот, собака, коза. Медведь изображается могучим, однако слишком тяжелым на подъем. Зато он часто взаимодействует с людьми и помогает им («Медведь и старик»). Лиса, как и в других сказках, известна своем остроумием и хитростью («Кэтэн Иванович», «Хитрая лиса», «Ябедник»). Своей преданной дружбой к хозяину отличаются собака и конь. Коза и кот изображаются хитрыми и находчивыми, благодаря чему часто им сопутствует удача. Следовательно, сказки про животных основываются на реальных натуралистических наблюдениях за жизнью и повадками как диких, так и домашних зверей; они хорошо улавливают и передают их особенности. Вековые наблюдения народа над миром животных устанавливают какие-то общие закономерности совместного развития человека и природы и их влияния друг на друга. Люди же часто ассоциируются с представителями животного царства. В результате всего этого сказки о животных становятся долговечными и полными глубокого философского смысла.
В волшебных сказках, так же как и в сказках о животных, мы встречаем пережитки тотемизма, пантеизма и анимизма, а также связанной с ними магии. Причем магия здесь проявляется в своей наиболее архаичной форме (сила заговора и слова, волшебные бытовые предметы и т.д.) [43, с.120]. У татар существует волшебно-тотемическая сказка «Ак буре» (Белый волк), в которой отражены описанные моменты. В данной сказке волк выступает в роли покровителя и защитника человека, его друга и помощника. Но только при одном условии: человек должен уважать его власть, не должен рубить деревья и топтать травы в лесу без его разрешения. За непослушание волк превращает двух старших братьев героя и все их войско в холодные камни. И таких примеров, когда прослеживается сильная духовная связь между человеком и зверем, их содружество и взаимоуважение, очень много. Уже тогда люди поняли, как важно уметь находить общий язык с миром природы, быть в ладу с ним, проявлять доброту и уважение к жизни.
Часто главным героем татарских сказок (как и многих других народов) выступает третий сын какого-нибудь простого человека или единственный сын старика и старухи, живущий на краю села или деревни. Другим популярным героем волшебных сказок является также Таз (Плешивый) [14, с.121]. Положительные герои, которые отличаются от всех других какой-либо особой силой либо даром должны вести борьбу против сил зла и мирской несправедливости. Таковым, например, является Камыр батыр из одноименной сказки, который «за день вырастал как за месяц, а за один месяц столько, сколько за год». Мотивы подвигов главных героев могут быть различны: увезенная мать, задание царя и т.д. Однако главными всегда оставался поиск невесты, который берет свое начало еще в древних семейно-бытовых отношениях, когда женитьба состояла из ряда своеобразных обрядов.
По материалам диссертации опубликованы две статьи:
1. Лексико-семантические группы существительных, номинирующих мужчин в русских сказках [Электронный ресурс] / Научно-популярный журнал Метеор-сити.2016.№ 1. С.14-15.
2. Номинация мужчин в татарских сказках // Материалы Международной научной конференции Научное пространство Европы (NAUKOWA PRZESTRZEN EUROPY). - 04-15.04.2018.- Przemysl, Poland // В сб. Проблемы научной мысли. - Volume 2. - № 4. - г. Днепр, ООО Каллистон, 2018. - С.49-55.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Для исследования были использованы 188 русских и 178 татарских народных сказок. Можно сказать, что в русских народных сказках номинации лиц женского и мужского пола оказалось больше, чем в татарских, как по количеству единиц, так и по количеству употреблений. Было выявлено в татарских сказках 228 лексем для обозначения лиц мужского пола в 4596 употреблениях и 121 единица наименовании лиц женского пола в 3911 употреблениях, а в русских сказках - 391 единица мужских номинации в 12470 употреблениях и 170 лексем для обозначения лиц женского пола в 5586 употреблениях. Существительных, обозначающих персонажей мужского пола, в русских сказках было выявлено на 54% единиц и 68 % в употреблении больше, чем в татарских. На 32% лексем для обозначения женских героев и по употреблению их на 31% меньше в татарских сказках, чем в русских.
Собирание татарских народных сказок началось относительно поздно. Много сил в этом плане приложили В.В. Радлов, Г. Фаизханов, К. Насыйри, Г. Рахим и др. Записи русских сказок также появились очень поздно. Классические собрания русских сказок составлены в 19 и 20 веке А.Н. Афанасьевым, Д.Н. Садовниковым, Н.Е. Ончуковым, Д.К. Зелениным и другими собирателями фольклора.
Таким образом, данная тема мало изучена и представляет собой большой интерес для исследователей в данной области. Исследуя семантику номинации в татарских и русских сказках, мы применили метод семантического поля и распределили наименования на следующие подгруппы лексико-семантической группы:
- имена собственные
Лексико-семантические группы
-по возрастному признаку
-по роду занятий
-по социальному признаку
-по родственным признакам
-по признаку физического свойства и по качеству характера
-по отношению к мифическому миру
-по национальному признаку
Динамика употребления собственных имен и в русских, и в татарских сказках почти одинакова.
В русских сказках имя «Иван» имеет наибольшее число употреблении - 983 раза. Семантика имени «благодать Божия».
Положительный герой сказки имеет такое имя. Возможно, имя указывает на внутреннюю связь с богом, которая помогает герою преодолевать препятствия.
В татарских сказках почти одинаковое количество употреблении имеют имена собственные - «Танбатыр» и «Ахмет».
Танбатыр с татарского языка переводится как «богатырь рассвета». Семантика указывает на то, что герои берет свои силы из природы. Ахмет имеет арабское происхождение и означает «достойный похвалы». Есть и другое значение - «тот, кто постоянно благодарит Бога».
Мужские имена положительных героев, которые имеют самое наибольшее употребление среди других имён в исследуемых сказках, по семантике связаны с Богом, либо с природой.
Имена собственные для номинации лиц женского пола в татарских и русских сказках представлены меньше, чем мужские номинации в той же группе. Например, самое частотное мужское имя в русской сказке «Иван» на 92% больше по употреблению, чем самое частотное женское имя «Елена Прекрасная» в тех же анализируемых текстах. А в татарских сказках имя «Ахмет» на 74% употребляется больше, чем самое частотное женское имя «Сандугач».
Имя Сандугач переводится с татарского языка, как «соловей». Для тюркских народов соловей - это символ любви, нежных чувств. А в имени Елена Прекрасная, существительное «прекрасное» указывает на необычайную красоту женского персонажа. Имя Елена имеет древнегреческое происхождение, предположительно от слова "хеленос" - свет, светлая.
В русских сказках преобладают имена греческого происхождения, а в татарских - арабского. Мы можем предположить, что это связано с принятием христианства русским народом, а татарского народа - ислама.
Номинации по социальному признаку не так ярко выражены в татарских сказках, как в русских. В русских сказках единиц наименовании больше татарских на 66 %, а их употребление на 82 %
Почти во всех русских сказках присутствует номинация «царь», и в анализируемых текстах употребляется 1227 раз. Среди женских номинации наиболее частотным оказалось существительное «царевна» - 356 употреблении.
В татарских сказках наибольшее количество раз употреблялось наименование «падишах» - 295 употреблении. «Царь» и «падишах» практически схожи по своей семантике. Отличие в том, что эти номинации характерны для разной территории. Падишах - это восточный титул монарха, происходит от персидского «властелин, господин». Царь - это основной титул монархов Русского государства.
И среди существительных, обозначающих лиц женского пола в татарских сказках, как и в русских, наиболее частотным оказалось «царевна» (129 употреблении). «Царевна» имеет двойную семантику «дочь царя» и «та, кто обладает высоким титулом».
Номинация мифических существ в русских и татарских сказках употребляется одинаково. «Змей» употреблялся 101 раз в русских сказках, а в татарских «див» - 98 раз и «джинн» - 97 раз.
Змей - это крылатое чудовище с туловищем змей, который пожирает животных и людей. По этимологии имеет общий корень со словом «земля», то есть указывается его основное место обитания. В славянской мифологии змей является хозяином подземного мира.
«Див» - фольклорный злой дух, а «джинн» - дух из арабской мифологии, который выступает, как правило, в роли нечисти. По своему значению эти два наименования очень близки. В тюркской мифологии дивы живут в горных пещерах.
Среди мифических существ в русских сказках в основном это страшные чудовища, а в татарских - духи.
Среди женских мифологических существ нами выявлено в татарских сказках «убыр» - 52 употребления, «баба-яга» имеет 127 употреблении в русских сказках. «Убыр» и «баба-яга» по семантике и выполняемым функциям в сказках почти одинаковы.
Русские сказки оказались более продуктивными по номинациям по признаку родства, чем татарские. В русских сказках количество единиц больше татарских на 68%, а их употребление на 79 %. «Сын» и «брат» в сказках обоих народов являются часто употребляемыми.
И в татарских и русских сказках наиболее употребляемым существительным по признаку родства среди женских персонажей оказалось существительное «дочь». Только в татарских сказках эта номинация употребляется почти на 100 раз больше, чем в русских. И в русских, и в татарских сказках общество строится на патриархальных отношениях, и поэтому было важно, в какой семье рождалась девочка, кто был её отцом, что во многом определяло её судьбу.
По возрастному признаку и в русских, и в татарских сказках часто употребляемой номинацией является «старик». В русских сказках употребляется 593 раза, а в татарских - 143.
Среди женских образов в татарских сказках нами было выделено существительное «девушка» - 650 употреблении, а в русских - «старуха», которое употребляется 494 раза.
Количество номинации лиц мужского пола по качеству характера и физическому свойству в русских сказках оказалось в 3 раза больше, чем в татарских. В русских сказках - это «дурак» (379 употреблении), а в татарских - паршивый (78 употреблении).
Паршивый - это человек, болеющий заразной кожной болезнью, при которой на коже под волосами появляются гнойные струпья, или в переносном значении - плохой человек.
Дурак - это глупый человек, который предпринимает нелепые шаги, противоречащие здравому смыслу.
В обеих номинациях присутствует отрицательная семантика.
Номинация «красавица» самая частотная и совпадает по количеству и в русских, и в татарских сказках в группе по физическому свойству и по качеству характера среди женских образов. Делаем вывод, что красота - главный критерии для сказочного женского образа.
Наименований по национальному признаку в татарских сказках не выявлено. В русских сказках нами было выделено 3 единицы в 36 употреблениях: «русский», «татарин» и «цыган» среди мужских номинаций.
«Русский» и «татарин» употреблялись в сказках с религиозным контекстом, то есть для выделения различия веры. А номинация «цыган» в сказках несет семантику - хитрый.
Несмотря на то, что русский и татарский народ различается по культуре, языку и вере, они имеют общие корни, общую историю и похожие взгляды на жизнь, поэтому в сказках много схожих сюжетных мотивов.



1. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единица речи / Э.С. Азнаурова // Языковая номинация: виды номинаций. - М.:1977. - С.154-198
2. Антропонимика / под ред. В.А.Никонова, А.В. Суперенской. - М.:1970. - С.37-55
3. Аникин В.П. Русская народная сказка / В.П. Аникин. - М.:1959. - 146 с.
4. Астахова A.M. Народные сказки о богатырях русского эпоса /
А.М. Астахов. - М.:1962. - 120 с.
5. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки / Под ред. Л.Г. Барага - М.: Наука, 1984-1985. - 1398 с.
6. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу / А.Н.Афанасьев. - СПб.:1896. - 166 с.
7. Бондалетов В.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. - М.: Просвещение, 1983. - 224 с.
8. Бондалетов В.Д. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах / Антропонимика // В.Д. Бондалетов. - М.: Просвещение, 1970. -С. 194-200
9. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных / Восточнославянская ономастика // В.И. Болотов. - М.: 1972. - С. 333-345
10. Веденская Л.А. Колесникова Н.П. От названий к именам / Л.А. Веденская, Н.П. Колесникова. - Ростов-на/Д: Феникс, 1995. - С.202-216
11. Веселовский С.Б. Ономастикон / С.Б. Веселовский. - М.:
Наука, 1975. - С.15-17
12. Веселовский А.Н. Ономастикон. Древнерусские имена,
прозвища и фамилии / А.Н. Веселовский. - М.: Наука, 1974. - 382 с.
13. Виноградова Л. Н. Народная демонология на фоне
восточнославянских данных/ Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы // Л.Н.Виноградова. - М.: Индрик, 2001. - 55 с.
14. Воронцов В.А. Подлинные истоки волшебной сказки /
В.А.Воронцов. - Казань: 2011. - 268 с.
15. Габаши А. Шурале /А. Габаши // Татарский мир - 2005. - № 3. - 44 с.
16. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинации / В.Г. Гак. - М.:1993. - 211 с.
17. Ганиева Ф.А. Русско-татарский словарь / Под ред. Ф.А. Ганиева. - М.: 1985. - 416 с.
18. Голанова Е.И. Как возникают названия / Е.И. Голанова. - М.:1989. - 117 с.
19. Горбаневский М.В. В мире имен и названий / М.В.
Горбаневский. - М.: Знание, 1987. - 208 с.
20. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен / Лексика и словообразование русского языка // Е.Ф. Данилина. - Пенза: 1972. - С. 6-15
21. Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. - М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2006. - 937 с.
22. Евгеньева А.П. Словарь русского языка / Под ред.
А.П.Евгеньевой. - М.: 1985-1988. - 210 с.
23. Замалетдинов Л.Н. Татарские народные сказки / Л.Н.
Замалетдинов. - Казань: Татарское книжное издательство, 1986. - С.4-266
24. Ибрагимов Г.Д. Тел - эдэбият мэсьэлэлэренен кирэкле бер тармагы / Г.Д. Ибрагимов // Безнен юл. - 1926. - № 5 - С. 22-25
25. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова. - М.: Высшая школа, 1989. - 216 с.
26. Касыймов Э.И. Егерменче елларда татар совет фольклористикасы / Э.И. Касыймов // Совет эдэбияте. - 1963. - № 3 - С. 55-57
27. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное
творчество / Н.И. Кравцов, С.Г.Лазутин - М.: 1983. - 446 с.
28. Лозовский С.А. Дипломатический словарь / С.А. Лозовский. - М.:1948. - 344 с.
29. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки: происхождение образа / Е.М. Мелетинский - М.: Изд. вост. лит., 1958. - 263 с.
30. Морозова М.Н. Антропонимия русских народных сказок / Фольклор. Поэтическая система // М.Н. Морозова. - М.: Наука, 1977. -
С.231-241
31. Номинация в ономастике / под ред. М.Э. Рут. - Свердловск: 1991. - 67 с.
32. Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки / Н.В.Новиков. - Л.: Наука. 1974. - 185 с.
33. Ономастика: под ред. В.А. Никонова, А.В. Суперенской. - М.:1969. - С.34-137
34. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки / Под ред.И.В.Пешкова. - М.:Издательство «Лабиринт», 2000. - 336 с.
35. Подольская Н.В. Словарь ономастической русской терминологии / Под ред.А.В. Суперенская. - М.: 1988. - 187 с.
36. Померанцева Э.В. Русская народная сказка / Э.В. Померанцева.- М.: 1963.- 123 с.
37. Татарские народные сказки / сост.Т.Шакирова. - Казань: 2015. - 159 с.
38. Татар теленен анлатмалы сузлеге / Фаннар академиясе Казан филиалы Тел, адабият йам тарих институты . - Казан: 1977-1981. - 219 с.
39. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: 1935-1940. - 115 с.
40. Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Под ред. А.Н. Чудинова. - М.: 1910. - 1308 с.
41. Ярмухаметов Х.Х. Татарские народные сказки / Х.Х. Ярмухаметов. - М.: 1957. - С.10-344
42. Ямалтдинов И.И. Из истории издания произведении татарского фольклора / И.И. Ямалтдинов // Мир науки, культуры, образования. - 2010. - № 2 - С. 178 - 180
43. Яхин А.Г. Система татарского фольклора / А.Г. Яхин. - Казань: 1988. - С. 108 - 129
44. Васильев М.А.Татарские сказки -1924 [электронный ресурс]. -http://www.allkazan.ru/library/tatarskie_skazki_legendi/book-32/
45. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.
46. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [электронный ресурс]. - http://www.efremova.info/
47. Русско - татарский словарь [электронный ресурс]. -http://russian-tatar.ru/tatarsko_russkij_slovar.aspx
48. Лингвистический энциклопедический словарь [электронный ресурс]. - http://tapemark.narod.ru/les/
49. Татарские сказки [электронный ресурс]. -http://tatarskie-
skazki.ru/
50. Татарские традиции [электронный ресурс]. -
http: //www.tatarradiosi.ru/kultura/folklor/skazki.aspx
51. Татарские имена. Международный татарский портал [электронный ресурс]. -http://tatarlar.info/plugins/sample/sample.php?lng=ru&id=2
52. Фольклор и обычаи татарского народа [электронный ресурс]. - http://tatarkitap.ru/istoriya/folklor-i-obichai.aspx
53. Значение имён [электронный ресурс]. - http://значение-имен.рф
54. Происхождение слов «царь» и «король»
[электронный ресурс]. - http://www.inqui.ru/2014/11/words-czar-i-king- origin.html
55. Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера [электронный ресурс]. - https://vasmer.lexicography.online/


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ